Skip to main content

Full text of "The Loeb classical library. No. 134, . Philostratus and Eunapius : the lives of the Sophists"

See other formats










Theology Library 


SCHOOL OF THEOLOGY 
AT CLAREMONT 
; California 





, 4 Seed , 
L y ae ee vee i. 
As et 
= ae i Pilly 
om, ae 93 w 
ee ee eS 
- ce - a ’ , 
» 12 4 
. fia's C OMe a 7 
’ 
aa 1 
: at a 
pA 
_ — a 
Pe ae 
‘ 
pert 
: i. 7 P 


i , z 
S. . a 
Z .: eae? : 
, x ak 
a { Pak y vie 
at > i at 
\ d ata 
7 x ts iy uy 
* 7 , ba 
7 i 
—_ <3 cae neh : 
a 4 ad ee 
r a a ‘ cal ; _ 





‘. | ; ‘- . 7 My 
wy, + : i 
a. a a oe ie J in f. Saae = ae 
oe oe par ts = 
a | 3 < ; ae, i ‘. a 7 7 > B 
“v6 oe RE Bi te 









— a a 
a 7 ’ ale Be a 
an a 







, hee: =f ee 
Ss - Ee a, Aer co 
ee |S veeyeaee merce 
AS PASE Gaianeh (ER -OAREY mie te, 
B27 4 9. torn tna Lom POT Ys, 


ia i as 
™ : : my , 
; f 


= 


ae =" =k eae 








THE LOEB CLASSICAL LIBRARY 


FOUNDED BY JAMES LOEB, LL.D. 


EDITED BY 
E. H. WARMINGTON, M.A., F.R.HIST.SOO. 


PREVIOUS EDITORS 
{T. E. PAGE, o.u., wrrr.p. Tt E. CAPPS, pu.p., tu.p. 
TW. H. D. ROUSE, trrt.p. L. A. POST, u.n.p. 


PHILOSTRATUS AND EUNAPIUS 


134 






a 7 





von eo 





ee 
a is . 
oan an OER HOS ae 
eaqttaa sordet ? os 


A Ae AO AY. ae eR ee 
1659 MEF Ak ES ee 


oa 


o 


; 
= 
2 


sua one. erARTOITHA 





AND 


_ BUNAPIUS 


= LIVES OF THE SOPHISTS 


WITH AN ENGLISH TRANSLATION BY 
WILMER CAVE WRIGHT, Pu.D. 


PROFESSOR OF GREEK, BRYN MAWR COLLEGE 


CAMBRIDGE, MASSACHUSETTS 
HARVARD UNIVERSITY PRESS 
LONDON 


WILLIAM HEINEMANN LTD 
MCMLXVILI 





First printed 1921 
Reprinted 1952, 1961, 1968 


Printed in Great Britain 


CONTENTS 


PHILOSTRATUS— ee 
INTRODUCTION : - : ; F 5 ibs 
BIBLIOGRAPHY ° 5 . ; i . xiii 
TEXT— 

PREFACE . ° . . “ A ° 2 
BOOK I . ° . : , ‘ ° 4 
BOOK II ~ « “ . : 3 > - 138 

EUNAPIUS— 

INTRODUCTION - 0 . . ° . 319 
BIBLIOGRAPHY ° 5 2 6 . . 340 
TEXT) . ° ° 5 : 5 « 342 

GLOSSARY . C 5 : f : - . 567 

INDEX TO PHILOSTRATUS . : ‘ 2 wOLG 

INDEX TO EUNAPIUS . e : ® ° - 588 





PHILOSTRATUS 


A2 





INTRODUCTION 


Tue island Lemnos was the ancestral home of the 
Philostrati, a family in which the profession of sophist 
was hereditary in the second and third Christian 
centuries. Of the works that make up the Philo- 
stratean corpus the greater part belong to the author 
of these Lives. But he almost certainly did not 
write the Nero, a dialogue attributed by Suidas the 
lexicographer to an earlier Philostratus; the first 
series of the Imagines and the Heroicus are generally 
assigned to a younger Philostratus! whose pre- 
mature death is implied by our author who survived 
him and was probably his father-in-law; and the 
second series of the Imagines was by a Philostratus 
who flourished in the third century, the last of this 
literary family. 

There are extant, by our Philostratus, the Gym- 
nasticus, the Life of Apollonius of Tyana, the Lives of 
the Sophists, the Erotic Epistles, and a brief discourse 
(diaAreEts) On Nature and Law, a favourite common- 
place of sophistic. In the Lives he quotes the Life 
of Apollonius as his own work, so that his authorship 
of the two most important works in the corpus is 
undisputed. 

Flavius Philostratus was born about 170, perhaps 

1 For Philostratus ‘the Lemnian” see marginal pp. 
627-628. 

ix 


INTRODUCTION 


in Lemnos, and studied at Athens with Proclus, 
Hippodromus, and Antipater, and at Ephesus with 
the aged Damianus from whom he learned much of 
the gossip that he retails about the second-century 
sophists. Philostratus wrote the Lives of his teachers. 
Some time after 202, perhaps through the influence 
of the Syrian sophist Antipater, who was a court 
favourite, he entered the circle of the philosophic 
Syrian Empress, Julia Domna. Julia spent much of 
her time in travelling about the Empire, and Philo- 
stratus may have gone with her and the Emperor 
Septimius Severus to Britain! in 208, and to Gaul 
in 212; and we may picture him at Pergamon, 
Nicomedia, and especially at Antioch,? where Julia 
preferred to reside. All three towns were centres 
of sophistic activity. The husband of Julia, the 
Emperor Septimius Severus, was himself a generous 
patron of letters, and, as Philostratus says, loved to 
gather about him the talented from all parts. But 
it was Julia who, first as his consort, and later as 
virtual regent in the reign of her son Caracalla, gave 
the court that intellectual or pseudo-intellectual tone 
which has reminded all the commentators of the 
princely Italian courts of the Renaissance. I say 
pseudo-intellectual, because, when Philostratus speaks 
of her circle of mathematicians and philosophers, it 
must be remembered that the former were certainly 
astrologers—the Syrian Empress was deeply dyed 


1 This is Miinscher’s conclusion from a remark in the Life 
of Apollonius v. 2, where Philostratus says that he has him- 
self observed the ebb and flow of the Atlantic tides in “the 
country of the Celts.” But this may have been Gaul, not 
Britain. 

2 In the dedication to Gordian Philostratus refers to their 
intercourse at Antioch. . 


xX 


INTRODUCTION 


with Oriental superstition—and that the latter were 
nearly all sophists. However, to converse with 
sophists on equal terms, as Julia did, she must have 
been well read in the Greek classics, and so we find 
Philostratus, in his extant letter! to her, reminding 
her of a discussion they had had on Aeschines, and 
defending Gorgias of Leontini from his detractors. 
We do not meet with such another court of literary 
men until, in the fourth century, the Emperor 
Julian hastily collected about him the sophists and 
philosophers who were so soon to be dispersed on his 
death. Cassius Dio? tells us that Julia was driven 
by the brutality of her husband to seek the society 
of sophists. However that may be, it was during 
her son’s reign that she showed especial favour 
to Philostratus. After her downfall and death he 
left Antioch and went to Tyre, where he published 
the work called generally the Life of Apollonius, 
though the more precise translation of its title would 
be In Honour of Apollonius. His wife, as we learn 
from an inscription? from Erythrae, was named 
Aurelia Melitine. From the same source we may 
conclude that the family had senatorial rank, which 
was no doubt bestowed on Philostratus during his 
connexion with the court. We have no detailed 
knowledge of the latter part of his life, but he 
evidently settled at Athens, where he wrote the 
Lives of the Sophists. He survived as late as the 
reign of Philip the Arab.*. Like other Lemnians he 
had the privilege of Athenian citizenship, and he is 


1 Letter 63. 2 Ixxy. 165. 
3 Dittenberger, Sylloge i. 413. 
4 a.p. 244-249; the Emperor Philip was elected by the 
army after the murder of Gordian ITI. 
xi 


INTRODUCTION 


variously called in antiquity “Tyrian,’ from his stay 
in Tyre, “Lemnian,’ and “Athenian.” That he 
himself preferred the last of these epithets may be 
gathered from the fact that he calls the younger 
Philostratus “the Lemnian,” evidently to avoid con- 
fusion with himself. 

Philostratus dedicates the Lives to Gordian, and 
on this we depend for the approximate date of their 
composition. Gordian was consul for the second 
time in 229-230, and, since Philostratus suddenly 
changes his form of address, first calling him consul 
and then proconsul, he seems to have written the 
dedication when Gordian was proconsul of Africa, 
immediately after his consulship. Gordian at the 
age of eighty assumed the purple in 238, and shortly 
after committed suicide. The Lives were therefore 
ready to publish between the years 230 and 238, 
but there is no certain evidence for a more precise 
date. 

Philostratus in writing the Lives evidently avoided 
the conventional style and alphabetical sequence used 
by grammarians for biographies ; for he had no desire 
to be classed with grammarians. He wrote like a 
well-bred sophist who wished to preserve for all 
time a picture of the triumphs of his tribe, when 
sophists were at the height of their glory. His 
Lives, therefore, are not in the strict sense bio- 
graphies. They are not continuous or orderly in any 
respect, but rather a collection of anecdotes and 
personal characteristics. He seldom gives a list of 
the works of a sophist, and when he does, it is 
_ incomplete, so far as we are able to check it, as we 
can for Dio or Aristeides. He was, like all his class, 
deeply interested in questions of style and the 
xii 


INTRODUCTION 


various types in vogue, but he must not be supposed 
to be writing a handbook, and hence his discussions 
of style are capricious and superficial. He had 
collected a mass of information as to the personal 
appearance, manners and dress, temperament and 
fortune of the more successful sophists, and the 
great occasions when they triumphantly met some 
public test, and he shows us only the splendeurs, not 
the miséres of the profession. He has no pity for 
the failures, or for those who lost their power to 
hold an audience, like Hermogenes, who “ moulted”’ 
too early, and from a youthful prodigy fell into such 
insignificance that his boyish successes were for- 
gotten. But to those who attained a ripe old age 
and made great fortunes Philostratus applies every 
possible superlative. They are the darlings of the 
gods, they have the power of Orpheus to charm, 
they make the reputation of their native towns, or 
of those in which they condescend to dwell. In 
fact, he did not observe that he made out nearly 
every one of these gifted beings to be the greatest 
and most eloquent of them all. Polemo and 
Herodes are his favourites, and for them he gives 
most details, while for Favorinus he is unusually 
consecutive. But no two Lives show the same 
method of treatment, a variety that may have been 
designed. He succeeded in founding a type of 
sophistic biography, and in the fourth century, in 
Eunapius, we have a direct imitation of the exasperat- 
ing manner and method of Philostratus. To pro- 
nounce a moral judgement was alien to this type 
of biography. Pbhilostratus does so occasionally and 
notably in the Life of Critias, whom he weighs in 
the balance. This is, perhaps, because, as a tyrant, 

xiii 


INTRODUCTION 


Critias was often the theme of historical declama- 
tions, and Philostratus takes the occasion to use some 
of the commonplaces of the accusation and defence. 
After his hurried and perfunctory review of the 
philosophers who were so eloquent that they were 
entitled to a place among the sophists, of whom the 
most important are Dio Chrysostom and Favorinus, 
he treats of the genuine sophists; first, the older 
type from Gorgias to Isocrates ; then, with Aeschines, 
he makes the transition to the New Sophistic. Next 
comes a gap of four centuries, and he dismisses 
this period with the bare mention of three insignifi- 
cant names which have no interest for him or for us, 
and passes on to Nicetes of Smyrna in the first 
century a.D. This break in the continuity of the 
Lives is variously explained. Kayser thinks that 
there is a lacuna in the mss., and that Philostratus 
could not have omitted all mention of Demetrius of 
Phaleron, Charisius, Hegesias, who is regarded as 
having founded Asianism, not long after the death 
of Alexander the Great ; or of F ronto, the “ archaist,” 
that is to say Aiticist, the friend and correspondent 
of Herodes Atticus, not to speak of others. In 
ignoring the sophistic works of Lucian in the second 
century, Philostratus observes the sophistic conven- 
tion of silence as to one who so excelled and satirized 
them all. He was a renegade not to be named. In 
accounting for the other omissions, a theory at least 
as likely as Kayser’s is that there lay before Philo- 
stratus other biographies of these men, and that he 
had nothing picturesque to add to them. Hesychius 
evidently used some such source, and Philostratus 
seems to refer to it when he remarks with complete 


vagueness that on this or that question, usually the 


X1V 


INTRODUCTION 


place of birth or the death of a sophist, “some say” 
this and “others” that. In the Life of Herodes 
he says that he has given some details that were 
unknown “to others”; these were probably other 
biographers. Thus he arrives at what is his real aim, 
to celebrate the apotheosis of the New Sophistic 
in the persons of such men as Polemo, Scopelian, 
and, above all, Herodes Atticus, with whom he 
begins his Second Book. 

Without Philostratus we should have a very 
incomplete idea of the predominant influence of 
Sophistic in the educational, social, and political life 
of the Empire in the second and third Christian 
centuries. For the only time in history professors 
were generally acknowledged as social leaders, went 
on important embassies, made large fortunes, had 
their marriages arranged and their quarrels settled 
by Emperors, held Imperial Secretaryships, were 
Food Controllers,! and high priests; and swayed the 
fate of whole cities by gaining for them immunities 
and grants of money and visits from the Emperor, 
by expending their own wealth in restoring Greek 
cities that were falling into decay, and not least 
by attracting thither crowds of students from the 
remotest parts of the Empire. No other type of 
intellectual could compete with them in popularity, 
no creative artists existed to challenge their prestige 
at the courts of phil-Hellenic Emperors, and though 
the sophists often show jealousy of the philosophers, 
philosophy without eloquence was nowhere. But 
besides all this, they kept alive an interest in the 


1 Lollianus in the second, and Prohaeresius in the fourth 
century, were appointed to the office of crparoreddpxys, for 
which Food Controller is the nearest equivalent. 

XV 


> 


INTRODUCTION 


Greek classics, the dpyaio. or standard authors; and 
a thorough knowledge of the Greek poets, orators, 
and historians such as we should hardly find equalled 
among professors of Greek to-day was taken for 
granted in Syrian, Egyptian, Arab, and Bithynian 
humanists, who must be able to illustrate their 
lectures with echoes of Homer, Plato, Thucydides, and 
Demosthenes. In their declamations historical 
allusions drawn from the classics played much the 
same part and were as essential as the heroic myths 
had been to the Odes of Pindar or Bacchylides. “Not 
only were they well read, but their technical training 
in rhetoric was severe, and they would have thought 
any claim of ours to understand the art of rhetoric, or 
to teach it, superficial and amateurish. We do not 
even know the rules of the game. Moreover, they 
had audiences who did know those rules, and could 
appreciate every artistic device. But to be thus 
equipped was not enough. A successful sophist 
must have the nerve and equipment of a great actor, 
since he must act character parts, and the termin- 
ology of the actor’s as well as the singer's art is 
frequently used for the sophistic profession; he must 
have unusual charm of appearance, manner, and 
voice, and a ready wit to retort on his rivals. All 
his training leads up to that highest achievement of 
the sophist, improvisation on some theme which was 
an echo of the past, stereotyped, but to be handled 
with some pretence to novelty. The theme was 
voted by the audience or propounded by some dis- 
tinguished visitor, often because it was known to be 
in the declaimer’s répertoire. He must have a good 
memory, since he must never repeat himself except 


by special request, and then he must do so with i 


xV1 


INTRODUCTION 


perfect accuracy, and, if called on, must reverse all 
his arguments and take the other side. These 
themes were often not only fictitiously but falsely 
conceived, as when Demosthenes is represented 
pleading for Aeschines in exile, a heart-breaking 
waste of ingenuity and learning; or paradoxical, 
such as an encomium on the house-fly. Lucian from 
his point of view ridiculed the sophists, as Plato had 
satirized their intellectual and moral weakness in his 
day, but the former could not undermine their 
popularity, and the latter might well have despaired 
if he could have foreseen the recurring triumphs of 
the most sensational and theatrical forms of rhetoric 
in the second, third, and fourth Christian centuries. 
For now not only the middle-class parent, like 
Strepsiades in the Clouds, encourages his son to 
enter the sophistic profession; noble families are 
proud to claim kinship with a celebrated sophist ; 
sophists preside at the Games and religious festivals, 
and, when a brilliant sophist dies, cities compete for 
the honour of burying him in the finest of their 
temples. 

The official salaries were a small part of their 
earnings. Vespasian founded a chair of rhetoric at 
Rome,} and Hadrian (the Emperor) and Antoninus en- 
dowed Regius Professorships of rhetoric and philo- 
sophy in several provincial cities. At Athens and, la- 
ter, Constantinople, there were salaried imperial chairs 
for which the normal pay was equivalent to about 
£350, and professors enjoyed certain immunities and 
exemptions that were later to be reserved for the 
clergy. The profession was definitely organized by 
Marcus Aurelius, who assigned an official chair to 

1 a.p. 67-79. 
xvii 


INTRODUCTION 


rhetoric and another to political oratory, and as a rule 
himself made the appointment from a list of candi- 
dates. Many municipalities maintained salaried pro- 
fessors. But, once appointed, a professor must rely on 
his powers of attraction ; there was complete liberty 
in education ; anyone who wished could open a school 
of rhetoric ; and sometimes a free lance would empty 
the lecture theatre of the Regius Professor, as 
Libanius did in the fourth century. Nor did the 
Christian Emperors before Julian interfere with the 
freedom of speech of famous sophists, though these 
were usually pagans without disguise who ignored 
Christianity. In order to reserve for pagan sophists 
the teaching of the classics Julian tampered with 
this freedom and, as is described in the Lives of 
Eunapius, extended the powers of the crown over 
such appointments. 

Political oratory, which was a relatively severe 
type and must avoid emotional effects and poetical 
allusions, was reduced to school exercises and the 
arguing of historical or pseudo-historical themes, and 
was not so fashionable or so sought after by sophists 
as the chair of pure rhetoric. Though officially dis- 
tinct in the second century, the “ political” chair was 
gradually absorbed by its more brilliant rival, and in 
the third and fourth centuries no talented sophist 
would have been content to be merely a professor of ~ 
political oratory, a woAutixds. The study of law and 
forensic oratory was on a still lower plane and is 
referred to with some contempt by Philostratus. 
The writing of history was an inferior branch of 
literature. In short every form of literary composi- 
tion was subservient to rhetoric, and the sophists 
whom Plato perhaps hoped to discountenance with a 
xviii 


INTRODUCTION 


definition were now the representatives of Hellenic 
culture. ‘“ Hellene” had become a technical term 
for a student of rhetoric in the schools. 

Philostratus had no foreboding that this supremacy 
was doomed. For him, as for Herodes, Sophistic 
was a national movement. The sophist was to revive 
the antique purer form of religion and to encourage 
the cults of the heroes and Homeric gods. This 
was their theoretical aim, but in fact they followed 
after newer cults—Aristeides for instance is devoted 
to the cult of Asclepius whose priest he was, and 
there were probably few like Herodes Atticus, that 
ideal sophist, who was an apostle of a more genuinely 
Hellenic culture and religion. By the time of 
Eunapius the futility of Philostratus’ dream of a 
revival of Greek religion and culture is apparent, 
Sophistic is giving way to the study of Roman law at 
such famous schools as that of Berytus, and the best 
a sophist can hope for is, like the sober Libanius, to 
make a living from his pupils and not to become 
obnoxious to the all-powerful prefects and pro- 
consuls of the Christian Emperors who now bestow 
their favours on bishops. 

There are two rival tendencies in the oratory of 
the second and third centuries, Asianism and 
Atticism. The Asianic style is flowery, bombastic, 
full of startling metaphors, too metrical, too de- 
pendent on the tricks of rhetoric, too emotional. In 
short, the Asianic declaimer aims at but never 
achieves the grand style. The Atticist usually 
imitates some classical author, aims at simplicity o 
style, and is a purist, carefully avoiding any allusion 
or word that does not occur in a writer of the classical 
period. In Aristeides, we have the works of an 

xix 


INTRODUCTION 


Atticist, and we know that he had not the knack of 
“improvisation ”” and was unpopular as a teacher. 
He was thought to be arid, that is, not enough of an 
Asianist to please an audience that was ready to go 
into ecstasies over a display of “bombast and im- 
portunate epigram.” Philostratus never uses the 
word Asianism, but he criticizes the “Ionian” and 
“Ephesian”’ type of rhetoric, and it was this type 
which then represented the “theatrical shameless- 
ness” that in the first century Dionysius of Hali- 
carnassus deplored. 

Philostratus was one of those who desired to 
achieve simplicity of style, ddéAeca, but when a 
sophist attempts this the result is always a spurious 
naiveté such as is seen at its worst in the Imagines, 
the work of his kinsman. Above all the classical 
writers he admires for his style Critias, who was 
the ideal of Herodes Atticus also, and the fluent 
eloquence of Aeschines. He was an Atticist, but not 
of the stricter type, for he held that it was tasteless 
and barbarous to overdo one’s Atticism. He writes 
the reminiscence Greek of the cultured sophist, 
full of echoes of the poets, Herodotus, Plato, and 
Xenophon. His sentences are short and co-ordinated, 
his allusions are often so brief that he is obscure, and 
in general he displays the carelessness of the gentle- 
manly sophist, condescending to write narrative. If 
we may judge from his scornful dismissal of Varus as 
one who abused rhythmical effects in declamation, he 
himself avoided such excess in his sophistic exercises, 
eA €rat, which are no longer extant. He wasa devoted 
admirer of Gorgias, and in one passage! at least he 

1 Life of Hadrian, p. 589, where he carefully distinguishes 
between dwpead and Sapa. 
xx 


INTRODUCTION 


imitates the careful distinction of synonyms that was 
characteristic of Prodicus. In fact he regarded the 
Atticizing sophists of his day as the true descendants 
of the Platonic sophists, and scolds Plutarch! for 
having attacked, in a work that has perished, the 
stylistic mannerisms of Gorgias. Like all his Greek 
contemporaries he lacked a sense of proportion, so 
that his literary criticisms are for the most part 
worthless, and the quotations that he asks us to 
admire are puerile. He longed for a revival of the 
glories of Hellenism, but it was to be a literary, not 
a political revival, and he shows no bitterness at 
the political insignificance of Greece. The Hellenes 
must impress their Roman masters with a sense of 
the inferiority of Roman culture and he will then 
have nothing to complain of. In the opinion of the 
public, improvisation was the highest achievement of 
Sophistic, and so thought Philostratus. He believed 
that the scorn of Aristeides for this fashionable form 
of display, érideEis, masked chagrin at his failure, 
and dismisses with contempt? the later career of 
Hermogenes the technical writer ; whereas Norden ? 
praises Hermogenes for giving up declamation and 
devoting himself to more sober and scientific studies. 
Philostratus has preserved the renown of a number 
of these improvisators who, but for him, would have 
perished as completely as have the actors and 
dancers of those centuries. More than half the 
sophists described by him are ignored even by Suidas. 
Yet they were names to conjure with in the schools 
of rhetoric all through the Roman world, until the 
Christian Fathers and the rhetoric of the pulpit took 


1 Letter 63. 2 See p. 577 for Hermogenes. 
3 Antike Kunst-Prosa i. 382. 
xxi 


INTRODUCTION 


the place of the declaimers. Christianity was fatal 
to Sophistic, which seems to wither, like a Garden 
of Adonis, never deeply rooted in the lives of the 
common people. But sophists for centuries had 
educated Christians and pagans alike, and it was from 
their hands, unintelligent and sterile as they often 
were in their devotion to Hellenic culture, that the 
Church received, though without acknowledgement, 
the learning of which she boasted, and which she in 
her turn preserved for us. 

The following notices of the sophists of whom we 
know more than is to be found in Philostratus are 
intended to supplement him with dates and facts 
that he ignored, or to correct his errors. They are 
in the order of the Lives. 


Eupoxus of Cnidus (408-352 B.c.), famous for his 
researches in geometry, astronomy, and physics, was 
for a short time a pupil of Plato. He went to 
Magna Graecia to study with Archytas the Pyth- 
agorean, and to Egypt in the reign of Nectanebus. 
Strabo! describes his observatories at Heliopolis and 
Cnidus. He opened a school at Cyzicus and made 
laws for Cnidus.2_ Plutarch ® praises the elegance of 
his style. : 

Leon of Byzantium was a rhetorician and historian 
about whom we have confused and contradictory 
accounts in Suidas and Hesychius, especially as to 
the precise part that he played when Philip of 
Macedon tried to take Byzantium in 340 B.c. The 
story is partly told by Plutarch, Phocion 14, where 


1 xvii. 806. 2 Diogenes Laertius viii. 88, 
§ Marcellus 4, 


xxii 


INTRODUCTION 


Leon probably played the part there assigned to one 
Cleon. 

Dias may be, as Natorp suggests, a mistake for 
Delios. Others read Bias. Delios of Ephesus is 
mentioned by Plutarch as a contemporary of Alex- 
ander the Great. In any case we know nothing 
more of this philosopher than is related here. 

Carneaves (213-129 B.c.) is reckoned as an 
Athenian, though he was born at Cyrene. He 
founded the New Academy at Athens, and in 155 
was sent to Rome on an embassy for the Athenians. 
He is so celebrated as a philosopher that Philostratus, 
whose interest is in the genuine sophists, can dismiss 
him in a sentence, but no doubt Cato, who dis- 
approved of his influence at Rome, would have 
called him a sophist. 

Puitostratus the Egyptian was not connected with 
the Lemnian family. But for the facts of his life 
something may be added to the scant notice by 
his biographer. In his Life of Antony 80 Plutarch 
relates that after the defeat of Antony by Octavian, 
the latter pardoned the members of Cleopatra’s circle, 
among them Areius! the Stoic, who was then in 
Alexandria. “ Areius craved pardon for himself and 
many others, and especially for Philostratus the most 
eloquent man of all the sophists and of orators ot 
his time for present and sudden speech; howbeit 
he falsely named himself an Academic philosopher. 
Therefore Caesar, who hated his nature and con- 
ditions, would not hear his suit. Thereupon Philo- 
stratus let his grey beard grow long, and followed 
Areius step by step in a long mourning gown, still 
buzzing in his ears this Greek verse : 

1 See Julian, The Caesars 326 8; Cassius Dio lvi. 43. 

xxiii 


INTRODUCTION 


A wise man if that he be wise indeed 
May by a wise man have the better speed. 


Caesar understanding this, not for the desire he had 
to deliver Philostratus of his fear, as to rid Areius ot 
malice and envy that might have fallen out against 
him, pardoned him.” We have also an epigram 
by Crinagoras of Mytilene, a contemporary, a lament 
over the downfall of this favourite of princes :— 
“O Philostratus, unhappy for all thy wealth, where 
are those sceptres and constant intercourse with 
princes? . . . Foreigners have shared among them 
the fruit of thy toils, and thy corpse shall lie in 
sandy Ostrakine.” 1 

Dio Curysostom, the “golden-mouthed,’ was 
born in Bithynia about a.p. 40. Exiled for fourteen 
years by his fear of Domitian, he acquired the 
peculiar knowledge of the coast towns of the Black 
Sea and of the savage Getae that is shown in his 
writings. We have eighty of his speeches, or rather 
essays; they are partly moral lectures or sermons 
delivered both during and after his exile, which 
ended in 96 with the accession of his friend Nerva. 
He denounces the “ god-forsaken’”’ sophists, but for 
part at least of his life he was a professed sophist, 
and many of his essays are purely sophistic. Dio 
labelled himself a philosopher, and he was one of 
Plutarch’s type, borrowing the best from all the 
schools. He wrote the “plain” style and Xenophon 
and Plato were his favourite models. Next to Lucian 
he is the most successful and the most agreeable to 


Palatine Anthology vii. 645. The ‘foreigners” are 
Romans, and Ostrakine is a desert village between Egypt 
and Palestine. 


XXiV 


INTRODUCTION 


read of all the Atticizing writers with sophistic 
tendencies. 

Favorinus (a4.p. 80-150) was a Gaul who came to 
Rome to study Greek and Latin letters in the second 
Christian century ; he spent much of his professional 
life in Asia Minor. He became the intimate friend 
of Plutarch, Fronto, and other distinguished men, 
and had a powerful patron in the Emperor Hadrian. 
He wrote Greek treatises on history, philosophy, and 
geography. A statue of him was set up in the public 
library of Corinth to encourage the youth of Corinth 
to imitate his eloquence. He was regarded as a sort 
of encyclopaedia, and his learning is praised by 
Cassius Dio, Galen, and Aulus Gellius. He belonged 
to the Academic school of philosophy, but composed 
numerous sophistic speeches including paradoxical 
panegyrics, eg. an Encomium of Quartan Fever. 
Lucian! speaks of him disparagingly as “a certain 
eunuch of the school of the Academy who came 
from Gaul and became famous in Greece a little 
before my time.” He was an Asianist in his use of 
broken and excessive rhythms. We can judge of 
his style from his Corinthian Oration, which survives 
among the Orations of Dio Chrysostom. It is the 
longest extant piece of Asianic prose of the early 
second century.2. The Universal History of Favorinus 
was probably the chief source used by Athenaeus for 
his Deipnosophists, and was freely borrowed from by 
Diogenes Laertius. 

Goreras of Leontini in Sicily came to Athens in 
427 3.c., at the age of about fifty-five, on an embassy 
from Leontini, and that date marks a turning-point 

1 Hunuch 7; ef. Demonax 12. 
2 Norden, Kunst-Prosa, p. 422. 
XXV 


INTRODUCTION 


in the history of prose-writing. The love of 
parallelism and antithesis was innate in the Greeks, 
and the so-called “Gorgianic’”’ figures, antithesis, 
similar endings (homoioteleuta), and symmetrical, 
carefully balanced clauses were in use long before 
the time of Gorgias. They are to be found in 
Heracleitus and Empedocles, and in the plays of 
Euripides that appeared before 427. But by his 
exaggerated use of these figures and his deliberate 
adoption for prose of effects that had been held to 
be the property of poetry, Gorgias set a fashion that 
was never quite discarded in Greek prose, though it 
was often condemned as frigid and precious. He is 
the founder of epideictic oratory, and his influence 
lasted to the end. But the surer taste of Athenian 
prose writers rejected the worst of his exaggerations, 
and later, when Aristotle or Cicero or Longinus points 
out the dangers of making one’s prose “ metrical” by 
abuse of rhythms, or condemns short and jerky clauses, 
minuta et versiculorum similia (Cicero, Orator 39), they 
cite the mannerisms of Gorgias. A fragment of his 
Funeral Oration survives, and, though scholars are not 
agreed as to the genuineness of the Helen and the 
Palamedes which have come down under his name, 
these are useful as showing the characteristic features 
of his style. We have the inscription that was com- 
posed for the statue of Gorgias dedicated at Olympia 
by his grand-nephew Eumolpus; in it he defends 
Gorgias from the charge of ostentation in having 
in his lifetime dedicated a gold statue of himself. at 
Delphi. 

Proracoras of Abdera in Thrace was born about 
480 B.c, and came to Athens about 450. His agnostic 
utterances about the gods led to his prosecution for 
xxvi 


INTRODUCTION 


impiety by the Athenians who would not tolerate a 
professed sceptic. He may be called the founder 
of grammar, since he is said to have been the first 
to distinguish the three genders by name, and he 
divided the form of the verb into categories which 
were the foundation of our moods. In speech he 
was a purist. His philosophy was Heracleitean, and 
to him is ascribed the famous phrase “ Man is the 
measure of all things.” His aim was to train states- 
men in civic virtue, by which he meant an expert 
knowledge how to get the better of an opponent in 
any sort of debate. We have no writings that are 
certainly his, but can judge of his style by Plato’s 
imitation in the Protagoras. A treatise on medicine 
called On the Art, which has come down to us among 
the works of Hippocrates, has been assigned by 
some to Protagoras. For his Life Philostratus used 
Diogenes Laertius. 

Hiepras of Elis was the most many-sided of the 
early sophists, the polymath or encyclopaedist. He 
professed to have made all that he wore, taught 
astronomy and geography, and was a_ politician 
rather than a professed teacher of rhetoric. In the 
two Platonic dialogues that bear his name he 
appears as a vain and theatrical improvisator. In 
the Protagoras his preference for teaching scientific 
subjects is ridiculed, in passing, by Protagoras. 
Philostratus derives his account of Hippias from 
Plato, Hippias Maior 282-286, where Socrates draws 
out Hippias and encourages him to boast of his 
versatility and success in making money. 

Propicus of Ceos was a slightly younger con- 
temporary of Protagoras. He was famous for his 
study of synonyms and their precise use, and may 

xxvii 


INTRODUCTION 


be regarded as the father of the art of using the 
inevitable word, le mot juste. Plato speaks of him 
with a mixture of scorn and respect, but perhaps 
Prodicus showed him the way to his own nice dis- 
tinction ofterms. ‘‘ Cleverer than Prodicus ” became 
a proverbial phrase. 

Potus of Sicily, “colt by name and colt by 
nature,” is the respondent to Socrates in the second 
part of Plato’s Gorgias, and on that dialogue and the 
Phaedrus we rely mainly for our knowledge of this 
young and ardent disciple of Gorgias. He had 
composed an Art of Rhetoric which Socrates had just 
read, and he provokes Socrates to attack rhetoric as 
the counterfeit of an art, like cookery. In the 
Phaedrus 267 B, he is ridiculed as a Euphuist who 
had invented a number of technical rhetorical terms 
and cared chiefly for fine writing; but he is far 
inferior, we are told, to his teacher Gorgias, and 
exaggerates his faults. 

Turasymacuus of Chalcedon is said to have been 
the first to develop periodic prose, and hence he 
may be said to have founded rhythmic prose. In 
the Phaedrus 267 c, p Plato parodies his excessive 
use of rhythm and poetical words. In the First 
Book of the Republic Plato makes him play the part 
of a violent and sophistic interlocutor whom Socrates 
easily disconcerts with his dialectic. He wrote 
handbooks of rhetoric, and according to the Phaedrus 
he was a master of the art of composing pathetic 
commonplaces (rézo0x), miserationes, “ piteous whin- 
ings,” as Plato calls them. Like Polus, his name, 
“ hot-headed fighter,” indicates the temperament of 
the man. 

AntipHon of the Attic deme Rhamnus was born 
XXVili 


INTRODUCTION 


soon after 480 B.c., and was a celebrated teacher of 
rhetoric at Athens. He was deeply influenced by 
Sicilian rhetoric. Thucydides says that no man of 
his time was superior to Antiphon in conceiving and 
expressing an argument and in training a man to 
speak in the courts or the assembly. He was an 
extreme oligarch, and was deeply implicated in the 
plot that placed the Four Hundred in power in 411. 
When they fell he was condemned to death and 
drank hemlock, his fortune was confiscated, and his 
house pulled down. We have his Tetralogies, fifteen 
speeches all dealing with murder cases; twelve of 
these are in groups of four, hence the name, and 
give two speeches each for the plaintiff and the 
defendant in fictitious cases. He uses the common- 
places of the sophists, but his style is severe and 
archaic. The only other authority for the generally 
discredited statement of Philostratus that he increased 
the Athenian navy is pseudo-Plutarch, Lives of the 
Ten Orators. Recently there have been found in 
Egypt four fragments of his Apology, that defence 
which Thucydides! called “the most beautiful 
apologetic discourse ever given.’’ Antiphon tries 
to prove that his motives in bringing the oligarchs 
into power were unselfish, He reminds the judges 
of his family, whom he did not want to abandon, 
and without whom he could easily have made his 
escape. I assume that Antiphon was both orator 
and sophist, though some maintain that throughout 
the Life Philostratus has confused two separate 
Antiphons. 

Critias, “the handsome,” son of Callaeschrus, is 
remembered chiefly. for his political career as a 
1 viii, 68 

xxix 


INTRODUCTION 


leader of the oligarchy, a pro-Spartan, and one of 
the Thirty Tyrants. He was exiled from Athens in 
407 B.c., and returned in 405. It was Xenophon 
who said! that he degenerated during his stay in 
Thessaly. He was killed fighting against Thrasy- 
bulus and the democrats a year later. Critias was a 
pupil of Socrates and also of the sophists. He wrote 
tragedies, elegies, and prose works, of which not 
enough has survived for any sure estimate to be 
made of his talent. He was greatly admired by the 
later sophists, especially by Herodes Atticus. 
IsocraTes (436-338) was trained by the sophists, 
by Prodicus certainly, and perhaps Protagoras, for a 
public career, but a weak voice and an incurable 
diffidence barred him from this, and after studying 
in Thessaly with Gorgias he became a professional 
rhetorician at Athens, where he opened his school 
about 393. In that school, which Cicero calls an 
“ oratorical laboratory,” were trained the most dis- 
tinguished men of the fourth century at Athens. 
It was his fixed idea that the Greeks must forget 
their quarrels and unite against Persia, and towards 
the end of his life he believed that Philip of Macedon 
might reconcile the Greek states and lead them to 
this great enterprise. The tradition that, when 
Philip triumphed over Greece at Chaeronea, Isocrates, 
disillusioned, refused to survive, has been made 
popular by Milton’s sonnet, To the Lady Margaret Ley. 
Isocrates did in fact die in 338, but he was ninety- 
eight, and it is not certain that he would have 
despaired at the success of Philip. He was a master 
of epideictic prose, and brought the period to per- 
fection in long and lucid sentences. Since Cicero’s 
1 Memorabilia i. 3. 24. 
XXX 


INTRODUCTION 


style is based on Isocrates, the latter may be said to 
have influenced, through Cicero, the prose of modern 
_ Europe. 

AESCHINES was born in 389 B.c. of an obscure 
family, and after being an actor and then a minor 
clerk, raised himself to the position of leading 
politician, ambassador, and rival of Demosthenes, 
He supported Philip of Macedon, and in 343 defended 
himself successfully in his speech On the False Em- 
bassy, from an attack by Demosthenes, whom he 
attacked in turn without success in the speech 
Against Ctesiphon in 330; to this Demosthenes 
retorted with his speech On the Crown. After this 
failure, Aeschines withdrew to Rhodes, where he 
spent the rest of his life in teaching, and it is 
because he taught rhetoric that Philostratus includes 
him here and calls him a sophist. 

Nicetes flourished in the latter half of the first 
Christian century under the Emperors Vespasian, 
Domitian, and Nerva. After the Life of Aeschines 
Philostratus skips four centuries and passes to a very 
different type of orator. He is the first important 
representative of Asianic oratory in the Lives, 
Philostratus calls this the Ionian type, and it was 
especially associated with the coast towns of Asia 
Minor, and above all Smyrna and Ephesus. Nicetes 
is mentioned in passing by Tacitus,! as having 
travelled far from the style of Aeschines and 
Demosthenes; Pliny the Younger says? that he 
heard him lecture. Nothing of his is extant. There 
was another sophist of the same name whom Seneca 
‘quotes, but he lived earlier and flourished under 
Tiberius. 

1 Dialogus 15. 3 Epistles vi. 6. 

B XXxi 





INTRODUCTION 


Isazus will always be remembered, but he does 
not owe his immortality to Philostratus, but rather 
to the fact that Pliny! praised his eloquence in a 
letter to Trajan, and Juvenal,? in his scathing 
description of the hungry Greekling at Rome, said 
that not even Isaeus could pour forth such a torrent 
of words. He came to Rome about a.p. 97 and 
made a great sensation there. 

Scopetian of Clazomenae lived under Domitian, 
Nerva, and Trajan. His eloquence was of the 
Asianic type, as was natural in a pupil of Nicetes. 
In the letter addressed to him by Apollonius of 
Tyana,2 Scopelian is apparently warned not to 
imitate even the best, but to develop a style of his 
own; this was shockingly heterodox advice. For 
Philostratus, his popularity with the crowd was the 
measure of his ability. 

Dionysius of Miletus is mentioned in passing by 
Cassius Dio lxix. 789, who says that he offended the 
Emperor Hadrian. Nothing of his survives, for he 
almost certainly did not write the treatise On the 
Sublime which has been attributed to him, as to other 
writers of the same name, though on the very slightest 
grounds. He was inclined to Asianism, if we may 
trust the anecdote of his rebuke by Isaeus; see 

. 513. 
: Lotuanus of Ephesus, who lived under Hadrian 
and Antoninus, is ridiculed by Lucian, Epigram 
26, for his volubility, and his diction is often 
criticized by Phrynichus. He wrote handbooks on 
rhetoric which have perished. From the quota- 
tions of Philostratus it is evident that he was an 
Asianist. He made the New Sophistic popular in 


1 Bpistles ii. 3. 2 Satire iii, 24. 8 Letter 19. 
Xxxil 


INTRODUCTION 


Athens. He was curator annonae, an office which 
in Greek is represented by orparoreddpyns or 
otpatnyos ért tov drAwv; the title had lost its 
military significance! We have the inscription? 
composed for the statue of Lollianus in the agora 
at Athens; it celebrates his ability in the lawcourts 
and as a declaimer, but in a brief phrase, while the 
rest of the inscription aims at securing the immortal 
renown of the “ well-born pupils”’ who dedicated the 
statue. 

Potemo of Laodicea was born about a.p. 85 and 
lived under Trajan, Hadrian, and Antoninus. ‘There 
have survived two of his declamations in which two 
fathers of Marathon heroes dispute the honour of 
pronouncing the funeral oration on those who fell at 
Marathon. We can judge from them of the Asianic 
manner of the time, with its exaggerated tropes, 
tasteless similes, short and antithetic clauses, and, 
in general, its obvious straining after effect and 
lack of coherent development of ideas. Polemo 
makes an attempt at Attic diction, but is full of 
solecisms and late constructions. These composi- 
tions seem to us to lack charm and force, but his 
improvisations may have been very different. Even 
as late as the fourth century he was admired and 
imitated, e.g. by Gregory Nazianzen. 

Heropes Atticus, the most celebrated sophist of 
the second century, was born about a.p. 100 at 
Marathon, and died about 179; he was consul in 
143. With him begins an important development of 
Sophistic, for he and his followers at least strove to 


1 See for this office the Lives of Eunapius, especially the 


Life of Prohaeresius. 
2 Kaibel, Zpigrammata Graeca 877. 
xxxili 


INTRODUCTION 


be thorough Atticists and were diligent students of 
the writers of the classical period. They set up a 
standard of education that makes them respectable, 
and we may say of them, as of some of the sophists 
of the fourth Christian century, that never has there 
been shown a more ardent appreciation of the glorious 
past of Greece, never a more devoted study of the 
classical authors, to whatever sterile ends. But it is 
evident that Herodes, who threw all his great in- 
fluence on the side of a less theatrical and more 
scholarly rhetoric than Scopelian’s, failed to win any 
such popularity as his. For the main facts of his life 
we rely on Philostratus. Of all his many-sided 
literary activities only one declamation remains, in 
which a young Theban oligarch urges his fellow- 
citizens to make war on Archelaus of Macedonia. 
But its authenticity is disputed, and it shows us only 
one side of his rhetoric. Its rather frigid correctness 
is certainly not typical of the New Sophistic, nor 
has it the pathos for which he was famed. There 
are many admiring references to Herodes in Lucian, 
Aulus Gellius, and Plutarch. In the Lives that follow 
his it will be seen how deeply he influenced his 
numerous pupils, and, through them, the trend of 
the New Sophistic.! The notice of Herodes in 
Suidas is independent of Philostratus. If we accept 
the theory of Rudolph, Athenaeus in his Deipno- 
sophists (Banquet of the Learned), has given us a 
characterization of Herodes as the host, disguised 
under the name Larensius. 
There are extant two long Greek inscriptions? 


1 See Schmid, Aéticismus 201. 
2 Kaibel, Epigrammata Graeca 1046, gives a useful com- 
mentary on the dates in the life of Herodes. 


XXXIV 


INTRODUCTION 


found at Rome, composed for Regilla, the wife of 
Herodes, one for her heroum or shrine on the Appian 
Way, the other for her statue in the temple of 
Minerva and Nemesis. Her brother Braduas was 
consul in 160. The inscription for the Appian Way 
_must have been composed before 171, the date of 

the encounter at Sirmium of Herodes and Marcus 
Aurelius related by Philostratus, since in it Elpinice 
his daughter is named as still alive; it was partly 
grief for her death that made Herodes indifferent to 
his fate at Sirmium. 

Aristocies, the pupil of Herodes, wrote philo- 
sophical treatises and rhetorical handbooks which 
have all perished. He was evidently a thorough 
Atticist. His conversion from philosophy to sophistic 
and his personal habits are described by Synesius, 
Dio 35 vp. Synesius says that, whereas Dio was con- 
verted from sophistic to philosophy, Aristocles in his 
old age became a dissipated sophist and competed with 
his declamations in the theatres of Italy and Asia. 

Auexanper the Cilician probably derived his love 
of philosophy from his teacher Favorinus, but his 
nickname “Clay Plato”’ implies that his pretensions 
were not taken seriously. However sound may have 
been the studies of these more scholarly sophists of 
the type of Herodes, they evidently resorted to the 
trivial devices and excessive rhythms that the crowd 
had been taught by the Asianists to expect from a 
declaimer. If Alexander really declaimed more 
soberly than Scopelian, as Herodes said, the quota- 
tions from him in Philostratus do not show any real 
difference of style. Alexander was, however, some- 
thing more than a mere expert in the etiquette of 
Sophistic. 

XXXV 


INTRODUCTION 


Hermocenss of Tarsus is the most famous technical 
writer on rhetoric in the second century, though one 
would not infer this from Philostratus. His career 
as a declaimer was brief, but it is improbable that, as 
Suidas says, his mind became deranged at twenty- 
four. He was a youthful prodigy, a boy orator, who 
turned to the composition of treatises when his knack 
of declamation forsook him in early manhood. We 
have his Preparatory Exercises, Ipoyuvpvdcpara, his 
treatise, On the Constitution of Cases, Iepi trav ordcewr, 
On Invention, Ilepi ebpécews, and, best known of all, On 
the Types of Style, Uepi iseGv. For him Demosthenes 
is the perfect orator who displays all the seventeen 
qualities of good oratory, such as clearness, beauty, 
the grand manner, and the rest. Hermogenes defines 
and classifies them, together with the formal elements 
of a speech. His categories are quoted by all the 
technical rhetoricians who succeed him. All his 
work was intended to lead to the scientific imitation 
of the classical writers, though he admired also a few 
later authors, especially the Atticist Aristeides, the 
strictest of the archaists. Philostratus, who can 
admire only the declaimer, says nothing of his success 
as a technical writer. 

Ag.ius ARIsTEIDES, surnamed Theodorus, was born 
in Mysia, in 117. _ According to Suidas, he studied 
under Polemo, but no doubt he owed more to the 
teaching of Herodes. He is the chief representative 
of the religious and literary activity of the sophists 
and their revival of Atticism in the second century, 
and we must judge of that revival mainly from his 
works which are in great part extant. We have 
fifty-five Orations of various kinds, and two treatises 
on rhetoric in which he shows himself inferior in 


XXXV1 


INTRODUCTION 


method and thoroughness to Hermogenes. He was 
proverbially unpopular as a teacher of rhetoric, and 
though the epigram on the seven pupils of Aristeides, 
four walls and three benches, which is quoted in the 
anonymous argument to his Panathenaic Oration, is 
there said to have been composed for a later rhetori- 
cian of the same name, it somehow clung to his 
memory, and a denial was felt to be necessary. His 
six Sacred Discourses, in which he discusses the treat- 
ment by Asclepius of a long illness of thirteen years 
with which he was afflicted, are one of the curiosities 
of literature. They mark the close association of 
Sophistic and religion in the second century, and 
it is to be observed that Polemo, Antiochus, and 
Hermocrates also frequented the temple of Asclepius. 
The sophists constantly opposed the irreligion of the 
contemporary philosophers, but it is hard to believe 
that an educated man of that time could seriously 
describe his interviews with Asclepius and the god’s 
fulsome praises of his oratory. It is less surprising 
when Eunapius, in the fourth century, reports, 
apparently in good faith, the conversations of his 
contemporaries with Asclepius at Pergamon, for 
superstition, fanned by the theurgists, had by that 
time made great headway. 

For the later sophists described by Eunapius, 
Aristeides ranks with Demosthenes as a model of 
Greek prose, and he was even more diligently read ; 
it was the highest praise to say that one of them 
resembled “the divine Aristeides.” For them he was 
the ideal sophist, and he did indeed defend Sophistic 
with all his energy against the philosophers, whom 
he despised. He even carried on a polemic against 
Plato, and made a formal defence of Gorgias whom 

XXxvii 


INTRODUCTION 


Plato had attacked in the Gorgias. In spite of his 
lack of success as a declaimer, he was an epideictic 
orator. He rebuked his fellow sophists for their 
theatrical methods, and his Oration Against the Dan- 
cing Sophists is the bitterest invective against Asianic 
emotional eloquence that we possess. But he was no 
less emotional than they, when there was a chance 
for pathos. When Smyrna was destroyed by an 
earthquake in 178 he wrote a Monody on Smyrna 
which has all the faults of Asianism. There is little 
real feeling in this speech over which Marcus 
Aurelius shed conventional tears. _ Yet he was in the 
main an Atticist, who dreamed of reproducing the 
many-sided eloquence of Demosthenes and pursued 
this ideal at the cost of popularity with the crowd. 
He had his reward in being for centuries rated higher 
than Demosthenes by the critics and writers on 
rhetoric. Libanius, in the fourth century, was his 
devout imitator, though he himself practised a more 
flexible style of oratory. Aristeides died in the reign 
of Commodus, about 4.p. 187. 

Haprian, the Phoenician pupil of Herodes, is hardly 
known except through Philostratus. He can scarcely 
have been as old as eighty when he died, for, as 
Commodus himself died in 190, that is the latest year 
in which he can have sent an appointment to the 
dying Hadrian, as Philostratus relates. Now Herodes 
had died about 180 at the age of seventy, and Philo- 
stratus makes it clear that Hadrian was a much 
younger man. This is of small importance in itself, 
but it illustrates the carelessness of Philostratus as 
a chronicler. 

Jutius Potiux of Naucratis came to Rome in the 
reign of Antoninus or Marcus Aurelius, and taught 

| XXxviii 


INTRODUCTION 


rhetoric to the young Commodus to whom he 
dedicated his Onomasticon. His speeches, which even 
Philostratus found it impossible to praise, are lost, 
but we have the Onomasticon, a valuable thesaurus 
of Greek words and synonyms, and especially of 
technical terms of rhetoric. It was designed as a 
guide to rhetoric for Commodus, but Pollux was to 
be more useful than he knew. He is_ bitterly 
satirized by Lucian in his Rhetorician’s Guide, where 
he is made to describe with the most shameless 
effrontery the ease with which a declaimer may gull 
his audience and win a reputation. How far this 
satire was justified we cannot tell, but we may 
assume that Pollux had made pretensions to shine as 
a declaimer, and Lucian, always hostile to that type, 
chose to satirize one who illustrated the weaknesses 
rather than the brilliance of that profession. Never- 
theless the passage quoted from a declamation ot 
Pollux by Philostratus is not inferior to other such 
extracts in the Lives. 

Pausantas the sophist is assumed by some scholars 
to be the famous archaeologist and traveller. But 
the latter was not a native of Lycia, and though he 
speaks of Herodes, he nowhere says that he had 
studied with him. Nor does Suidas in his list of the 
sophist’s works mention the famous Description of 
Greece. The Pausanias of Philostratus is perhaps the 
author of the Attic Lexicon praised by Photius. We 
have some fragments of this work. 

AnTIPaTER the Syrian was one of the teachers of 
Philostratus. At the court of Septimius Severus he 
had great influence, perhaps due in part to his Syrian 
birth, for the compatriots of the Empress Julia were 
under her special patronage. At Athens he had 

BQ XXxix 


INTRODUCTION 


been the pupil of Hadrian, Pollux, and a certain 
Zeno, a writer on rhetoric whom Philostratus does 
not include in the Lives. He educated the Emperor’s 
sons, Caracalla and Geta, received the consulship, and 
was for a short time Governor of Bithynia. Galen, 
the court physician, praises Severus for the favour 
shown to Antipater. He starved himself to death 
after Caracalla’s favour was withdrawn. This was 
about 212. We may therefore place his birth about 
144,  Philostratus studied with him before he 
became an official. Antipater’s marriage with the 
plain daughter of Hermocrates took place when the 
court was in the East, but whether Philostratus in 
his account of this event means the first or the second 
Eastern expedition of Severus he does not say, so 
that we cannot precisely date Antipater’s appoint- 
ment as Imperial Secretary ; it occurred about 194 
or 197; Kayser prefers the later date. We learn 
from Suidas that Antipater was attacked by Philo- 
stratus the First in an essay, On the Name, or On the 
Noun. This statement is useful as fixing the date of 
the father of our Philostratus. The Antipater of the 
Lives must not be confused with an earlier sophist of 
the same name mentioned by Dio Chrysostom, 

Craupius Arian, the “honey-tongued,” as Suidas 
tells us he was called, is the most important of the 
learned sophists of the third century. He was born 
at Praeneste towards the close of the second century, 
and was a Hellenized Roman who, like Marcus 
Aurelius, preferred to write Greek. He was an 
industrious collector of curious facts and strange 
tales, but, in spite of the statement of Philostratus as 
to the purity of his dialect, he hardly deserves to 
rank as a writer of Greek prose. Though he claims 
xl 


INTRODUCTION 


to write for “educated ears,’ his language is a 
strange mixture of Homeric, tragic, and Ionic Greek, 
with the “common” dialect as a basis. He is 
erudite in order to interest his readers and with no 
purpose of preserving a literary tradition; and in his 
extant works he observes none of the rules of 
rhetorical composition as they were handed down by 
the sophists. He aims at simplicity, dféAea, but is 
intolerably artificial. We have his treatise in seven- 
teen books, On Animals, a curious medley of facts 
and anecdotes designed to prove that animals display 
the virtues and vices of human beings; and the less 
well preserved Varied History, a collection of 
anecdotes about famous persons set down without 
any attempt at orderly sequence or connexion. 
Two religious treatises survive in fragments. In 
choosing to be a mere writer rather than an epideictic 
orator he really forfeited the high privilege of being 
called a sophist. 


xli 


BIBLIOGRAPHY 
Manuscripts. 


Ture are a number of mss. of the Lives, of which the 
following are the most important : Vaticanus 99, eleventh 
century; Vaticanus 64, fourteenth century; Vaticanus 
140, fifteenth or sixteenth century (contains also the Lives 
of Eunapius) ; Laurentianus 59, twelfthcentury ; Marcianus, 
391, fifteenth century. Cobet’s emendations are in 
Mnemosyne, 1878, Jahn’s notes and emendations in his 
Symbolae ad Philostrati librum de vitis sophistarum, Berne, 
1837. 
Editions. 


Aldine, 1502. Juntine, 1517, 1535. Morell, 1608. 
Olearius, Leipzig, 1709. Westermann, Didot, Paris, 1822, 
reprinted 1849 and 1878 (with a Latin version, often 
incorrect). Heyne and Jacobs, 1797. Kayser, Heidel- 
berg, 1838, with notes. Kayser, Zirich, 1842-1846, 
1853. Kayser, Teubner, Leipzig, 1871.1 Bendorf, Leipzig, 
1893. 

Potemo: Hinck, Leipzig, 1873. Hsropres Arricus: In 
Oratores Attici, Paris, 1868. Hass, De H. A. oratione rept 
monrelas, Kiel, 1880. Anristerpes: Dindorf, Leipzig, 1829. 
Keil, Berlin, 1897. 

Literature. 


Fertig, De Philostrati sophistis, Bamberg, 1894. 


Schmid, Atticismus, vol. iv. Stuttgart, 1896, on the style 
of Philostratus; vol. i. on the style of Aristeides, 1887. 


1 The text of the present edition is that of Kayser, 
revised. The paging is that of Olearius. 


xlii 


BIBLIOGRAPHY 


Baumgart, Aelius Aristeides, Leipzig, 1874. Jiittner, De 
Polemone, Breslau, 1898. Rohde, Der griechische Roman, 
Leipzig. 1876, 1900. Norden, Antike Kunst-Prosa, 
Leipzig, 1898. Leo, Griechisch - rémische Biographie, 
Leipzig, 1901. Bruns, Die atticistischen Bestrebungen, 
Kiel, 1896. Volkmann, Die Rhetorik der Griechen und 
Rémer, 2nd edition, Leipzig, 1885. Kohl, De scholastica- 
rum declamationum argumentis ex historia petitis, Pader- 
born, 1915. Rohde in Rheinisches Museum, xli. Kaibel 
in Hermes, xx. Radermacher in Rheinisches Museum, lii., 
liv. (the last three articles are discussions of the historical 
development of the New Sophistic), Minscher, “ Die 
Philostrate” in Philologus, Supplement 10, 1907 (this is 
the best discussion of the identity and the ascription of 
the works of the Philostrati), Wilamowitz in Hermes xxxv. 
(on Atticism and Asianism), Stock, De prolaliarum usu 
rhetorico, Kénigsberg, 1911. Burgess, Epideictic Litera- 
ture, Chicago, 1902. Philologische Abhandlungen, Breslau, 
1901, Quaestiones rhetoricae (articles on the lives an. 
works of second and fourth century rhetoricians). A. Bou- 
langer, Aelius Aristide et la sophistique dans la province 
d Asie au II* siécle de notre ére, Paris, 1923. P. Graindor, 
Un milliardaire antique: Hérode Atticus et sa famille, 
Cairo, 1930. E. Groag, ‘‘ Cn. Claudius Severus und der So- 
phist Hadrian,” in Wiener Studien, 24 (1902), pp. 261 ff. 
F. Solmsen, “ Philostratos,” in Pauly-Wissowa, Realen- 
cycl., 20. 1, cols. 125-174. J. Keil, ‘‘ Vertreter der Zweiten 
Sophistik in Ephesos,” in Jahreshefte d. dster. arch. Inst., 
40, 1953, pp. 5 ff. C. Behr, Aelius Aristides and the Sa- 
cred Tales, 1968. 


xliti 


PIAOSTPATOYT 
BIO] SO&ISTON 


TOI AAMIIPOTATQI TYMATOI ANTONIOI TOPATANQI 
PAATIO“ SIAOSTPATOS 


Tods dirocodyjcavtas ev ddén Tob codiotetcat 
Kal Tods ovTw KUplws TpoopyfévTas codioTas és 
, , ee , 7 7 eo ‘ 
dvo BiBAia avéyparsa cou, yryywoKwy jev, OTL Kal 
yévos €oTl cou mpos THY Téxvnv és ‘Hpwddnv tov 


\ > / / \ \ a 
480 codioTny dvadepovTr, peuvnuevos Se Kal Tov 
A > , 


Kata TH “AvrTioyevav onovoacbévrwy more Hiv 
dep codiotaHv ev TH ToD Aadvaiov tepO. matepas 
\ 9 t 55. 58 > ” re PS Fy \ c 
Sé od mpocéypaysa, pa Av’ od, maow,' aAdd Tots 
am eddoKiuwv: olda yap 8) Kat Kpitiay tov 

4 | > 4 > / 2 > APE ie 
codioTny ovK ék TaTépwv ap&dpevor,? adAa “Op7- 
pov 81) povov ody TH Tatpl emynwnobevra, ered?) 
Gata SynAdoew euedAc matépa ‘Opjpw rrorapyov 
elvar. kat dAdws odk evrvyés TH PBovdopevw 


1 ud Ala, ob raow Kayser; wa Al ot, waéow Richards. 
2 dptduevov add. Richards. 





1 See Introduction, p. xii. 

2 On the famous temple of Apollo in the suburb of Daphne 
ef. Julian, Misopogon 346; Philostratus, Life of Apollonius 
of Tyana i. 16. 


2 


PHILOSTRATUS 
LIVES OF THE SOPHISTS 


Depicatep By Fravius Purinosrratus to THE MOST 
ILLustRious Anrontus Gorpranus, Consut} 


PREFACE 


I HAVE written for you in two Books an account of 
certain men who, though they pursued philosophy, 
ranked as sophists, and also of the sophists properly 
so called; partly because I know that your own 
family is connected with that profession, since 
Herodes the sophist was your ancestor; but I 
remembered, too, the discussions we once held about 
the sophists at Antioch, in the temple of Daphnean 
Apollo.? Their fathers’ names I have not added in 
all cases, God forbid! but only for those who were 
the sons of illustrious men. For one thing I am 
aware that the sophist Critias also did not begin with 
the father’s name as a rule, but only in the case of 
Homer mentioned his father, because the thing he 
had to relate was a marvel, namely, that Homer’s 
father was a river. And_ further it would be no 
great piece of luck for one who desired to be really 


8 There was a tradition that Homer’s father was the river 
Meles, near Smyrna. 
3 


PHILOSTRATUS 


TOAAG €idévar ratépa pév Tod Setvos e€enloracbai 
Kal eaTepa, Tas d€ zept adrov dperds TE Kal 
KaKlas ov yuypwoKew, pnd 6 Tt KaTwpOwod Te 
obros Kai codady 7 tUyn 7) yyoun. 76 5é dpdvtt- 
opa totro, dpiote dvbumdtwv, Kat ta dxOn cor 
Kougiel THs yrayins, womep 6 KpaThp Ths “EAé- 
vns tots Atyumrios dapydxows. &ppwoo Movo- 
nyéra. 


A’ 


Ti dpxaiav codiotixiy pyropuciy Hyetoba 

xen pirocopoicav: Siaddyerar pev yap vmep av 

ot didocodotvres, & Sé exeivor Tas EpwrTnoets 
droKkabywevor Kal Ta opiKpd Tov Cnroupevev 
mpopiBalovtes ovrrw dact yuyvdoxew, tabra ¢ 
maAatos aogioTis ws eidds Aéyet. Tpooiwa yoov 
Toveira, TOV Adywv TO “‘ ofda”’ Kal 7d Lvyvo)= 
oxw”’ Kat “adda Si€ckeupor”’ Kat “ BéBatov 
avOpdimrm obdév.” 1 S€ rovatrn Sea tov ™po- 
oysioy edyéverdy Te mponyet TOV Abyav Kat dpd- 
vna Kat Karddnyuv oad_ tod dvros. "pLoorae 

481 be y pev tH avOpwrivy pavreky, nv Atydarol 
te Kal Xaddaiou kat apd todtwv *IvSob fuvébecar, 
pupiors dotépwv oroxalduevor tod dvtos, % Se 
TH Ocommdd te Kat ypynornpudder Kal yap 7 
kat 700 I[vOiov éoriv axovew 


1 A sophistic commonplace from Odyssey iv. 220; of. Life 
of Apollonius vii. 22, and note on Julian, Oration. viii. 
240 c, vol. ii. 

® For Plato’s criticism of sophistic assurance ef. Meno 70, 
Symposium 208 c, Theaetetus 180 a. 


4 


LIVES OF THE SOPHISTS 


well informed, to know precisely who was So-and-so’s 
father and mother, yet fail to learn what were the 
man’s own virtues and vices, and in what he succeeded 
or failed, whether by luck or judgement. This essay 
of mine, best of proconsuls, will help to lighten 
the weight of cares on your mind, like Helen’s cup 
with its Egyptian drugs.1 Farewell, leader of the 
Muses! 


BOOK I 


We must regard the ancient sophistic art as 
philosophic rhetoric. For it discusses the themes 
that philosophers treat of, but whereas they, by 
their method of questioning, set snares for know- 
ledge, and advance step by step as they confirm the 
minor points of their investigations, but assert that 
they have still no sure knowledge, the sophist of the 
old school assumes a knowledge of that whereof he 
speaks. At any rate, he introduces his speeches with 
such phrases as “I know,” or “I am aware,” or “I 
have. long observed,” or “For mankind there is 
nothing fixed and sure.” This kind of introduction 
gives a tone of nobility and self-confidence to a 
speech and implies a clear grasp of the truth.? The 
method of the philosophers resembles the prophetic 
art which is controlled by man and was organized by 
the Egyptians and Chaldeans and, before them, by 
the Indians, who used to conjecture the truth by 
the aid of countless stars; the sophistic method 
resembles the prophetic art of soothsayers and 
oracles. For indeed one may hear the Pythian 
oracle say : 

5 


PHILOSTRATUS 


ofda 8 eye dppov 7’ dpiOudv Kat Lérpa Baddoons 
kal 
tetxos Tpiroyevet EvAwov 8:80 edptora Zev's 
Kal 
Nepwv ’Opéorns ’AAkpatwv puntpoxrédvor 
Kat 7oAAd Tovadra, domep cogiotob, A€yovros. 
“H pv 81) apxaia coguorixt) Kal 7d dtrAocodov- 
eva vrorWewern Sujer adra dmoTdénv Kat és 
Lijcos, dued€yero pev yap rept dvSpeias, dieAdyeTo 
d€ meEpi SuxatdrnTos, Hpdwv TE mépt Kat Oedv Kal 
om dameoynudtiorar 4 iSda rod Koopov. 1 Sé 
per” exeivyy, nv obyt véav, apxaia yap, devrépav 
dé padov mpocpyréov, rods mévntas UmeTuTw- 
oaTo Kal tods mAovaiovs Kal rods apioréas Kat 
Tovs Tupdvvovs Kal Tas és dvoua trobéces, ed? 
ds 7 toropia dye. Ape Sé THs fev apxavorépas 
Popytas 6 Aecovrivos év @erradois, THs bé Sev- 
tépas Aloyivns 6 *"Atpopntov tOv ev "AOyvyot 
modTiuKOy éexmecwv, Kapia 8€ evouiroas Kal 
‘Pédw, Kal perexerpilovro ras brobeces of peev 
Kata téxvnv, of S€ amd Topytov Kara 76 Sd€av. 
482 Lyediwy Sé ayyas Adywv of jeev ex Tlepuxddous 
prijvar mpdtov dacty. d0ev Kal peéyas o Tlepi- 
KAjjs evopicbn tv yASrrav, of Se amd rob Bo- 
Cavriov [Iv@wvos, dv Anpoobevns judvos *"AOnvaiwv 





* Herodotus i, 147; Life of Apollonius vi. 11. 

2 i.e, Athene, whose city Athens is protected by the 
wooden wall of her navy. 

* Suetonius, Nero 39; Life of Apollonius iv. 38; the 
enigmatic or bombastic hraseology of the oracles reminds 
Philostratus of the Cradle manner and obscurity of certain 
sophists, 


6 


LIVES OF THE SOPHISTS 


I know the number of the sands of the sea and the measure 
thereof, 


and 

Far-seeing Zeus gives a wooden wall to the Trito-Born,? 

and 
Nero, Orestes, Alemaeon, matricides,’ 
and many other things of this sort, just like a sophist. 

Now ancient sophistic, even when it propounded 
philosophical themes, used to discuss them diffusely 
and at length;+ for it discoursed on courage, it 
discoursed on justice, on the heroes and gods, and 
how the universe has been fashioned into its present 
shape. But the sophistic that followed it, which we 
must not call “new,” for it is old, but rather 
“second,” sketched the types of the poor man and 
the rich, of princes and tyrants, and handled argu- 
ments that are concerned with definite and special 
themes for which history shows the way. Gorgias 
of Leontini founded the older type in Thessaly,® and 
Aeschines, son of Atrometus, founded the second, 
after he had been exiled from political life at Athens 
and had taken up his abode in Caria and Rhodes; 
and the followers of Aeschines handled their themes 
according to the rules of art, while the followers of 
Gorgias handled theirs as they pleased. 

The fountains of extempore eloquence flowed, 
some say, from Pericles their source, and hence 
Pericles has won his great reputation as an orator; 
but others say that it arose with Python of 
Byzantium, of whom Demosthenes says® that he 


4 Plato, Sophist 217 c. 5 Plato, Meno 70 s. 

6 Demosthenes, On the Crown 136; the same account is 
given by Philostratus, Life of Apollonius vii. 37. Python 
came to Athens as the agent of Philip of Macedon. 

7 


PHILOSTRATUS 


> a / A A ev € 
avacxety dnow Opacvvdépevov Kai woAdy péovra, of 
A 3: lA \ A / 4 A 
de Aicxivov pact 76 oxedidlew eupnua, ToOTOV 
~ A 
yap mAedoavra ex ‘PdéSou mapa tov Kapa Mav- 
r , oN , se 2 \ be A a 
owhov oxediw adbrov ddyw oar. ewol Sé mAc?- 
a / 
ora, pev avOpdrwv Ailcyivns Soxet oyeSidoa 
mpeoBevwy te Kal dmompecBevwv ouvnyop@v TE 
kat Snunyopav, Katadimety 8& pdvovs rods ouy- 
yeypappevovs Tv Adywr, iva tv Anpoobévous 
dpovticpdrwy put) oA Delzouro, oxediov dé 
Xb T , ” rO6 N a 2 
oyov Dopyias ap§ac— mapeMav yap obtos és 
\ 2A / iL , b) , > a ce 
To “AOnvyno. Ogarpov eOdppnoev eimety T™po- 
BaMere”’ Kat 76 KwSdvvevjia Todro mp@Tos ave- 
/ > tA 7 / A 27 
pbeyEaro, evderxvipevos Sinov mdvra peev €idévat, 
Tept wavrds 8° dy eimety éduels T@ Kaip@ — TobTo 
> a ~ ~ 
& emedciv ro Topyia dia 7d8e- IIpodickw 7d 
ape /, 
Keim ovuveyéypanté tis ovk andns Adyos: 7 
iN ~ 
dpeTy Kal } Kaxla dor@oa mapa Tov ‘Hpaxdéa, 
> ow ~ r) / ¢€ A > ~ 
ev cider yovarrdy, coTaAuevar 1) ev amarnr@ te 
€ \ wv 
Kat mouilw, 7 S€ as ervyev, Kal Tporelvouvcat 
a ‘H Xr A / a e by > la sy bZ (y 
TH Hpakdct vew ere 7 pev apylav Kat tpudrv, 4 
dé adywov Kat mdvous: Kal rod él mao Sid 
> / Ag a , g ” > , 
mAclovav ovvTebevtos, Tob Adyou Eupicbov éni- 
483 Seciv ezrovetro IIpddtxos mepiportav ra adorn Kal 
/ \ 
OAywv adrda tov ’Opdéws re Kal Oaptpov tpd- 
1’ AOnvalwy Kayser ; ’AOjvyoe Cobet. 


1 For an account of Prodicus and his famous fable see 
below, p. 496. 


2 An echo of Plato, Protagoras 315 a, where it is said of 
Protagoras. 


8 


LIVES OF THE SOPHISTS 


alone of the Athenians was able to check Python’s 
insolent and overpowering flow of words; while 
yet others say that extempore speaking was an 
invention of Aeschines; for after he sailed from 
Rhodes to the court of Mausolus of Caria, he 
delighted the king by an improvised speech. But 
my opinion is that Aeschines did indeed improvise 
more often than any other speaker, when he went on 
embassies and gave reports of these missions, and 
when he defended clients in the courts and delivered 
political harangues; but I think that he left behind 
him only such speeches as he had composed with 
care, for fear that he might fall far short of the 
elaborate speeches of Demosthenes, and that it was 
Gorgias who founded the art of extempore oratory. 
For when he appeared in the theatre at Athens he 
had the courage to say, “ Do you propose a theme” ; 
and he was the first to risk this bold announcement, 
whereby he as good as advertised that he was 
omniscient and would speak on any subject whatever, 
trusting to the inspiration of the moment; and I 
think that this idea occurred to Gorgias for the 
following reason. Prodicus of Ceos! had composed a 
certain pleasant fable in which Virtue and Vice came 
to Heracles in the shape of women, one of them 
dressed in seductive and many-coloured attire, the 
other with no care for effect; and to Heracles, who 
was still young, Vice offered idleness and sensuous 
pleasures, while Virtue offered squalor and toil on 
toil. For this story Prodicus wrote a rather long 
epilogue, and then he toured the cities and gave 
recitations of the story in public, for hire, and 
charmed them after the manner of Orpheus? and 
Thamyris. For these recitations he won a great 


9 


PHILOSTRATUS 


mov, ef’ ofs peydAwy pev 7év0dT0 mapa OnBaiors, 
mAcdvwv dé mapa Aaxedaysoviois, ds es TO 
oundépov t&v véwy avadiddoxwv tabra: 6 81 
opylas éemuakwrtwy tov IIpddicov, cis Ewdd te 
kat moddnis eipnueva ayopevovta, enadirev 
ecavtov TH Kaip@. od pv ¢Odvov ye *uaprev: 
nv yap tis Xapepav “AOjvyow, ody dv 4 cwumdta 
mugwov exdrer, exetvos pev yap tro dpovtt- 
oudtwv evdce 7d alua, dv dé vl Adyw, bBpw 
joke Kal avadds erwbalev. obtos 6 Xaipepav 
THY oTovdyy tod Topyiov Siapacdpmevos ‘ Sid 
ti” €bn ““& Topyia, of Kvapor rv ev yaorépa 
dvodar, To dé mop od dvodow;”’ 6 8& oddev 
Tapaxfeis d7d Tob epwrijuaros “ rouTl per” 
egy “oot Katadeimw oxomeiv, eye 8 éxeivo 
maAat otda, Ort ) yi} tods vapOnKkas ent rods 
totovtous dpveu.” 

Aewornra d€ of "APnvaior mept rods coguotds 
op&vres e€eipyov adtods tav duxaoTnpiwv, ws 
adikw Adyw Tod Sixalov Kparobytas Kat ioxvov- 

N \ 997 « ae: \ , 
Tas Tapa To €vbv, dev Aloxivys kai Anuoobévys 
mpovpepov yey adto ddAArAos, ovy ws dveidos 
dé, GAAa ws SiaBeBAnuevov rots SixdLovow, idia 





1 Chaerephon was a favourite butt of Comedy and was 
thus nicknamed on account of his sallow complexion, as one 
should say ‘‘tallow-faced”; ef. Eupolis, Kolakes, fr. 165 
Kock; scholiast on Wasps 1408 and on Clouds 496; Athenaeus 
iv. 164. He was also called the “bat.” 

* There is a play on the verb, which means both “inflate ” 
and ‘‘blow the bellows.” The same question is asked in 
Athenaeus 408; in both passages ‘‘fire” seems to mean 
**the intelligence” as opposed to material appetite. The 
comic poets satirized the sophists for investigating such 
questions, 


10 


LIVES OF THE SOPHISTS 


reputation at Thebes and a still greater at Sparta, 
as one who benefited the young by making this 
fable widely known. Thereupon Gorgias ridiculed 
Prodicus for handling a theme that was stale and 
hackneyed, and he abandoned himself to the inspira- 
tion of the moment. Yet he did not fail to arouse 
envy. There was at Athens a certain Chaerephon, 
not the one who used to be nicknamed “ Boxwood” 
in Comedy,! because he suffered from anaemia due to 
hard study, but the one I now speak of had insolent 
manners and made scurrilous jokes; he rallied 
Gorgias for his ambitious efforts, and said: “ Gorgias, 
why is it that beans blow out my stomach, but do 
not blow up the fire?”2 But he was not at all 
disconcerted by the question and replied: “This I 
leave for you to investigate ; but here is a fact which 
I have long known, that the earth grows canes® for 
such as you.” 

The Athenians when they observed the too great 
cleverness of the sophists, shut them out of the law- 
courts on the ground that they could defeat a just 
argument by an unjust, and that they used their 
power to warp men’s judgement. That is the reason 
why Aeschines‘ and Demosthenes ® branded each 
other with the title of sophist, not because it was a 
disgrace, but because the very word was suspect in 
‘the eyes of the jury; for in their career outside the 
courts they claimed consideration and applause on 


8 The jest lies in the ambiguity of the meaning and also 
the application here of this word, which is originally ‘‘ hollow 
reed,” such as that used by Prometheus to steal fire from 
heaven, but was also the regular word for a rod for chastise- 
ment; it has the latter meaning in the Life of Apollonius 
viii. 3. 

4 6.9. Against Timarchus 110. ® e.g. On the Crown 276. 

11 


PHILOSTRATUS 


yap H&iovy am” adrod Oavpdtecba. Kat Anpo- 
ofevns peév, ei moréa Aicxtvy, mpéds Tods yvwpi- 
fous exdunaler, as tiv tov Sikaorav pidov 

484 ™pos 70 SoKxody cavTd perayaydv, Aioyivns 8é 
ovK dv pou Soxe? mpeoBetoat mapa ‘Podiow, & 
Lime eylyvwcKov, ef pn Kat "AOnvyow adra 
EoTrOvodKeEL. 

Loguoras Sé of madaot emwvopwalov od pdvov 
TOV pyTopwv Tos dmephwvodvtds te Kal Aap- 
mpovs, aAAa Kal Tov prooddur rods étv edpoia 
Epunvevovtas, daép dv avdyKn mpotépwy déyew, 
eTreLo7) odK dvTES codiotai, Soxobvres Sé Tap- 
HAGov és tiv erwvuptav TavTHY. 


a’. Evdo€os bev yap 6 Kvidios tods ev ?Axa- 
Sypuia Adyous ixavas exdpovticas duws eveypady 
Tots cod.orats emt TO Koop THS amayyeAlas Kal 
T@ oxedialew ed, Kal HELobTo THs THY codiotav 
eTwvuias Kab? ‘EAjorovrov Kat IIpozovrida 

4 4 A A € A , mv 
Kard te Méudw Kat tiv daép Méudw Atyumrov, 
nv Aloria re opile. Kat Tta&v exelvn oopav ot 
Tvpvoi. 
485 BB’. Adwy 8 6 Buldvrios véos peev ov edoira 
TlAdrwr, és Sé avdpas HKwY copiorns Tmpocep- 

2 A a A 
py0n moAvedSas éexwv Tob Adyov Kat mbavads 
TOV amoKpicewv. Dirlamm pev yap oTpatevovte 
+ AeA) 
emt Bulavriovs mpoatravTynoas “‘ eimé€ pou, @ 
Mir +” wv ce , AN A , w+ + D9 

tAumme,” edn “ri mabdv modduov apxets ; 


pa ee eee eee ee ate 
1 Against Timarchus 170. 
* Aeschines founded a school of rhetoric at Rhodes. 
8 A full account of the Gymnosophists is given by Philo- 
stratus, Life of Apollonius of Tyana vi. 5. 
12 





LIVES OF THE SOPHISTS 


the very ground that they were sophists. In fact, 
Demosthenes, if we may believe Aeschines,! used to 
boast to his friends that he had won over the votes 
of the jury to his own views; while Aeschines at 
Rhodes? would not, I think, have given the first 
place to a study of which the Rhodians knew nothing 
before his coming, unless he had already devoted 
serious attention to it at Athens. 

The men of former days applied the name 
“sophist,” not only to orators whose surpassing 
eloquence won them a brilliant reputation, but also 
to philosophers who expounded their theories with 
ease and fluency. Of these latter, then, I must 
speak first, because, though they were not actually 
sophists, they seemed to be so, and hence came to 
be so called. 


1. Evpoxus or Cnipus, though he devoted con- 
siderable study to the teachings of the Academy, 
was nevertheless placed on the list of sophists 
because his style was ornate and he improvised 
with success. He was honoured with the title_of 
sophist in the Hellespont and the Propontis, at 
Memphis, and in Egypt beyond Memphis where it 
borders on Ethiopia and the region inhabited by 
those wise men who are called Naked Philosophers.® 

2. Leon or Byzantium was in his youth a pupil 
of Plato, but when he reached man’s estate he was 
called a sophist because he employed so many 
different styles of oratory, and also because his 
repartees were so convincing. For example, when 
Philip brought an army against Byzantium, Leon 
went out to meet him and said: “Tell me, Philip, 
what moved you to begin war on us?’”” And when 

13 


486 


PHILOSTRATUS 


a y, , 

Tob dé eimovros ‘‘ 4 matpis 7) a7) KaAAioTn TOAcwv 
> ~ =m N 3 
otoa branydyero pe epav adris Kat dia Todro 
emt Ovpas TOV euavrot mawWiucav jKw,’ broAaBwv 
¢€ / ce 2 ~ a”? vy ce A ~ | 
6 Aéwv ‘od doirdow” édn “ wera Evpdv ert 
Tas TOV TadiKdv Opas ot d&tor Tod avrepaobar, 
od yap moAemiKady dopydvwv, adAAa povoikdy ot 
epavres Séovrar.” Kal jAevPepoito! Bulavriov 
Anpoobévovs pev modAa mpds *ABnvaious eimov- 
Né be 5X A ) A A 2 Mir 
tos, Aé€ovtos 5€ dAlya mpos adrov tov 2 Didirmov. 
\ , A iy es , ae e / 
Kat mpeapedwv d€ map’ “APnvaiovs odtos 6 Aw, 
eotaciale prev toddy dn xpdovov % ToAIs Kal 
Tapa Ta 70 e€modureveTo, TapehOwv 8° es Ti 
exkAnoiay mpoceBadev adbtois abpdov yéedwra emt 
TH elder, ered) Tiwy edaiveto Kal TepiTTOs TIVV 
yaotépa, tapayGels S€ oddev tad Tod yéeAwTos 
ce SAFI 1D Sie tee t) a A a” a \ 
ti,’ €pn “& *A@Onvaior, yeddte; 7 Ott mayds 
ey Kal tocobros; €oTt por Kal yur) ToMAd 
TAXUTEPA, Kal OpovootvTas pmev HUGS Ywpet 7 
£ / \ > \ ¢ =) ”? \ 
Krwn, Siadepopevous dé oddé 7 otKia,’ Kat és 
a Ss ¢ ~ > / a ¢ A ¢ \ 
év HAdev 6 THv "AOnvaiwy Shuos appoobets bd 
tod Ad€ovros cofds emuayedidoavtos TH Kapa. 
y’. Alas 5é 6 ’"Edéouos 76 prev metopa THs éav- 
tod dirocogias &€ *Axadynpias éBéBAnto, codu- 
\ a 
ans d€ evouicOn Sia Tdde* Tov Didiamov spdv 
xaAerov dvra tots “EMnow él civ ’Aciav orpa- 
4 my nn 
Tevew Emeice, Kal Tmpos Tos “HAAnvas SreE GAGE 

vA al 
déywv, ws Séov dxodovleiv orparedovT, Kaddv 


1 mrevOépou rd Kayser; 7\evSepotro Valckenaer. 
2 rov add. Kayser. 


1 g. Life of Apollonius vii. 42. 
® Diogenes Laertius iv. 37 tells the same story about 


Arcesilaus the head of the Academy. Athenaeus 550 
14 : 








LIVES OF THE SOPHISTS 


he replied: < Your birthplace, the fairest of cities, 
lured me on to love her, and that is why I have come 
to my charmer’s door,” Leon retorted: “They come 
not with swords to the beloved’s door who are 
worthy of requited love. For lovers need not the 
instruments of war but of music.” 1 And Byzantium 
was freed, after Demosthenes had delivered many 
speeches to the Athenians on her behalf, while Leon 
had said but these few words to Philip himself. 
When this Leon came on an embassy to Athens, the 
city had long been disturbed by factions and was 
being governed in defiance of established customs. 
When he came before the assembly he excited 
universal laughter, since he was fat and had a 
prominent paunch, but he was not at all embarrassed 
by the laughter. “Why,” said he, “do ye laugh, 
Athenians? Is it because I am so stout and so big? 
I have a wife at home who is much stouter than I, 
and when we agree the bed is large enough for us 
both, but when we quarrel not even the house is 
large enough.” Thereupon the citizens of Athens 
came to a friendly agreement, thus reconciled by 
Leon, who had so cleverly improvised to meet the 
occasion.? 

3. Dias or Epuesus made fast the cable® of his 
philosophy to the Academy, but he was held to be a 
sophist for the following reason. When he saw that 
Philip was treating the Greeks harshly, he persuaded 
him to lead an expedition against Asia, and went to 
and fro telling the Greeks that they ought to 
accompany Philip on his expedition, since it was no 


says that Leon told this anecdote not about himself but 


on. 
5 For this figure cf. Life of Apollonius vi. 12. 
15 


PHILOSTRATUS 


yap elvat Kal 76 éEw Sovdcvew em! 7@ olor édev- 
Oepotobar. 

0’. Kai Kapveddns 8¢ 6 ’A@nvaios év coduorais 
eypdgeto, pilocddws pev yap Kateoxevacto THY 
yopny, mv 8€ loxdv tov Adywr és Thy dyap 
HAavve Sewdtnra. 
€’. Ofda kal Dirdotpatov tov Alytatiov Kreo- 
mdtpa ev ovudrooogobvra tH BactAtSi, o- 
guotiy 5€ mpoopnbérta, émed1) Adyou iSdav Tavn- 
YUpiKnY TpyooTo Kat zouKiAnv, yuvarKl Evvav, F 
Kal abto Td didodoyeiv tpudip elyev, dOev Kat 
map@dovy twes én’ abt@ Td5e TO éAeyetov: 

mavaddgou opyiy toxe Ditoorparov, és KXeordrpa 

viv mpocopiAnoas Totos isetv éddvn 2 


S’. Kat Oedpuvynorov 8 tov Navxpariryny ém- 
drjAws dirocodyjcavra % mrepPodn tav Adywv és 
Tovs copioTas amrveyKev. 

C’. Aiwva 8é tov Ipovcatoy odk of8? & tT xp7) 
mpooemety dia THY es mdvra dperiv, "Awadbelas 

487 yap Képas WV, TO TOO Adyou, EvyKeipevos wey TOV 
dpioTa eipnucvwy tod dpiotov, Brémwy Sé ™pos 
TI Anpoobevous TXO «al TlAdrwvos, uF Kad- 
amrep ai payddes Tois dpydvous, mpoonyet 6 Alwv 
TO €avTod idiov édv ddedela e€meoTpappern. api- 


1 wéparat Kayser; é¢dvn Cobet. 


i F F : Tt eee 

? The original of this parody is Theognis 215 where he 
advises men to be as adaptable as the polypus which takes 
on the colour of its rock. It became a proverb : Athenaeus 
317; Julian, Misopogon 349 n. 

* We know nothing of Theomnestus, unless he be the 
Academician mentioned by Plutarch, Brutus 24, as a teacher 
at Athens. 


16 


LIVES OF THE SOPHISTS 


dishonour to endure slavery abroad in order to secure 
freedom at home. : 

4, CaRNEADEs oF ATHENS was also enrolled among 
the sophists, for though his mind had been equipped 
for the pursuit of philosophy, yet in virtue of the 
foree and vigour of his orations he attained to an 
extraordinarily high level of eloquence. 

5. I am aware that Puitostratus THE EcyprTiaNn 
also, though he studied philosophy with Queen 
Cleopatra, was called asophist. This was because he 
adopted the panegyrical and highly-coloured type ot 
eloquence ; which came of associating with a woman 
who regarded even the love of letters as a sensuous 
pleasure. Hence the following elegiac couplet was 
composed as a parody aimed at him: 


Acquire the temperament of that very wise man, Philo- 
stratus, who, fresh from his intimacy with Cleopatra, has 
taken on colours like hers. 


6. THromnestus 2 or Naucratis was by profession a 
philosopher, but the elaborate and rhetorical style of 
his speeches caused him to be classed with the 
sophists. 

7. As for Dio or Prusa, I do not know what one 
ought to call him, such was his excellence in all 
departments; for, as the proverb says, he was a 
“horn of Amalthea,”® since in him is compounded 
the noblest of all that has been most nobly expressed. 
His style has the ring of Demosthenes and Plato, 
but Dio has besides a peculiar resonance of his own, 
which enhances theirs as the bridge enhances the 
tone of musical instruments; and it was combined 
with a serious and direct simplicity of expression. 

8 The horn of plenty, or cornucopia, was said to have 


belonged to a goat named Amalthea which suckled the 
infant Zeus, 7 
1 


488 


PHILOSTRATUS 


A ~ 7» 
orn d€ év rots Aiwvos Adyous Kal % Tod 7HOovs 
Kpdows wvBpilovcas te yap mddect mrelora 
> / > Xr (8 ie > 5r 28 
emmAnEas od dtiAroroiSopos oddé anons €do€ev, 
GAN” ofov inmav bBpw XaAwd Kataptiwy waddov 
 pdotuy, wédedy Te evvowoupnevwy és ézalvous 
KataoTas otK éraipew adbtas So€ev, ad? em- 

4 GNX € > py / 2) DY ~ 1 
atpédew wGddov cis arroAoupevas, ef peraBadotvro. 
Hv oe avTa Kal TO THs dAAns ptrocodias Hos od 
Kowov ode elpwrikdy, GAXd euPpib@s pev eyxet- 
Hevov, Kexpwopevov b€, ofoy 7ddcuare, TH ™pac- 
THTL. Ws b€ Kal toroplay ixavds qv Evyypadew, 
ry A A A T 4 \ A on \ > Td AAG, 

mot Ta Letixa, Kat yap 51 Kal és Téras AAG, 
omdte BAGToO. tév Sé Evpoga Kat tov tod xut- 
TaKod €maivov Kal dndca ody dmép peydAwy 
> / a , \ \ ¢ 7 > A 
comovdacra 7 Aiwvi, pw} fuikpa nywpeba, adrAd 
oop.oTikd, sopioTod yap TO Kal dmep TowovTwy 
omovoalew. 

IP / be A A va aA 2A AX 7, 

EvOmEVvoS O€ KATA TOUS ypdvous, ods >AmOAX- 

, € x Sy ? ite ¢ 4 > 
vos Te 6 Tuavels kat Ekdpdrns 6 Tupios édudo- 
addovr, audorépors emitndciws efye Katto. Sia- 
ys \ > 4 wv ~ / 
depomevors pds aXjAovs e€w Tob dirocodlas 
nOovs. tiv && és ra Tericd €Ovn mapodov rob 
avdpos duyiy pev obk a&id ovoudlew, met pun) 
mpoceTayOn adr@ duyeiv, oddSé arroonuiay, ézed:) 


Z 


tod davepod ééécrn Kdértwv éavrdp opbaduav 


1 pweraBddowro Kayser; MeTaBadotyro Cobet. 

a a ce an ee ee Se fey ae Py 

1 This work is lost. 

® This charming idy] of pastoral life in Euboea as witnessed 
by a shipwrecked traveller is included with the Orations of 
Dio Chrysostom, the ‘*Golden-mouthed ” as he is usually 
called. 

* See Life of Apollonius v. 33 and 37. The quarrel was 


‘18 


LIVES OF THE SOPHISTS 


Again, in Dio’s orations the elements of his own 
noble character were admirably displayed. For 
though he very often rebuked licentious cities, he 
did not show himself acrimonious or ungracious, but 
like one who restrains an unruly horse with the bridle 
rather than the whip; and when he set out to 
praise cities that were well governed, he did not 
seem to extol them, but rather to guide their 
attention to the fact that they would be ruined if 
they should change their ways. In other connexions 
also the temper of his philosophy was never vulgar or 
ironical; and though his attacks were made with 
a heavy hand, they were tempered and as it. were 
seasoned with benevolence. That he had also a 
talent for writing history is proved by his treatise 
On the Getae1; he did in fact travel as far as the 
Getae during his wandering as an exile. As for his 
Tale of Euboea,? the Encomium of a Parrot, and all 
those writings in which he handled themes of no 
great importance, we must not regard them as mere 
trifles, but rather as sophistic compositions; for it is 
characteristic of a sophist to devote serious study to 
themes even so slight as these. 

He lived at a time when Apollonius of Tyana and 
Euphrates’ of Tyre were teaching their philosophy, 
and he was intimate with both men, though in their 
quarrel with one another they went to extremes that 
are alien to the philosophic temper. His visit. to the 
Getic tribes I cannot rightly call exile, since he had 
not been ordered to go into exile, yet it was not 
merely a traveller’s tour, for he vanished from men’s 
sight, hiding himself from their eyes and ears, and 


kept up in the Letters of Apollonius. Euphrates is praised 
by Pliny, Epistles i. 10. 
19 


PHILOSTRATUS 


Te Kal Stwv Kat ddAdra ev GAn yh mpdrrov Se 
TOY Kata THY 7OAW Tupavvidwr, bd’ dv jrAadvero 
procogia mica. dutedwv S& Kai oxdnrwv Kat 
eravrAdv Badravelous te Kat KyTOLs Kat 7ToAAd 
To.abra wmrép tpodis epyalopevos odSé Tob 
omovddlew yucrer, GAN amd} Svotv BiBXiow éavrov 
uvetyev’ ravti dé Fv 6 te DalSwv 6 rod TIAd- 
twvos Kat Anuoobévovs 6 Kara THs mpeoBelas. 
Oapilwrv S& és rd oTpatomeda, ev ofamep eidber 
tpvxeot,? Kat tods OTpariwras dpav és vedrepa. 
oppOvras émt Aoperiav® aecpaypévy odk edel- 
caro aragiay iSdv éxpayetcav, GAN yupvos ava= 
mdyoas emt Bwpov bymAov jpEato Tob Adyou HSe- 
“adrap 6 yunvddn paxéwv Todpnris OSvaceds,” 
kat eindv ratra Kat dnAdcas éavrdv, Stu pt 
TTWXOS, nde dv dovro, Alwy Se ein 6 oodds, emt 
Bev THY Katnyoplay Too Tupdvvov Todds Exvevoev, 
Tovs S€ otpatidbtas edidakev duewov® dpoveiy ra. 
Soxobvra ‘Pwyators mpatrovras. Kat yop % 
mrev0a) tod avdpds ota KataberEar Kat Tovs pur) 
Ta “EMijvev axpiBodvras: Tpatavds yobv o 
adroxpdtwp dvabuevos adrdv em Ths “Pduns 
és THY xXpvofv duatav, ep’ js of Bactrets Tas ex 
Tav Tokuwy Toumrds rroprevovow, eXeye Bape 
éemtatpepopevos és tov Alwva ‘ rf pev déyeis, 
ovx olda, Prd S€ ce cs euautov.” 
? Cobet would read emi. 


TpbxerOar Kayser ; rptyeo. Cobet. 
duelvw Kayser ; duewov Cobet. 


1 Rome. ® Life of Apollonius vii. 4. 

® Suetonius, Domitian 93. 4 Odyssey xxii. 1. 

* This incident is improbable and is not elsewhere 
20 


LIVES OF THE SOPHISTS 


occupying himself in various ways in various lands, 
through fear of the tyrants in the capital! at whose 
hands all philosophy was suffering persecution,2 But 
while he planted and dug, drew water for baths and 
gardens, and performed many such menial tasks for 
a living, he did not neglect the study of letters, 
but sustained himself with two books; these were 
the Phaedo of Plato, and Demosthenes On the False 
Embassy. He often visited the military camps in the 
rags he was wont to wear, and after the assassination 
of Domitian, when he saw that the troops were 
beginning to mutiny,’ he could not contain himself 
at the sight of the disorder that had broken out, but 
stripped off his rags, leaped on to a high altar, and 
began his harangue with the verse: 


Then Odysseus of many counsels stripped him of his rags, 


and having said this and thus revealed that he was 
no beggar, nor what they believed him to be, but Dio 
the sage, he delivered a spirited and energetic 
indictment of the tyrant; and he convinced the 
soldiers that they would be wiser if they acted in 
accordance with the will of the Roman people. And 
indeed the persuasive charm of the man was such as 
to captivate even men who were not versed in Greek 
letters. An instance of this is that the Emperor 
Trajan in Rome set him by his side on the golden 
chariot in which the Emperors ride in procession 
when they celebrate their triumphs in war, and often 
he would turn to Dio and say: “I do not understand 
what you are saying, but I love you as I love myself.” § 
recorded. That Trajan understood Greek is probable from 
Cassius Dio lxviii. 3, where Nerva in a letter exhorts him 
with a quotation from Homer; ef. also Cassius Dio Ixviii. 17, 
and Pliny’s Panegyric xlvii. 1. 

Oo 21 


PHILOSTRATUS 


a / € lot , 
Logurorixwratar dé Tob Aiwvos at t&v Adywv 
> A \ > \ 
eixoves, ev als ef Kai modvs, aGAAd Kal evapyrjs 
Kal Tots UroKEpevos Gp0LOs. 
a e 
489 1’. ‘Opoiws kai DaBwpivov tov diAdcodov % 
a A A 
evyAwtria é€v codioTais exypuTTev. Fv pev yap 
A A e / 
tav éonepiov Tarara&v obros, “ApeAdrov moAews, 
“a ee aN € iN ~ ” r5) \ be 
n emt ‘Podav@1 moraygd a@kiotar, didujs dé 
bed \ > tf A ~ > y\ lod \ 
eTéyOyn Kal avdpdOndrus, Kal todto édndodTo jpev 
Kal mapa Tob cldous, ayevelws yap TOD mpoaw- 
Tov Kal ynpdokwy eiyev, ednAodro dé Kal TO 
pléymati, d€vnxes yap HKoveTo Kal A|emrov Kat 
emitovov, womep 7» Pais TOs edvoYous %pwoKev. 
fepuos S€ otTw Tis Hv Ta EpwTiKd, WS Kal poLyod 
~ be > > A ¢€ / a \ 
AaBeiy aitiay e€ avdpos trdtov. Siadopas sé 
a e 
abt@ mpos “Adpravoy Baowéa yevopevns oddév 
enalev. dfev ws mapddoga emexpnoumder TO 
¢€ a Mf / a Ve nv ey / % 
éavtod Pim tpia tadra: Taddrns dv édAnvilew, 
evvotxos Wy potxelas KpivecOar, Baoiret diadé- 
A e nA 
peobar Kat Civ. tovti dé Adpravod Ezawos ety 
vn a > \ a > A a 2 
av maAdov, ei Bacileds av amd Tod tcov Sedé- 
peTo mpos ov e€fv amoxretvar. Bacwreds S€ Kpeir- 
TWD, 
oi? rs > Nee 2> 
OTE XWoETAL avdpl xEepnt, 
i) lon a 
qv opyhs Kpath, Kat 
\ A > 
“ Ouwos dé péyas éort StoTpefewv Bacrdjwr,” 
BD) a / a a 
nv Aoyou@ KodAdlntar. BéAtiwov S€ tabra ais 


1 "Hpidavg Kayser ; ‘Podav Cobet. 





1 Arles. 

* Iliad i. 80. Philostratus interprets xpeloowy as ‘ morally 
superior ” whereas in the original it simply means 
** stronger.” 


22 


LIVES OF THE SOPHISTS 


The images employed by Dio in his orations are 
entirely in the sophistic manner, but though he 
abounds in them his style is nevertheless clear and 
in keeping with the matter in hand. 

8. Favorius the philosopher, no less than Dio, 
was proclaimed a sophist by the charm and beauty of 
his apa cknce He came from the Gauls of the West, 
from the city of Arelate! which is situated on the river 
Rhone. He was born double-sexed, a hermaphrodite, 
and this was plainly shown in his appearance ; for 
even when he grew old he had no beard; it was 
evident too from his voice which sounded thin, shrill, 
and high-pitched, with the modulations that nature 
bestows on eunuchs also, Yet he was so ardent in 
love that he was actually charged with adultery by 
a man of consular rank. Though he quarrelled 
with the Emperor Hadrian, he suffered no ill con- 
sequences. Hence he used to say in the ambiguous 
style of an oracle, that there were in the story of his 
life these three paradoxes: Though he was a Gaul 
he led the life of a Hellene; a eunuch, he had been 
tried for adultery; he had quarrelled with an 
Emperor and was still alive. But this must rather 
be set down to the credit of Hadrian, seeing that, 
though he was Emperor, he disagreed on terms of 
equality with one whom it was in his power to put to 
death. For a prince is really superior if he controls 
his anger 


When he is wrath with a lesser man,? 
and 


Mighty is the anger of Zeus-nurtured kings, 


if only it be kept in check by reason. Those who 
23 


PHILOSTRATUS 


~ / ‘ nD 
T&v romntav Sofas mpooypdpew tovs €d TiBe- 
~ wv 
pievous 7a TOV Baorléwy 74. 
> AY Ed / 
490 *Apyvepeds dé avappyfeis es Ta otKor mapa 
a ~ , 
ednKe pev KaTa TOUS bmep THY ToLOvTwWY VopLOUS, 
lon o > > / 
ws apepevos Tob Aeitoupyetv, éreid7) epiAocdder, 
~ , an 
Tov 6€ avToKpdatopa op@v évavtiay éavT@ Oéobay 
A ~ 
diavoovpevov, ws pn dAocododvtr, stmeTéueTo 
wey > ” om A 
atrov @d<e- “ evdmpiov pot,” edn “@ Bacired, 
X 7A > \ 
yéyovev, © Kal mpos ae xpy elpyoOar: émioTas 
> / 
yap pot Aiwy 6 diuddcKados evovbérer pe daép 
aA an / > \ \ 
Ths Sikns A€ywr, OTe un EavTots povov, adAAa Kab 
tals warpio. yeyovapev’ drod€youar 84, & Baor- 
Acd, THY Acttoupyiay Kat T@ SidaoKdArAw TreiBowar.” 
TadTa Oo pev avtoKpdtwp S1arpiBiv ézemoinTo, 
Kat dupye tas Baotreiovs dpovridas azovedwv és 
/ \ la 2 ‘ A A 
sogpioTas Te Kat dirocddous, "AOnvaiors dé Sewa. 
éfaivero Kat ovvdpayovTes attol pdAwora of év 
térder *A@nvato. xadKjv eixkdva KxatéBadov tod 
avopos ws rroAemuwtdtov TH adbroxpdtopi: 6 8é, 
ws yKovoev, oddév oxeTAidoas ovdé aypidvas 
eo. eo co” 2 NX 929 ¥ cc \ , 
bmep dv vBpioto “ wvynt av” ébn “ Kal LwKpa- 
> , a Ka ° , > 2 | 
™s eixova xadkqv var “A@nvaiwy ddaipebeis 
paAAov 7) mav Kwveov.” 
> } 2 A ‘H YS) al ~ 
Emurndevdtaros. pev otv “Hpidn 7 codiori 
eyeveto SiddoKaddy Te Hyounevw Kai marépa Kat 
mpos avrov ypadovre “ ote ce tSw Kai méTE GOV 
/ A , 22) ie \ ont 
meptrciEw To oTdua;” bev Kal teAevTdv KAnpo- 








? The high priest was president of the public games in the 
cities of his district and provided them at his own expense 
as a “liturgy.” 

* An echo of Demosthenes, On the Crown 205, and 
perhaps also of Plato, Crito 50. 


24 


LIVES OF THE SOPHISTS 


endeavour to guide and amend the morals of princes 
would do well to add this saying to the sentiments 
expressed by the poets. 

He was appointed high priest,1 whereupon he 
appealed to the established usage of his birthplace, 
pleading that, according to the laws on such matters, 
he was exempt from public services because he was a 
philosopher. But when he saw that the Emperor in- 
tended to vote against him on the ground that he was 
not a philosopher, he forestalled him in the following 
way. “O Emperor,” he cried, “I have had a dream of 
which you ought to be informed. My teacher Dio ap- 
peared to me, and with respect to this suit admonished 
and reminded me that we come into the world not 
for ourselves alone, but also for the country of our 
birth. Therefore, O Emperor, I obey my teacher, 
and I undertake this public service.” Now the 
Emperor had acted thus merely for his own diversion, 
for by turning his mind to philosopher and sophists 
he used to lighten the responsibilities of Empire. 
The Athenians however took the affair seriously, 
and, especially the Athenian magistrates themselves, 
hastened in a body to throw down the bronze 
statue of Favorinus as though he were the Emperor's 
bitterest enemy. Yet on hearing of it Favorinus 
showed no resentment or anger at the insult, but 
observed: “Socrates himself would have been the 
gainer, if the Athenians had merely deprived him of a 
bronze statue, instead of making him drink hemlock.” 

He was very intimate with Herodes the sophist 
who regarded him as his teacher and father, and 
wrote to him: “ When shall I see you, and when 
shall I lick the honey from your lips?” 3 Accord- 


8 An echo of Aristophanes jfrag. 231 preserved in Dio 
Chrysostom, Oration 52 Arnim. 
25 


491 


PHILOSTRATUS 


a , , 
vonov ‘Hpwdnv amédnve tOv te BiBrAiwv, érdca 
EKEKTNTO, Kal THS emt TH “Podpn oikias Kal Tod 
AdtoAnkvbov. Hv dé otros *Ivdds pev Kat txavds 

/N, At) be °H AS) \ oO t 
pédas, abupya dé “Hpddov te cai DaBwpiwov, 
~ > A 
Evprivovtas yap adrods Sdifyev eyKarapeyyds 
*Tvducots *Arruxad Kat memAavnuevn tH yar 
BapBapilwr. 
€ AY , A A II rg ~ @ 
dé yevouevn mpos tov TloAcuava 7H Da- 
Bwpivw Siadopa Apkato pev ev *Iwvia mpocbe- 
pevov att@ tov “Edeciwv, émet tov TMoAguwva 
e , “sn 7 ahs way. ay BY 
7 Lpvpva eBarvpaler, éenédwKe Se ev 7H “Pauy, 
UmaTo. yap Kal maides bmdtwv of pev Tov érat- 
voovtes, of de Tov, Hpav adrots pirotiias, 7 7oAdY 
exxatet POdvov Kai copois avipdow. cvyyvw- 
oro pev odv Tis PiroTyias, THs avOpwreias dv- 
gews TO pirdryLov ayipwy Hyoupevys,) pweumréor 
dé Tav Adywr, ods em’ GAAjAOUs Evvébecav, daeA- 
\ N r 8 , av in Oy; eA be > , 
yns yap AowWopia, Kav adndjs tdxn, odk adinow 
aicxuvns oddé Tov brép Tovot’Twy eindvtTa. rots 
pev obv codiaTny tov DaBwpivov Kadodow améypn 
és amddeEw Kat adtd Td dievexOAvar adrov co- 
gioTH, TO yap diAdtiwov, od euvnoOnv, él rods 
avritexvous oid. 
"H oe \ AO > fa , 
pHoora, d¢ THY yA@rray dveysdvws per, 
a A ~ 
cofas S€ Kat moTinws. édéyero Sé ody evpola 
A 
oxedidcar. Ta pev dx és I pdkevov pir dv éevOv- 


1 Cobet suggests xexrnuévns to improve the sense. 





1 The name means ‘‘he who carries his own oil-flask ” 
which was the mark of a slave. It was a mannerism of the 
Atticists to use words compounded with “auto,” cf. Lucian, 
Lewiphanes ii. 9; in the latter passage the word occurs 
which is here used as a proper name. In the Life of 


26 


LIVES OF THE SOPHISTS 


ingly at his death he bequeathed to Herodes all the 
books that he had collected, his house in Rome, and 
Autolecythus.1_ This was an Indian, entirely black, 
a pet of Herodes and Favorinus, for as they drank 
their wine together he used to divert them by 
sprinkling his Indian dialect with Attic words and 
by speaking barbarous Greek with a tongue that 
stammered and faltered. 

The quarrel that arose between Polemo and 
Favorinus began in Ionia, where the Ephesians 
favoured Favorinus, while Smyrna admired Polemo; 
and it became more bitter in Rome; for there 
consulars and sons of consulars by applauding either 
one or the other started between them a rivalry such 
as kindles the keenest envy and malice even in the 
hearts of wise men. However they may be forgiven 
for that rivalry, since human nature holds that the 
love of glory never grows old;? but they are to be 
blamed for the speeches that they composed assailing 
one another; for personal abuse is brutal, and even 
if it be true, that does not acquit of disgrace even 
the man who speaks about such things. And so when 
people called Favorinus a sophist, the mere fact that 
he had quarrelled with a sophist was evidence 
enough ; for that spirit of rivalry of which I spoke is 
always directed against one’s competitors in the 
same craft.3 

His style of eloquence was careless in construction, 
but it was both learned and pleasing. It is said that 
he improvised with ease and fluency. As for the 
speeches against Proxenus, we must conclude that 


Apollonius iii. 11 this slave is referred to as Meno and is 
called an Ethiopian. 2 An echo of Thue. ii. 44. 

® Hesiod, Works and Days 25. 
QT 


PHILOSTRATUS 


pnOjvat rov DaBwpivoy yydueba pyr av Evvbei- 
vat, aXN’ eivar adra petpaxiov dpovricopa peOvov- 
Tos, waAXov S€é ewodvros, Tov bé emt TH awpw Kai 
Tov b7ép TOV ovoudywv Kal Tov brép tav Ba- 
Aavelwy yolovs te arofawopcba Kai ed Evy- 
Ketpevous, Kal 7ok\A@ pGAAov rods dtAocodovpe- 
vous avT@ Tov Adywr, dv aproror ot Tuppdvecou- 
tovs yap Iluppwreiovs edextixods dvTas ovdK 
adaipetrar Kal TO duxdlew Svvacbar. 

Atadeyouevov 5€é adrod Kata THY “Pdépnv peota 
qv oTovdys mavTa, Kal yap 81) Kal door THS “EXAr- 
veov duvijs a€vverou aay, odde Todtors ad’ Hdovis 7) 
aKpoacts Tv, GAAG Kaxelvous EDeAye TH TE YA TOO 
pléyparos Kai TH onwatvoytt Tob BAcuparos Kal TA 

492 prdp@ Tis yrcirrns. eBedye Se abrovs Tob Adyou 
Kal TO Em TAaOW, O Exeivor wév WOnY exdAovr, eyad 
de durorysiay, érrevd7) Tots amrodederypevors epupivet- 
rat. Nicwvos péev obv axodoat Xéyerat, rocodrov Sé 
adéornkev, Goov ot 1) dkovoavtes. ; 

ooaira pev dep TOv ilocofycdvrwy ev 8dEn 
Tob cogiorevoat. of dé Kupiws mpoopybértes aodu- 
oral éyevovtu oide: 

0’, Xucedia Topyiay ev Aecovrivos fveyxer, 
és dv dvadepew Hywucba THY THV copiaTayv Téxvyy, 
@omep €s matepa: ei yap Tov AloyvAov évOuun- 
Deinwev, ws moa TH Tpaywdia SuveBdAero eo0 Fri 
Te QUTNY KATaGKEVdoas Kal dKpiBarte dYNA® Kal 





? cf. the saying of Aristeides below, p. 583. 

? This work was called On the Tropes of Pyrrho. 
__ # On this sophistic mannerism see below, p. 513. Dio, 
Oration xxxii. 68, ridicules this habit of singing instead of 
speaking, which, he says, has invaded even the law courts ; 
cf. Cicero, Orator 18. 


28 


LIVES OF THE SOPHISTS 


Favorinus would neither have conceived nor composed 
them, but that they are the work of an immature 
_ youth who was intoxicated at the time, or rather he 

vomited them. But the speeches On One Untimel 
Dead, and For the Gladiators, and For the Baths, : 
judge to be genuine and well written; and this is 
far more true of his dissertations on philosophy, of 
which the best are those on the doctrines of Byith a; 
for he concedes to the followers of Pyrrho the ability 
to make a legal decision, though in other matters 
they suspend their judgement. 

When he delivered discourses in Rome, the 
interest in them was universal, so much so that even 
those in his audience who did not understand the 
Greek language shared in the pleasure that he gave ; 
for he fascinated even them by the tones of his voice, 
by his expressive glance and the rhythm of his 
speech. They were also enchanted by the epilogue 
of his orations, which they called “The Ode,” 3 
though I call it mere affectation, since it is arbi- 
trarily added at the close of an argument that 
has been logically proved. He is said to haye 
been a pupil of Dio, but he is as different from 
Dio as any who never were his pupils. This is 
al] I have to say about the men who, though they 
pursued philosophy, had the reputation of sophists. 
But those who were correctly styled sophists were 
the following. 

9. Sicily produced Goretas or Lrontini, and we 
must consider that the art of the sophists carries back 
to him as though he were its father. For if we reflect 
how many additions Aeschylus made to tragedy when 
he furnished her with her proper costume and the 
buskin that gave the actor’s height, with the types 


o2 29 


PHILOSTRATUS 


jpdov eldcow ayyédos Te Kal eEayyéAos Kal ois 
emt oKnvis Te Kal BT GKHVAS Xt mpaTTEW, TOOTO 
av etn kat 6 Dopyias Tots 6uoréxvois. opus Te yap 
Tots codiotais pe Kal tapado€oroyias Kal mvev- 
poaros eat Tob Ta peydra peydAws éppnvevery, 
dmootdcewy Te Kal mpooBordv, tf’ adv 6 Adyos 
Hdiwy éavTod ylyverar Kal ooBapwrepos, mepte- 
BadArero 5€ Kal mounTiKa dvopata brép KOGpOV Kai 
GELVOTYHTOS. Ws eV OdV Kal PaoTa amecyedialer, 
elpyTai jor Kata apyas Tod Aoyov, Siadrexbels dé 
> ti? w , 3 A ¢€ A ~ ~ 
Abnvnow 78n ynpacKwv et pev bo TOV TOAAGY 
eOavudobn, ov7w Batwa, 6 dé, olfwat, Kal Tovs 
edAoyyswratous avyptioato, Kpitiav pév Kat 

493 "AAKiBiddnv véew dvre, MovKvdidnv Sé at Iepuxréa 
non ynpacKkorte. Kal “AydOwy 8€ 6 THs Tpayw- 
dias mrownTHs, Ov 7 Kapwdia coddrv Te Kal KaAAETA 
otde, moAAaxod THv lapuBwv yopyaler. 

*Eumpérwv 5€ Kat tats TOv “EMijvev cravynyd- 
peat Tov ev Adyov tov IlvOiKdv amd tod Bawpod 
nxXnTEVv, ap ob Kal xpvaods avereOn, ev TH TOO 
ITu@iov tep@, 6 5€ "OdAvpmixds Adyos brép Tob 
peyiorov atT@ érodutevOn. oracidlovoay yap THp 
“EMdda cpav cpovoias E¥pBovdros adbrots éyévero 
Tpémwy emt Tovs PapBapovs Kal welOwv GOAa zrovet- 





1 For this term see Glossary. 

2 See p. 482. 

’ This is one of the most obvious errors of Philostratus. 
Pericles had been dead for two years when Gorgias came to 
Athens. 

4 Aristophanes, Thesmophoriazusae 49. Plato, Symposium 
195 foll., with satirical intention makes Agathon speak in the 
style of Gorgias. 


30 


LIVES OF THE SOPHISTS 


of heroes, with messengers who tell what has happened 
at home and abroad, and with the conventions as 
to what must be done both before and behind the 
scenes, then we find that this is what Gorgias in his 
turn did for his fellow-craftsmen. For he set an 
example to the sophists with his virile and energetic 
style, his daring and unusual expressions, _ his 
inspired impressiveness, and his use of the grand 
style for great themes; and also with his habit of 
breaking off his clauses and making sudden transi- 
tions,! by which devices a speech gains in sweet- 
ness and sublimity; and he also clothed his style 
with poetic words for the sake of ornament and 
dignity. That he also improvised with the greatest 
facility I have stated at the beginning of my 
narrative ;? and when, already advanced in years, he 
delivered discourses at Athens, there is nothing 
surprising in the fact that he won applause from the 
crowd; but he also, as is well known, enthralled the 
most illustrious men, not only Critias and Alcibiades, 
who were both young men, but also Thucydides and 
Pericles* who were by that time well on in years. 
Agathon also, the tragic poet, whom Comedy calls 
a clever poet and “lovely in his speech,’* often 
imitates Gorgias in his iambics. 

Moreover, he played a distinguished part at the 
religious festivals of the Greeks, and declaimed his 
Pythian Oration from the altar ; and for this his statue 
was dedicated in gold and was set up in the temple 
of the Pythian god. His Olympian Oration dealt with 
a theme of the highest importance to the state. For, 
seeing that Greece was divided against itself, he 
came forward as the advocate of reconciliation, and 
tried to turn their energies against the barbarians 


31 


494 


PHILOSTRATUS 


far rév dmrhwv jut) Tas dAAjAwWY TddeLs, GAAG THY 
T&v BapBdpwv xodpav. 6 Sé émurdduos, dv bunADev 
’"Abivnow, etpnrar pev emt tots ee TaV moAduwv, 
ods “APnvaior Snuooia édv eralvors Caray, codia 
dé drepBaMoven Edynertar aapofdvwv Te yap 
tovs *A@nvaious emi Myjdovs te Kai Igpoas Kat 
Tov adroy vobv TH ’OAvumiKe aywvilduevos b7ép 
Opovoias pév THs mpos tods “EMnvas oddév Si- 
MAVev, émaidy mpds "APnvatous jv dpyis epavras, nv 
ovK Hv KTHOAGOaL ju) TO PACT pLov atpoujevous, 
evdrerpupe d€ rots Trav Mydixdv tporalev émaivo.s, 
evderxvijevos adtois, dtu Ta pev Kara TOV Bap- 
Bapwv zpdraia tuvous dmavret, ra S¢ KaTd TOV 
“EAAjiveov Opivovs. 

Aéyerat 8€ 6 Topylas és dra cal éxardv 
eAdcas érn py KatradvOAvar 7d o@pa vo Tob 
yipws, add dprios ease dette Kal tds alcbjoeus 
¢ ~ 
7 bak U Ven , 4 

u’. Ipwraydpas 82 6 AB8npirns codiar}s Anpo- 
Kplrou peev d.xpoatns otxor eyevero, dpudnoe oe 
kat Tots ex Iepodv pdyous Kara tiv Bépfou én 
Thy ‘EdAdda éacw. TaTHp yap Av adtd Malav- 
pos mAovTw KaTeoKxevacpevos Tapa moAAods Tay 
> a / é A \ \ Lomi 4 Lae sé 
ev 7H Opdn, SeEduevos 5é Kal rdv Bepfnv oixia re 
Kat Sdpois THY Evvovolav TAY pdywr TH TALOt Tap’ 
avrobd edpero, ov yap maidedoua Tods ua) Idpaas 
poo pdyor, qv ph 6 Baoireds eff. To dé 
amopetv daoxew, etre cial Geoi, cire odk elat, Soe? 

1 cf. Isocrates, Panegyric 42, ; 

his is a lapse of memory on the part of Philostratus, 
Diogenes Laertius tells this story of Democritus, not of 


Protagoras. For the father of Democritus as the host of 
Xerxes cf. Valerius Maximus viii. 7, 


32 





LIVES OF THE SOPHISTS 


and to persuade them not to regard one another’s 
cities as the prize to be won by their arms, but 
rather the land of the barbarians.1 The Funeral 
Oration, which he delivered at Athens, was spoken in 
honour of those who had fallen in the wars, to whom 
the Athenians awarded public funerals and panegyrics, 
and it is composed with extraordinary cleverness. 
For though he incited the Athenians against the 
Medes and Persians, and was arguing with the same 
purpose as in the Olympian Oration, he said nothing 
about a friendly agreement with the rest of the 
Greeks, for this reason, that it was addressed to 
Athenians who had a passion for empire, and that 
could not be attained except by adopting a drastic 
line of policy. But he dwelt openly on their victories 
over the Medes and praised them for these, making 
it evident to them the while that victories over bar- 
barians call for hymns of praise, but victories over 
Greeks for dirges. 

It is said that though Gorgias attained to the age 
of 108, his body was not weakened by old age, but 
to the end of his life he was in sound condition, and 
his senses were the senses of a young man. 

10. Proracoras or Aspera, the sophist, was a pupil 
of Democritus in the city of his birth, and he also 
associated with the Persian magi? when Xerxes led 
his expedition against Greece. For his father was 
Maeander, who had amassed wealth beyond most 
men in Thrace; he even entertained Xerxes in his 
house, and, by giving him presents, obtained his 
permission for his son to study with the magi. For 
the Persian magi do not educate those that are not 
Persians, except by command of the Great King. 
And when he says that he has no knowledge whether 


$3 


PHILOSTRATUS 


pot Ipwraydpas é« rhs Ilepouxis madevcews 
a \ 

Tapavoujcar payor yap eémerdlovor. pev ols 

3 ~ ~ A A > ~ / a , 

adavars Spar, THY b€ €x davepod Sd£av tod Belov 

Katadvovaw ov Povdduevor SoKety map’ adrod 

4 A \ \ ~ id ~ € 1 eae) 
dvvacbar. dia prev 51) TobTo mdons yas bd *ADn- 

if AD 10 € / Q , e Sy A rine 2 
vaiwy nAGIn, ws pev twes, KpiOeis, ws Sé evious 

a a b) , \ i / A 
Soret, dndou emevexeians un KpilevTr. vicous &é 
? b) t > U \ \ > , , 
e€ nretpwv apeiBav Kat tas *APnvaiwy tpirjpers 
dvdrarrépevos macas Oadarrais eveomappevas 
katéou TA€wy ev akaTtiw piKp@. 

To d€ puc80d diaddyeoba mparos <bpe, mpatos 
de mapcdwKev “EMnow mpaypa od peuntdv, & yap 
avy Samdvyn orovdalopev, waAAov doraldpueba TeV 

a \ 
mpotka. yvods dé tov IIpwraydpay 6 TAdtwv 
cevas pev epunvevovta, evumtidlovta 8é TH 
GeuvoTnTt Kal TOV Kal axporoywTepov Tob oUpL- 
\ ~ a 
peTpoV, THY Weav adTod pOw wakp@ eyapaxri- 
ploev. 

ta’. “Inmias d€ 6 codtotis 6 "Hdcios 76 peév 
LVNLovucdy OVTW TL Kal ynpdoKwy éppwro, ds Kat 
TEVTHKOVTA CvopaTwY akovoas dak amopuvnwoved- 
ew atta Kal” qv yKovoe Taéw, eajyeto 8é és ras 

/ 
duareSers yewpetpiav aotpovopiay povoikny pub- 
\ ‘ 
povs, oc<Aéyero 6€ Kat mepi Cwypadias Kat Tept 
ayaAwatomouas. Tatra érépwh, ev ANaxedaiporr 





} For these triremes, sixty in number, cf. Plutarch, 
Pericles 11. 

2 Protagoras 349 a and Gorgias 520 c. 

° This is the myth of Prometheus and Epimetheus in the 
Protagoras. 


34 


LIVES OF THE SOPHISTS 


the gods exist or not, I think that Protagoras derived 
this heresy from his Persian education. For though 
the magi invoke the gods in their secret rites, they 
avoid any public profession of belief in a deity, 
because they do not wish it to be thought that their 
own powers are derived from that source. It was 
for this saying that he was outlawed from the whole 
earth by the Athenians, as some say after a trial, but 
others hold that the decree was voted against him 
without the form of a trial. And so he passed from 
island to island and from continent to continent, and 
while trying to avoid the Athenian triremes? which 
were distributed over every sea, he was drowned 
when sailing in a small boat. 

He was the first to introduce the custom of 
charging a fee for lectures, and so was the first to 
hand down to the Greeks a practice which is not to be 
despised, since the pursuits on which we spend money 
we prize more than those for which no money is 
charged. Plato recognized? that though Protagoras 
had a dignified style of eloquence, that dignity was a 
mask for his real indolence of mind, and that he was 
at times too long-winded and lacked a sense of 
proportion, and so, in a long myth, he hit off the 
main characteristics of the other’s style.® 

11. Hippras or Ents, the sophist, had such extra- 
ordinary powers of memory, even in his old age, 
that after hearing fifty names only once he could 
repeat them from memory in the order in which he 
had heard them. He introduced into his discourses 
discussions on geometry, astronomy, music, and 
rhythms, and he also lectured on painting and the 
art of sculpture. These were the subjects that he 
handled in other parts of Greece, but in Sparta he 


35 


496 


PHILOSTRATUS 


5é yévn re Bier wodewv Kal amoukias Kal épya, 
emerd7 of Aaxedaypdvior 81a 76 BovAeoOan dpyew TH 
idéa tavry exatpov. gorw dé abr@ nat Tpwirds 
SidAoyos, od Adyos: 6 Néotwp ev Tpoig ddovon 
droriferat NeomroAduw 7H “AywWéws, & yp 
emiTndevovTa avop ayabdy daivecbar.t aAetora Se 
‘EMijvev mpecBevoas brép ris "H\Sos odSayod 
Katéluce THY éavtod dSdEav Syunyopdv te Kal 
dtadeyouevos, aXAd Kal ypypata mretora eédrcke 
Kat dudais eveypddyn moAcwv pKp@v te Kai perld- 
vow. tapiAGe Kat és THY “IvuKcv trép xpnudtav, 
70 dé TOAix MoV TObTO LiKeAtKot eiow, ods 6 LAdtwv 
emlokwnrer. eddoKy.@v dé Kal tov GAXov xpdvov 
eye THv ‘EAAdSa ev "OAvutria Adyous troixtAows 
Kal meppovtiopevois ed. éepurveve Sé ode eMAuTas, 
GMa wepirrds Kat Kata vow, és ddlya Kata- 
dhevywv TOY éx mowntichs dvdpara. 

LB’. IIpodikov 8é to6 Keiov dvoya rocodrov 
emi copia eyéveto, ds kat tov I'pddAov év Bowstots 
debévra aKpodcbat dtarevyouevou, KkaQtoravra ey- 
yunTyy Tob odpatos. mpeoBedwy Sé mapa *AOn- 
vatous mapeAbav és to Bovdcuripiov ixavebratos 
edokev i ae Kaitou SvonKoov Kat Bapd dbey- 
opevos. dvixveve d€ odTos Tos edmarpidas TOY 
vewy Kat Tous ex TOV Babewy oikwv, ds Kal mpoké- 

1 Cobet would read ylyvecdae. 





? 4.¢. he was given the privileges of a citizen. 

* In Plato Hippias Maior 282" Hippias says that at 
Inyeus alone, a small city, he made more than twenty 
minae, ¢.¢. about £80; Plato scoffs at the luxurious Sicilians 
for paying to learn virtue, whereas at Sparta Hippias made 
nothing. 

3 Xenophon. 


36 


LIVES OF THE SOPHISTS 


described the different types of states and colonies 
and their activities, because the Spartans, owing to 
their desire for empire, took pleasure in this kind of 
discourse. There is also extant by him a Trojan 
dialogue which is not an oration—Nestor in Troy, . 
after it has been taken, expounds to Neoptolemus 
the son of Achilles what course one ought to pursue 
in order to win a good name. On behalf of Elis 
he went on more embassies than any other Greek, 
and in no case did he fail to maintain his reputation, 
whether when making public speeches or lecturing, 
and at the same time he amassed great wealth and 
was enrolled in the tribes! of cities both great and 
small. In order to make money he also visited 
Inycus, a small town in Sicily, to whose people Plato 
alludes sarcastically.2. In the rest of his time also 
he won renown for himself, and used to charm the 
whole of Greece at Olympia by his ornate and care- 
fully studied orations. His style was never meagre, 
but copious and natural, and he seldom had to take 
refuge in the vocabulary of the poets. 

12. Propicus or Cros had so great a reputation 
for wisdom that even the son of Gryllus,? when he 
was a prisoner in Boeotia,‘ used to attend his lectures, 
after procuring bail for himself. When he came 
on an embassy to Athens and appeared before the 
Senate, he proved to be the most capable ambassador 
possible, though he was hard to hear and had a very 
deep bass voice.6 He used to hunt out well-born 
youths and those who came from wealthy families,é 

4 There is no other evidence for this imprisonment of 
Xenophon, but it may have occurred in 412 when the 
Boeotians took Oropus; ef. Thucydides viii. 60. 


5 Probably an echo of Plato, Protagoras 316 a, 
5 Plato, Sophist 231 v. 


$7 


PHILOSTRATUS 


vous exrhoba tabrns THs OApas, xpnudrwv re yap 
HrTwv erdyyave Kal Wovais CdeddxKev. thy de ‘Hpa- 
KA€ous aipeow tov rob Lpo8icov Adyov od Kar’ 
apxas émeuvioOny, oddé Fevopav amntiwce py 
odxt épunvetoa. Kal ti av Xapaxrnpilousrey tiv 
Tod [Ipodixov yAStrav, Zevoddvros adtny ikavas 
dtoypadovtos ; 

497 y's I@dov Se tov *Axpayartivoy T opylas 
sogiarny eenerernoe TOMr, ds pact, Ypnuarwv, 
Kal yap 3) Kat tv mAovtovvtwyv 6 TéAos. eich 
dé, of dai Kal 7a mdpioa Kal Ta avribera Kat Td 
povorércura I BAov edpnxévar TmpOrov, odk opbas 
Aéeyovres, TH yap Todd dyAala Tob Adyou II@Aos 
evpnevn Katexpnoato, dev 6 TAdrwy Stanréwv 
avrov emi rh piroryia tadry dyno: “3d Agate 
IGAe, wa ce mpoceimw Kata oé.” 

8°. Of 8€ Kat Opacdpayov rdv Kadynddviov 
& codiotais ypddovtes Soxotol [LoL TrapaKovew 
TlAdtwvos Aéyovtos1 tadrov efvar d€ovra, Eupety 
kat ovxofartety Opactpayov: duxoypadiay ‘yap 
atte mpopepovrds éori mov Tatra Kat 76 ev Suca~ 
oTyplos cvxodavrobvra tpiPecBat. 

49g te. “Avriddvra Sé tov ‘Papvotorov odk ofS’, 
cire xpnorov Set mpocermeiv, etre dadrov. xpn- 
OTs Mev yap Tpoceyphobw Sud Téde- eoTpaTHynae 
mAciora, evixnoe meiora, eEnKovTa TpLypecs me- 
TAnpwpévats nvenoev "A@nvaiows 7d vavtixdy, ixa- 
véiratos avOpwruv eSo€ev etmety Te Ka! yvavat: dua 

1 Néyovros Cobet adds. 


1 Memorabilia ii. 1. 21. 

* Gorgias 467%. In the Greek the sentence contains two 
jingles of sound such as Polus and his school employed. 
of. Plato, Symposium, 185. % Republic, 341 c. 

38 





LIVES OF THE SOPHISTS 


so much so that he even had agents employed in this 
pursuit; for he had a weakness for making money 
and was addicted to pleasure. Even Xenophon? did 
not disdain to relate the fable of Prodicus called The 
Choice of Heracles, which I mentioned when I began 
my narrative. As for the language of Prodicus, why 
should I describe its characteristics, when Xenophon 
has given so complete a sketch of it? 

13. Potus or AcricenTum, the sophist, was trained 
in the art by Gorgias, and for this he paid, as we are 
told, very high fees; for in fact Polus was a wealthy 
man. Some say that Polus was the first to use clauses 
that exactly balance, antitheses, and similar endings ; 
but they are mistaken in so saying; for rhetorical orna- 
ment of this kind was already invented, and. Polus 
merely employed it to excess. Hence Plato, to express 
his contempt for Polus because of this affectation, says : 
“Q polite Polus! to address you in your own style.” ? 

14. Those who include THrasymacuus oF CHAL- 
cepon among the sophists fail, in my opinion, to 
understand Plato when he says? that shaving a lion 
is the same thing as trying to get the law of 
Thrasymachus. For this saying really amounts to 
taunting him with writing legal speeches for clients, 
and spending his time in the law courts trumping 
up cases for the prosecution. 

15. As for AnTIpHON or Ruamnus, I am uncertain 
whether one ought to call him a good or a bad 
man. On the one hand he may be called a good 
man, for the following reasons. Very often he held 
commands in war, very often he was victorious ; 
he added to the Athenian navy sixty fully equipped 
triremes ; he was held to be the most able of men, 
both in the art of speaking and in the invention 


39 


499 


PHILOSTRATUS 


Hep 57) Taira euot re énaweréos Kal éréow. KaKds 
d° dy eixdrws 8a rdde daivoiro: Karéduae THY 
Snpoxpariav, eovhwce tov *AOnvaiwv dfjpor, 
ehaxdvice Kar? dpyas pev adavas, torepov 8 
emdijAws, Tupdrvwr tetpaxoctwv Shmov emapyKe 
tots “A@nvaiwy mpdypacw. 

“Pyropucny dé rv ’Avriddvra. of pev odk odcav 
<vpeiv, of 5 edpnuevyy adfjoa, yevécbar re adbrov 
ot pev adroualds coddv, of Sé ex matpos. Tatépa 
yap civar 87 ad7@ Uddurov Si8doxadov pyTopiKav 
Ady, ds GMous te THv ev Suvduer Kal rv Tod 
KAewiou émaiSevcev. miBavdraros 8é 6 ’Avripav 
yevopevos Kal mpoopyfeis Néotwp ent. rd mept 
mavros eimdy dv retour vytevbeis axpodcets emny- 
yeider, ds odd€v odrw Sewov épodvTwy axos, & 
e€edeiv THs yudiuns. Kxabdarerar Sé ) Kwpmola 
00 “Avriddyros cis Sewod Ta Sixavixd. Kat Adyous 
Kata Tob Sixalov Evyxeyevovs azrodwdopevou moA- 
Adv xpnudrwv adrots wddora Tots KwSvvevtovow. 
tourl drolay exer ddow, eyed Sydow: évOpwror 
kata pev Tas addas emoriwas Kal TEXVAS TYL@OL 
tovs ev Exdorn abtdv mpotyovras Kal Javpalover 
T&Y tatpdv Tovs wadAov mapa Tods Hrtov, Oavpa- 
Covor 8 ev pavtuch Kat MovotKy Tov coddrepov, 





’ This account of Antiphon as the contriver of the whole 
scheme of the oligarchic revolution, and of his rhetorical 
ability, is probably derived from Thucydides viii. 68, 

2 Alcibiades. 

* NyrevO4s is an epic word and the reference is to the 
PdpuaKxov vnrevOés used by Helen, Odyssey iv. 221, 

* A paraphrase of Euripides, Orestes 1-3 ; 

ovK éorw ovdey Sewdy O8 elrety eros 

ov5é mdGos ode cuudopa Gen\aros 

js ovK ay Apair’ &yOos avOpwirov dicts. 
40 


LIVES OF THE SOPHISTS 


of themes. On these grounds, then, he deserves 
praise from me or any other. But on the other 
hand there are evidently good reasons for regarding 
him as a bad man, and they are the following, He 
broke up the democracy; he enslaved the Athenian 
people; he sided with Sparta, secretly at first, 
but openly later on; and he let loose on the public 
life of Athens the mob of the Four Hundred 
Tyrants,} 

Some say that Antiphon invented rhetoric which 
before him did not exist, others that it was already 
invented, but that he widened its scope; some say 
that he was self-taught, others that he owed his 
erudition to his father’s teaching. For, say they, his 
father was Sophilus who taught the art of composing 
rhetorical speeches and educated the son of Cleinias,? 
as well as other men of great influence, Antiphon 
achieved an extraordinary power of persuasion, and 
haying been nicknamed “ Nestor’ because of his 
ability to convince his hearers, whatever his theme, 
he announced a course of “sorrow-assuaging*” 
lectures, asserting that no one could tell him of a 
grief so terrible that he could not expel it from the 
mind,4 Antiphon is attacked in Comedy for being 
too clever in legal matters, and for selling for large 
sums of money speeches composed in defiance of 
justice for the use of clients whose case was especially 
precarious. The nature of this charge I will proceed 
to explain. In the case of other branches of science 
and the arts, men pay honour to those who have 
won distinction in any one of these fields; that is to 
say, they pay more honour to physicians who are 
skilful than to those who are less skilful; in the arts 
of divination and music they admire the expert, and 


41 


PHILOSTRATUS 


a A fA 
THY adriy Kal mepl TexToviKys Kal macav Bavatowy 
~ lol A 
TWOguevor Wadov, pynropunv 8 emawodar pev, 
a , 
bromrevover dé ds Tavodpyov Kal piAroxprwarov 
kat Kata Tod SiKatov EvyKemevyny. yuyvdoxovot 
A A > A 
& ovrw rept Ths Texvns ody of moAXol pedvov,! adXd, 
kat t&v omovdaiwy of éMoyysdratou Kadobar 
a A ve 
yobv Sewods prropas tods ixavads ev ovvievtas, 
txav@s dé épunvevovtas, odk eVPHLOV emrwvupiav 
~ / 
Ticuevor 7H TAceoverripate. Tovtov Sé pvow 
ToavTnY ExyovTos obK ametKds Fv, obwar, yevecOat 
~ /, 
kal tov *AvripOvra Kwpmdias Adyov atta paddvora 
Kwum@dovons Ta Adyou dé.a. 
> V4 A On \ , e A , 
Anébave ev ody wept Luxedlay bd Acovuctov 
Tob tupdvvov, tas 8° airias, éd’ als andbavev, 
2A ~ ~ a , 2 8 
vripavre wGddov 7) Avovvoiw mpooypddopev: Sue- 
500 5A \ A rn A /, yA 27? e 
davrle yap tas Tob Atovuciov Tpaywotas, ed ats 
6 Avovdotos édpdver peilov ] emt TH Tvpavvedew, 
omovddlovros dé Tod tupdvvou Trepl evdyevelas yaA- 
Kod Kat €pouéevov tods mapdvras, tis nireipos 7 
vijoos, Tov dpiorov yaAKov vet, TAPATUYWVY O 
BUY ~ a / ce? A wv 23 0 (2 a 
vripav Te Noyw “eya dpvorov egy “‘oida Tov 
E) 
Abivnow, 0b yeysvacw af? “Apuodiov Kat "Apuc- 
ToyetTovos eixdves.”” emt pev S12) Tovrois dmeOaver, 
ws bdeprwv tov Atovdo.ov Kat Tpémwy em adtov 
\ ~ an 
Tovs LuKedusTas. yuapre dé 6 "Avriddv mpatov 


1 “addov Kayser ; udvoyv Cobet. 
2 ai Cobet adds. 


* Since the regular meaning of Adyov déca is “noteworthy,” 
perhaps Philostratus intended nothing but a compliment to 
Antiphon. 

2 Piilostraths confuses the orator Antiphon with a poet of 
the same name, who is said by Plutarch, On the Flatterer, 
to have been put to death for his rash epigram. The 
42 





LIVES OF THE SOPHISTS 


for carpentering and all the inferior trades they 
cast the same sort of vote; only in the case of 
rhetoric, even while they praise it they suspect it of 
being rascally and mercenary and constituted in 
despite of justice. And it is not only the crowd who 
so regard this art, but also the most distinguished 
among the men of sound culture. At any rate they 
apply the term “clever rhetorician” to those who 
show skill in the invention of themes and their ex- 
position, thus attaching a far from flattering label 
to this particular excellence. Seeing that such con- 
ditions exist, it was, I think, not unnatural that 
Antiphon like the rest should become a theme for 
Comedy ; for it is just the things which deserve to 
be a theme that Comedy makes fun of.1 

He was put to death in Sicily by Dionysius the 
tyrant,? and I ascribe to Antiphon himself rather 
than to Dionysius the responsibility for his death. 
For he used to run down the tragedies of Dionysius, 
though Dionysius prided himself more on these 
than on his power as a tyrant; and once when the 
tyrant was interested in finding out where the best 
kind of bronze was produced, and asked the by- 
standers what continent or island produced the best 
bronze, Antiphon, who happened to be there, said 
“The best I know of is at Athens, of which the 
statues of Harmodius and Aristogeiton® have been 
made.” The result of this behaviour was that he 
was put to death on the charge of plotting against 
Dionysius and turning the Sicilians against him. 
And Antiphon was in the wrong, in the first place, 


Athenian orator was executed in 411 and the tyranny of 
Dionysius did not begin till about 404. 
8 Who overthrew the tyrants at Athens. 
43 


PHILOSTRATUS 


@ Yn «4 a 
Bev Tupdvvw mpooKxpovww, id’ & Civ fpntro waddov 
a id \ 
}) otkoe Snuoxparetoba, emevra LuceAuras pev 
fal A 4 
ehevbepdv, "AOnvaiovs 8€ Sovrodvuevos. Kal py 
aA a 4 
Kal Tob Tpaywdiay mouety dmdywv tov Arovidctov 
a vot a , ‘ 
aniyev adbrov Tod pabuueiv, af yap tovaiSe czovSal 
peAvuor, Kat of tvparvor Sé alperdrepor Tots 
lay > A 
apxopevors dviéwevor! paAdov 7) Evvteivortes, ed yap 
a 3 - bY 
avyigovew, Hrrov perv droKxrevotow, Arrov de 
Bidcovrat® te kal dpmdcovrar, r¥pavvos Sé Tpayw- 
a ~ v4 
Siais emuriOeuevos iatp@ ¢ixdobw vocobyre bev, 
, \ e 
€avTov d€ Depamevovts af yap pvlomotia, Kal at 
~ ~~ ~ > ~ 
povmdtar Kai of puluol T@v yopav Kal 9 TOV HOdv 
A , 
pipnows, dv dvdyxn ta mArelw xpynora paivecOa, 
cal lo A 
perakadetd*® rods tupdvvovs Tob dmapaitirov Kal 
apodpob, Kabdmep at pappwakotocia: tas vdoous. 
a \ , 3 a 2 A 
TavTa pn Karnyopiav “Avripavros, adAa EvuBov- 
a A A 
Mav ¢s mdvtas Hywpeba rob wi) exxadetobar Tas 
lj , 
Tupavvidas, mnde és dpyiy dyew HOn dd. 
, > ? ~ \ \ Ul > ey 
Adyot 8 odbrod Sixaviol pev mdrctous, ev ols 
q Sewvorns Kal wav 7d ek Téxyns eyKeTrat, codic- 
Toot Sé€ Kal Erepor per, coguotiKmtepos 5é 6 
bmep Tijs Suovolas, ev & yroporoyiat te Aaprpal 
Kal purdaodor cer re amayyeAia Kal émnvOio- 
Bévn mourtiKois dvdmac. Kal To. amotadnv épun- 
vevdoueva, Taparrdyava Tov meSieov rots Aclows. 
tA K / be ¢€ 4 > A fn 
501 “+ Kpirias d€ 6 coduioris ei pev KartéAvoe 
1 dveuévor Kayser ; dvtéuevor Richards. 
* Spdoovra mss., Kayser ; dpdtovra: Jahn ; Budcovra Cobet ; 
of. Plato, Republic, 5748 ; diuasrdoovra Richards, 
® weraBddre Kayser; meraxade? Cobet. 


44 


LIVES OF THE SOPHISTS 


for provoking a collision with a tyrant under whom 
he had chosen to live rather than be under a 
democracy at home; secondly he was wrong in trying 
to free the Sicilians, whereas he had tried to 
enslave the Athenians. Furthermore, in diverting 
Dionysius from writing tragedy he really diverted 
him from being easy-going; for pursuits of that sort 
belong to an easy temper, and their subjects may 
well prefer tyrants when they are slack rather than 
when they are strung up. For when they slacken 
their energies they will put fewer men to death, they 
will do less violence and plunder less; so that a 
tyrant who occupies himself with tragedies may be 
likened to a physician who is sick, but is trying to 
heal himself. For the writing of myths and monodies 
and choric rhythms and the representation of char- 
acters, the greater part of which necessarily present 
what is morally good, diverts tyrants from their own 
implacable and violent temper as taking medicines 
diverts the course of disease. What I have just said 
we must not regard as an indictment of Antiphon, 
but rather as advice to all men not to provoke tyrants 
against themselves, or excite to wrath their savage 
dispositions. 

A good many of his legal speeches are extant, and 
they show his great oratorical power and all the 
effects of art. Of the sophistic type there are 
several, but more sophistic than any is the speech 
On Concord, in which are brilliant philosophical 
maxims and a lofty style of eloquence, adorned 
moreover with the flowers of poetical vocabulary ; 
and their diffuse style makes them seem like smooth 
plains. 

16. CritiAs the sophist, even though he did over- 


45 


PHILOSTRATUS 


an / 
tov *AOnvaiwv Shuov, obmw Kakos — katadvbein 
lol ~ > ve 
yap dv Kat bd’ éavtod dfjuos otrw tT emnppevos, 
ws unde TOV Kata vomovs apyovTwy axpoadobar — 
~ / \ 
Gdn’ eel Aapmpds pev eAaxdve, mpovdidov dé 
Me “ 
Ta iepd, Kabjper Sé Sud Avoavépov 7a teiyn, ods 
> * ~ > y, A ~ / ~ “EX 
& nAavve tov AOnvaiwv 76 OTHVal ToL THS - 
a > 
AdSos adnpetro moXcuov Aaxwvikdoy daveitdv és 
Ud mw A > a "4 / 
wavras, et tis tov “AOnvaiov devyovta SéEouro, 
wpdotytt Sé Kat [uapovia. Tods TpLdKovTa. oTrEpe- 
BdaAAero BovAedpards te atémov tots AaxeSat- 
A 
Hoviows EvveAduBavev, cs EnAdBotos "ArriKy 
anopavbein THS TOV avOpdmrwy ayéAns éxKevw- 
Oeioa, KdKioros avO pare Euovye dhaiverat évp- 
mavrww, dv emt Kaxia dvoua. Kal ef pev drat- 
na > / e / ” a” e / 
Sevtos @v és Tdde baxOn, éppwro av 6 Nédyos 
tots ddoxovow td @Merradlas Ka} THs éKelvyn 
¢€ /, fd > "2 A A > / 
opirias mapedbopévar adrdév, ra yap azaidevta 
70 edrapdywya mdvrws és Biov atpeow: ézel 
dé dpiora peév HY Temadevpevos, yrapas 8€ mAet- 
€ v4 > / > > A “ 
oTas epunvedwr, és Apwridny § avadépwv, ds 
peta DorAwva ’AOnvatous HpEev, odk day Siadvyou 
mapa Tots moAAdis aiziay rd py od KaKia pvoews 
Guapteiy taira. Kal yap ad KdaKetvo é&romov 
LwKpdres pev TB Lw¢povickov jut) opowwO var 
‘a ae A 4 
abtov, & mAciora 81 owediioaddnce codwrdrw 





1 A favourite oratorical theme ; ef. Thucydides iii. 58. 

2 For the disorder and licence of the Thessalians cf. Plato, 
Crito 53 p, and the proverb “ Thessalian forcible persuasion ” 
in Julian and Eunapius. 


46 


LIVES OF THE SOPHISTS 


throw democratic government at Athens, was not 
thereby proved to be a bad man; for the democracy 
might well have been overthrown from within, since 
it had become so overbearing and insolent that it 
would not heed even those who governed according 
to the established laws. But seeing that he con- 
spicuously sided with Sparta, and betrayed the holy 
places! to the enemy; that he pulled down the 
walls by the agency of Lysander; that he deprived 
the Athenians whom he drove into exile of any 
place of refuge in Greece by proclaiming that Sparta 
would wage war on any that should harbour an 
Athenian exile; that in brutality and bloodthirstiness 
he surpassed even the Thirty; that he shared in the 
monstrous design of Sparta to make Attica look like 
a mere pasture for sheep by emptying her of her 
human herd; for all this I hold him to be the 
greatest criminal of all who are notorious for crime. 
Now if he had been an uneducated man, led astray 
into these excesses, there would be some force in the 
explanation of those who assert that he was demoral- 
ized by Thessaly ? and the society that he frequented 
there ; for characters that lack education are easily 
led to choose any sort of life. But since he had 
been highly educated and frequently delivered 
himself of philosophical maxims, and his family 
dated back to Dropides who was archon at Athens 
next after Solon, he cannot be acquitted in the 
sight of most men of the charge that these crimes 
were due to his own natural wickedness. Then again 
it is a strange thing that he did not grow to be like 
Socrates, the son of Sophroniscus, with whom above 
all others he studied philosophy and who had the 
reputation of being the wisest and the most just 


47 


PHILOSTRATUS 


te kal Sixawrdrw tdv ed’ éavrod ddéEavti, Oer- 
tadois 8° suowlAvar, map off dyepwyia Kat 
dkparos Kat tupavika ev olvy omovddlerar. 
a’ sums odS€ Berrarot codias Auddrovv, ddr 
eyopyialov év @erraria puxpat cal pellous 1é- 

502 Aes és Topyiav époa tov Acovrivov, pretéBadov 
> qv Kal és 76 Kpitialew, el twa THs éavTod 
gogias émiderEw 6 Kpurias map” adrots émo.eiro- 
6 O€ yueAre ev todvrov, Baputépas 8 adrois 
emotes Tas OAtyapxias Siadeyduevos tots exer 
Suvarots Kat xabamtduevos ev Snuoxpatias a- 
maons, SiaBddAwy 8 *A@nvaiovs, ds metora dv- 
Opwirwv duaprdvorras, wote evOvwoupevw tabra 
Kperias dy etn @Oerradovs Siepopas padov n 
Kptriavy @erradoi. 

‘AréBave pév ody ind t&v aut @pacvBovdror, 
ol Kathyov ard Dvdfs} rév SHuov, Soxet 8’ evlorg 
dnp ayalos yevéobar mapa rhv TeAevriy, érrevd7) 
evradio 7H tupawidi éxpicato: euot 8¢ dmo- 
nehdvba pndéva avOpdrwv Karas 81 dmobaveiv 
dmép dv obk dpbds cidero, 8” & por Soe? Kat a] 
cogia Tob avdpos Kal Ta dpovriopara Arrov 
arrovdac0jvat tots “EAAnow: et ydp pq) Omodo-~ 
ynoe 6 Adyos TH HOee, aAdorpia TH yAwTrn &6- 
fopev pbeyycBar, worep of addol. 

Ti 8€ éav rod Adyou Soypartas 6 Kpirias 
kat Todvyvduwy aeuvoroyfoat te txavataros ob 

1 guyfs Kayser ; udFs Bentley, Cobet. 


1 i.e. he lost his life in its cause. For this favourite figuré 
of. p. 590 and Gymnasticus 34; it is derived from Isocrates, 
Archidamus 45. 

? An echo of Aeschines, Against Ctesiphon 623; ef. 
48 


LIVES OF THE SOPHISTS 


of his times ; but did grow to be like the Thessalians, 
who maintain by force an insolent arrogance, and 
practise tyrannical customs even in their wine-drink- 
ing. However, not even the Thessalians neglected 
learning, but all the cities great and small in Thessaly 
tried to write like Gorgias and looked to Gorgias of 
Leontini; and they would have changed over and 
tried to write like Critias, if Critias had made any 
public display in their country of his own peculiar 
skill, But for this kind of success he cared nothing, 
and instead he tried to make the cligarchies more 
oppressive to the people, by conversing with the 
men in power there and assailing all popular govern- 
ment, and by falsely accusing the Athenians of an 
unheard of number of crimes; so that, taking all 
this into consideration, it would seem that Critias 
corrupted the Thessalians, rather than the Thessalians 
Critias. 

He was put to death by Thrasybulus and his 
party who restored the democracy from Phyle, and 
there are those who think that he played an honour- 
able part at the last, because his tyranny became his 
shroud.!_ But let me declare my opinion that no 
human being can be said to have died nobly for a 
cause that he took up in defiance of the right. And 
I believe that this is the reason why this man’s 
wisdom and his writings are held in slight esteem by 
the Greeks; for unless our public utterances and our 
moral character are in accord, we shal] seem, like 
flutes, to speak with a tongue that is not our own.? 

As regards the style of his oratory, Critias 
abounded in brief and sententious sayings, and he 


| Corinthians, xiii, 1; ‘“ 1 am become as sounding brass or 
a tinkling cymbal.” 
49 


PHILOSTRATUS 


, 
THy SiBvpayBHdn cepvoroyiav, ob8€ Karabedyov- 
~ > aA 
Gav €s Ta eK ToLnTiKhs ovopata, GAN ex Tov 
‘ y wo 
503 KuplwTaTwY ovyKemerny Kal Kata gdvaw exov- 
cav. op® Tov avdpa Kat Bpayvdoyodvra tkavas 
~ v lj > 
Kat Sewds Kabantopuevov ev arodoyias jOer, ar- 
lat > \ 
tukilovTd te odk aKkpatds, ode éxdvAws — Td 
A > / tJ ~ > / J 
yap azmepoxadov ev tO artixilew BdpBapov — 
> 2. a > a 2 \ A > \ aes £ 
GAN domep axtivav adbyai ra *Arrixd dvdmara 
dtadaiverat tod Adyov. Kat 7d doavvdérws Sé 
xwpiw mpooBadrciy Kpitiov wpa, Kai To mapa- 
/ \ > a a > > a 
ddgws pev evOvunPivar, mapaddEws 8 dmayyet- 
if > if \ \ ~ /, A >? 
Aat Kpuriov dydv, 76 S€ tod Adyou mvetua eA- 
Anéorepov pév, dd 8é Kal Aelov, Homep Tob 
Zepvpov 7 avpa. 
uf’. “H dé Leepyy % edeorynxvia 7 *looxpd- 
Tovs Tod codioTod orjpatt, édéornke Sé Kal ofov 
@dovea, med Katnyopet tod avopos, Hv avve- 
Badero pytopikots vduors Kat HOeor, mdpioa Kal 
avriBera Kail dpovoré\evta ody edpdv Tmp@TOS, 
=) > e / Ss , BJ / \ \ 
adn’ ecdpnuévors eb xpnodpevos, émeweAfOn Sé Kal 
lon \ lon 
meptBodijs Kat puOuot Kat ovvOjnns Kat Kpdrov. 
tavtt 8° jroiuacd mov Kat tiv Anpoobdvous 
~ LA A A \ > , 
504 YASrrav: Anpoobéryns yap pabyris pev *loatou, 
\ 
Lyrwris 8€ "looxpdrous yevdpevos trepeBaAeto 
\ na \ a fond 
avrov Oud Kai emupopa Kal mepBodH Kal TAXU- 





1 Lucian, Lexiphanes 24, satirizes the hyperatticism which 
consists in using obsolete or rare words; on the Atticism of 
the Sophists see Introduction. 

? On the invention of rpocBonat by Gorgias see Glossary. 

® For epiBorx see Glossary. 


50 


LIVES OF THE SOPHISTS 


was most skilful in the use of elevated language, 
but not of the dithyrambic sort, nor did he have 
recourse to words borrowed from poetry ; but his was 
the kind of elevated language that is composed of 
the most appropriate words and is not artificial. I 
observe, moreover, that he was a master of concise 
eloquence, and that even when he maintained the 
tone proper to a speech in defence, he used to make 
vigorous attacks on his opponent; and that he 
Atticized, but in moderation, nor did he use out- 
landish words1—for bad taste in Atticizing is truly 
barbarous—but his Attic words shine through his 
discourse like the gleams of the sun’s rays. Critias 
also secures a charming effect by passing without 
connectives from one part of his speech to another.? 
Then, too, Critias strives for the daring and unusual 
both in thought and expression, yet his eloquence 
is somewhat lacking in virility, though it is agreeable 
and smooth, like the breath of the west wind. 

17. The Siren which stands on the tomb of 
Isocrates the sophist—its pose is that of one singing 
—testifies to the man’s persuasive charm, which he 
combined with the conventions and customs of 
rhetoric. For though he was not the inventor of 
clauses that exactly balance, antitheses, and similar 
endings, since they had already been invented, 
nevertheless he employed those devices with great 
skill. He also paid great attention to rhetorical 
amplification,? rhythm, structure, and a striking 
effect, and in fact it was by his study of these very 
things that Demosthenes achieved his eloquence. For 
though Demosthenes was a pupil of Isaeus, it was 
on Isocrates that he modelled himself, but he sur- 
passed him in fire and impetuosity, in amplification, 


51 


PHILOSTRATUS 


aA 4 5 > of; lf 8’ € 4 
tite Adyou te Kat evvoias. cEuvdrns % pev 
Anpoobévous éreorpappéevn padAdov, 4 5é *Ioo- 

\ €Qv ve \ 

Kpdrous aBporépa. Te Kal yoiwv. mapddevypa be 
trowmpeba tis Anuoobevous ocepvdrntos: mé- 
pas pev yap dzacw advOpwmows eort tod lov 
dvatos, Kav év oikioxw tis atrov KabetpEas 
TnpH, Set 5é€ tods ayafods avdpas eyyewpetv pev 
dmagw del trois Kadois tiv dyabiy mpoBadAope- 

i Ul , - ta a an“ ¢ A ~ 

vous eAmida, gépew dé, d dv 6 Oeds 880, yev- 
vais.” % dé “Iooxpdtovs cepvdrns Se KeKd- 
opnra “ Tijs yap ys amdons ths tnd TO KO- 
td , / A ~ A 

ou Keysevns dixa {TSTHNBENS, Kat THs pev 

Aoias, rijs 5é Edpemns xadovpevns, tiv syi- 
ceav ek 7Hv ovwvinKdv <idndev, domep mpds 
tov Aia tiv xépav veudpevos.” 

\ A > A ” A > , ~ 
505 Ta pev odv modiricd wxver Kal amedoira tov 
exkAnodv dud re TO eAdutrés TOD pbéypatos, dud 

\ > yg "6 > , > 
te Tov ’Abivnow POdvov dvrutodtevdpevov ad- 
Tots pddvora tots coddrepdv tt érépov ayo- 
pevovow. scuws 8 ode dmecmovdale tov Kowav: 

, \ , > e \ > 4 ” 

Tov te yap Diduamov, év ofs mpos adtov eypader, 
*AOnvatous dymov Swwpbodro, Kat ols Tepl Tis 
eipyvns avveypadev, aveoxevale tovds "AOnvaious 
THS dr7ys, ws Kakds ev adtH dxovovras, 

, > n ~ 
mavnyupiKos Tt e€aTiv att® Adyos, dv SuAd\Oev 
> "2 \ i.) / / eat | \ > f 

Odvprtace tiv ‘EAdSa meiOwv emt tiv ?Actay 
OTparevew mavoauevous THY oikor éyKAnudrww. 
obros 1 év obv ef Kal KdddoTos Adywr, airlay 

* On the Crown 97. This is a favourite passage with the 
rhetoricians; ¢f. Lucian, Encomiwm of Demosthenes 6; 
Hermogenes, On the Types of Oratory 222 Walz, 


* Pamegyricus 179. Note the “similar endings” of the 
participles. : 


52 





LIVES OF THE SOPHISTS 


and in rapidity both of speech and thought. Again, 
the grand style in Demosthenes is more vigorous, 
while in Isocrates it is more refined and suave. Let 
me give a specimen of the grand style of Demo- 
sthenes : “ For to all mankind the end of life is death, 
though a man keep himself shut up in a closet; yet 
it is the duty of brave men ever to set their hands 
to all honourable tasks, setting their good hope 
before them as their shield, and endure nobl 
whatever comes from the hand of God.”1 With 
Isocrates on the other hand, the grand style is 
ornate, as in the following: “For since the whole 
earth that lies beneath the heavens is divided into 
two parts, and one is called Asia, the other Europe, 
he has received by the treaty one half thereof, as 
though he were dividing the territory with Zeus.” ? 
He shrank from political life and did not attend 
political assemblies, partly because his voice was not 
strong enough, partly because of the jealous distrust 
that in politics at Athens was always especially 
opposed to those who had a talent above the average 
for public speaking.? Yet in spite of this he took a 
strong interest in public affairs. Hence in the letters 
that he addressed to Philip he tried to reconcile him 
with the Athenians; in his writings on peace he 
tried to wean the Athenians from their maritime 
policy, on the ground that they thereby injured their 
reputation ; and there is also his Panegyric which he 
delivered at Olympia, when he tried to persuade 
Greece to cease from domestic quarrels and make 
war on Asia. This oration, though it is the finest of 
all, nevertheless gave rise to the charge that it had 


3 For this ¢f. Thucydides iii. 38, Cleon’s attack on plausible 
orators. 
D 53 


PHILOSTRATUS 


a e > ~ , 
épuws mapddwxev, ws ex t&v Topyia azovda- 
obevrwv és iv adtiyv trdbcow ovvreein. dprora 
8é rdv *looxpdrovs dpovriopdrwv 6 Te Apyidayos 
Edyxerrat kat 6 "Audptupos, Tod pev yap Sdijcer 
dpdvnua Tv Aeuxtpixdv avadépov Kal ok aKpiph 
pdvov Ta dvdpata, aAAd Kat 7 EvvOyjKn Aapmpa, 
evaydvios 5é 6 Adyos, ws Kal TO pvIGdes adrod 
Epos, TO Tepi tov ‘“Hpaxdda Kai tas Bots ovv 
~ ~ Py 

ematpopy épyyvedoba, 6 dé “Audprupos icxdv 
evdeixvuTa KeKoAacpEerny és pulwovs, vonua yap 
€k vorjparos és meptodous icoxwAous TeAcvTG. 

°° \ ~ > § 7 A la > 

506 "Axpoaral tod dvdpds todtov moAdoi pev, éA- 
4 Vest / c es , 
Aoyyscitatos Sé “Yaepeldns 6 pyrwp, Oeomopmov 
yap tov ex ths Xtov Kat tov Kupatov “Edopov 
” 9 av / mv > nv / e A 
ovr dv SvaBdrouw otr adv Oavudoat. ot dé 
Hyotpevor THY Kwpwdiay KaldarecOar tobi av- 
Spds, ads adAozowo8, dpaprdvovew, TaTHp wev yap 
2 o © 48 Ss “a > aX aA BY "AG 
ait Oeddwpos jv, ov exdAovy adAorotdv "= 
pnow, adros S€ ovre atdovs eytyvwoxev ovTe 
dAdo Tu ta&v ev Bavavotois, o0dé yap av ovde THs 
ev “Odvpmig eikdvos Eruxev, et Te THY edTEeAav 
. / > “4 A on °>A@ la > . | 4 
elpyaleto. amefave pev ovv nvnow adi Ta 
A aA 

éxatov éTn, eva dé adrov Hywpcla TOV ev ToACum 
amolavovrwr, €ied?) peta Xawpwveray éredevTa 
pi) Kaptepyjoas tiv axpdacw tod "A@nvaiwy 
mTaicpatos. 





1 This is the sub-title of the speech Against Huthynous, 
and was so called because the plaintiff had no evidence to 
produce and depended on logical argument. 

2 Heracles carried off the oxen of Geryon. 

3 These minor historians were fellow-pupils in the school 
which Isocrates opened at Chios. 


54 


LIVES OF THE SOPHISTS 


been compiled from the works of Gorgias on the 
same subject. The most skilfully composed of all 
the works of Isocrates are the Archidamus and the 
speech called Without Witnesses... For the former is 
animated throughout by the desire to revive men’s 
courage and spirit after the defeat at Leuctra, and 
not only is its language exquisitely chosen, but its 
composition is brilliant also, and the whole speech is 
in the style of a legal argument; so that even the 
myth in it, the story of Heracles and the oxen,? 
is expressed with vigour and energy. Again, the 
speech Without Witnesses in its rhythms displays a 
well-restrained energy, for it is composed of periods 
of equal length, as one idea follows another. 

Isocrates had many pupils, but the most illustrious 
was the orator Hypereides; for as for Theopompus 
of Chios and Ephorus® of Cumae, I will neither 
criticize nor commend them. Those who think that 
Comedy aimed her shafts at Isocrates because he was 
amaker of flutes,t are mistaken; for though his 
father was Theodorus, who was known in Athens as 
a flute-maker, Isocrates himself knew nothing about 
flute-making or any other sordid trade; and he 
certainly would not have been honoured with the 
statue at Olympia if he had ever been employed in 
any low occupation. He died at Athens, aged about 
one hundred years, and we must reckon him among 
those who perished in war, seeing that he died after 
the battle of Chaeronea because he could not support 
the tidings of the Athenian defeat.® 

4 Strattis, frag. 712 Kock, refers to Isocrates as ‘‘the 
flute-borer ”; ¢f. pseudo-Plutarch, Jsocrates 836 E. 


5 of. Milton, Sonnet— 
As that dishonest victory, 
At Chaeronea, fatal to liberty, 
Killed with report that old man eloquent. 
55 


PHILOSTRATUS 


507 ty’. Ilepi dé Aicyivov tod ’Atpoyjrov, dv 
dapev THs Sevtépas aogiotixfs dp~ar, Tade xpi) 
ereokepbary 7 “AOryvyor Sypaywyta SvevorjKet 
maoa, Kat ot pev Baowre? emitydevor ioav, of 
dé Maxeddow, éed€povto Sé dpa tiv mpuTny Tav 
pev Baotret yxapilouevwvy 6 ITlatavveds Anpo- 
obeys, TOV Sé és Diduamov opdvtwy 6 Kobwxidys 

> / \ A > > aA > , , 
Aioyivns, Kat xpjpata trap’ audoty édoita odio, 
Baotrtéws pev acxorotvtos bv *A@nvaiwy Didu- 

A \ 5 ea | A. / 2) la <0) rN Py \ 
mov TO py) emt “Aciav eAdcat, Dirimmov Sé Teipw- 

, / % > \ {Ai / e > / 
pevov Siadvew tH icxdv ’AOnvaiwy, ws eumddiopa 
THs SvaBdoews. 

Atadopas 8 tp§ev Aioyivn Kat Anpoobéver Kal 
avTo pev TO aAAov GAAw Baowde? modATEVeW, ws 
8° euot daiverar, 7d evavtiws exew Kat Tov HOdr, 
e€ 70dv yap aAdAjdos avriedwv dveTta picos 

SBoit? > wv > / +: \ ‘ i“ 
aitiay obk €xov. avtiédw 8° Horny Kai dua Tdde- 
ec \ Ae a i), / 286 % EQN A 
6 pev Aicxivns puomdrys te eddKer Kai 750s Kal 
dvemevos Kat mav To émixape ek Avovicov xpn- 
Kas, Kal yap 817 Kai trois Bapvotdvois troxKpi- 
tais Tov ev peipaki xpdvov breTtpaywdyoer, 6 8 

508 ad ovvvevodws te edaivero Kal Bapds ri ddpdv 

\ LA f oe / Ny 
kat vdwp mivwy, dOev SvoKddois te Kal Suc- 
Tpomos eveypdgeto, Kat moAAG méov, zed) 

6 \ C47 \ \ / A 
mpeoBevovte Edv Etépois mapa Tov Didurmov Kal 





1 Demosthenes, On the Crown 262; Aeschines was only a 
tritagonist. 


56 


LIVES OF THE SOPHISTS 


18. Agscuings, the son of Atrometus, we are accus- 
tomed to call the founder of the Second Sophistic, 
and with respect to him the following facts must be 
borne in mind. The whole government at Athens was 
divided into two parties, of which one was friendly 
to the Persian king, the other to the Macedonians. 
Now among those who favoured the Persian king, 
Demosthenes of the deme Paeania was the recog- 
nized leader, while Aeschines of the deme Kothokidai 
led those who looked to Philip; and sums of money 
used to arrive regularly from both these, from the 
king because with the aid of Athenians he kept Philip 
too busy to invade Asia; and from Philip in the 
attempt to destroy the power of Athens which 
hindered him from crossing over into Asia. 

The quarrel between Aeschines and Demosthenes 
arose partly because of this very fact that the former 
was working in the interests of one king and the 
latter in the interests of another; but also, in my 
opinion, because they were of wholly opposite 
temperaments. For between temperaments that are 
antagonistic to one another there grows up a hatred 
that has no other grounds. And naturally antagon- 
istic the two men were, for the following reasons. 
Aeschines was a lover of wine, had agreeable and easy 
manners, and was endowed with all the charm of a 
follower of Dionysus; and in fact while he was still a 
mere boy, he actually played minor parts for ranting 
tragic actors.1 Demosthenes, on the other hand, had 
a gloomy expression and an austere brow, and was 
a water-drinker; hence he was reckoned an ill- 
tempered and unsociable person, and especially so 
when the two men along with others went on an 
embassy to Philip, and as messmates the one showed 


57 


509 


PHILOSTRATUS 


£ , ” Lf A 8 / ‘ ay), 
dpodtaitw dvre 6 prev Siaxexvpevos TE Kal Adds 
efaivero tois avympéoBeow, 6 S€ KatreckAnKeds 
te Kal del omovddlwy. émérewe Sé adbrois tH 
Siadopav 6 dbrép “AudimdAcws emi tod Dirinmov 
Noyos, 6te 57 e€€mece TOD Adyov 6 Anpooberns, 
6 0 Aloyivns . . . o05€ TOv dmoBeBAnuevew ore 
Thy aomida evOupovpevw To ev Taptvais epyov,} ev 
@ Bowrods evikwy ’A@nvatow dpioteia rovTou 
Snuooia eotepavodro tad Te GAXa Kal yxpnodpevos 
aUnxavy TaxXEL Tept TA edayyeALa Tis viKns. dta- 
BdAdXovros 5é adrov Anpoobévous, ws airuov rod 
~ 7 ? x ? a > 
Dwxikot mdfovs, dréyywoay "AOnvaio. thy ai- 
tiav, emt 8€ TH Katandicbeyts "Avripdvre Aw 
\ Yi \ > ir ‘} ‘ € > 7A La 
pn KpiOeis, cal adeidovto atrov of e& *Apetov 
mayou TO pt) od ovvertety ogtow trép Tod fepod 
tod ev AnjAw. Kai piv Kal mvdaydpas dvappn- 
Bels odmw mapa tots moAAots Sard EvYE TO Ly 
odk adbros “Edateia émuorioa. tov Dirurmov rv 
IIvAaiay ovvrapdfas edbmpoowmois 2Adyous Kal 
% °"A@. A oe ¢€ AAG or IN , 
pvbors. nvav de dre€nAdev odxt pevyew mpoc- 
> 2 
taxbeis, GAN atysia efvoTduevos, 7 stmryero 
1 Some words have dropped out which confuses the 
construction though the meaning is clear. 





1 The incident is described by Aeschines, On the False 
Embassy 34. 

2 The text is corrupt and the meaning is not clear, 

’ The Athenian general Phocion won the battle of 
Tamynae in Euboea in 354 in an attempt to recover the 
cities which had revolted from Athens; ef Aeschines, On 
the False Embassy 169. 

4 Demosthenes, On the Crown 142 ; Demosthenes, On the 
False Embassy throughout makes Aeschines responsible for 
the crushing defeat of the Phocians by Philip when he seized. 


58 


LIVES OF THE SOPHISTS 


himself pliant and amiable to his fellow-ambassadors, 
while the other was stiff and dry and took everything 
too seriously. And their quarrel was intensified by 
the discussions about Amphipolis in Philip’s presence, 
when Demosthenes broke down in his speech!; but 
Aeschines . . .2 was not one of those who ever 
throw away the shield, as is evident when one con- 
siders the battle of Tamynae,? when the Athenians 
defeated the Boeotians. As a reward for his part 
in this he was crowned by the state, both for his 
conduct in general and because he had conveyed 
the good news of the victory with extraordinary 
speed. When Demosthenes accused him of being 
responsible for the Phocian disaster,* the Athenians 
acquitted him of the charge, but just as Antiphon 
had been condemned Aeschines was found guilty 
without a trial, and the court of the Areopagus 
deprived him of the right to join them in pleading 
for the temple on Delos.® And after he had been 
nominated as a deputy to Pylae® he did not escape 
suspicion from most men of having himself prompted 
Philip to seize Elatea, by his action in stirring up 
the synod at Pylae with his specious words and 
fables.? He secretly left Athens, not because he 
had been ordered to go into exile, but in order to 
avoid the political disgrace which he had incurred 
when he failed to secure the necessary votes in his 


Delphi in 346. Aeschines had assured the Athenians that 
Philip would not deal harshly with the Phocians. 

y The Athenians were defending their right to control 
the sanctuary of Apollo on Delos. 

8 On the Crown 149. This was in 346. 

7 Demosthenes, On the Crown 143, brings this charge ; 
Philostratus borrows freely from this speech in his account 
of the political life of Aeschines. 

59 


510 


PHILOSTRATUS 


an > ~ 
bd Anpoobéver cat Krnowpdvre exmecdv trav 
/ ¢ A \ ¢€ A lod > , > n 
ppv. 1 bev on Open THis amodnpuias aire 
mapa tov “AreEavipov jv, ws adbtixa Féovra és 
~ as \ ~ \ \ > A 
BaBvAava re Kat Lodoa, kaboppuobeis dé es rhv 
"Edeoov Kat tov pev teOvdvar axovwv, Ta dé THs 
4 be / € / 
“Acias ouTw EvyKerhvopeva. mpayyare., Podou 
etxyeTo, 7) S€ vijcos ayali) évoTrovddoa, Kat oo- 
a > / 
giotav ppovtatypiov amodyvas tiv ‘PddSov ad- 
~ a t 
Tod dintato Bvwv jovxia te Kal Movcas kal 
A 
Awpio 70cow eyxataptyvds >Atrikd. 
Tov dé adrooxédiov Adyov Edy edpoia Kat Betws 
dvariWéwevos tov Exawov tobtov mp&tos tvéey- 
a” 
Kato. To yap Oeiws A€yew obmw pev émexw- 
piace cofioTtav onovdais, am’ Aicyivov 8° apéato 
/ e a > / a ¢€ A 
Deogopyry opp amooxedidLlovros, oe Tovs 
Xpynomods avamvéovtes. akpoaTis dé dTwvds 
te Kal “Iooxpdrous yevdpevos mokAd Kal apd. 
ond lon Ue 
Tis <avtod dicews HydyeTo. cadyvelas Te yap 
a > ~ / x ¢ A , 4 
das &v TH Adyw Kat aBpa cepvodroyia Kal 76d 
erriyapt ovv Sewdrnte Kal Kabdma€ 4 iSéa rob 
Xr / x Pp , hI u / e€ OF 7 
dyou KpeitTaw 7) pupnoer aaxOAvar. Se 
Aoyo & Aicxivov y’! Kar’ eviovs pev Kal ré- 
tapros tis AnAvakos Karaevddmevos tis éxetvou 
+ ay \ A 
yAwrrys. od yap dy mote Tovs pev epi rip 
7M Ao om = € K / fe fa) 
\upiocay oyous, UP dv 7) Kippaia xaépa xabre- 
pon, edrpoowrws te Kat dv wpa SieGero Kaka 
1 / Richards inserts. 





1 Philostratus ignores the fact that seven years elapsed 
between the departure of Aeschines from Athens in 330 and 
the death of Alexander in 323. 

2 This may bean echo of Longinus, On the Sublime xiii. 2. 
8 This is not true. 
4 An allusion to Aeschines, Against Ctesiphon 119 foll., 


60 


LIVES OF THE SOPHISTS 


suit against Demosthenes and Ctesiphon. It was his 
purpose, when he set out on his journey, to go to 
Alexander, since the latter was on the point of 
arriving at Babylon and Susa. But when he touched 
at Ephesus he learned that Alexander was dead, and 
that therefore things were greatly disturbed in Asia, 
so he took up his abode at Rhodes, for the island is 
well adapted to literary pursuits, and having trans- 
formed Rhodes into a Reflectory for sophists, he 
continued to live there, sacrificing to peace and the 
Muses, and introducing Attic customs into the Dorian 
mode of life. 

As an extempore speaker he was easy and fluent 
and employed the inspired manner, in fact he was 
the first to win applause by this means. For hitherto 
the inspired manner in oratory had not become a 
regular device of the sophists, but it dates from 
Aeschines, who extemporized as though he were 
carried away by a divine impulse, like one who exhales 
oracles.2_ He was a pupil of Plato,’ and Isocrates, but 
his success was due in great part to natural talent. 
For in his orations shines the light of perfect lucidity, 
he is at once sublime and seductive, energetic and 
delightful, and in a word his sort of eloquence defies 
the efforts of those who would imitate it. 

There are three orations of Aeschines; but some 
ascribe to him a fourth besides, On Delos, though it 
does no credit to his eloquence. Nor is it at all 
likely that after having composed so plausibly and 
with such charm those speeches about Amphissa, the 
people by whom the plain of Cirrha was consecrated 
to the god, when his design was to injure Athens, 


where he quotes his accusation against Amphissa, made in 


D2 61 


511 


PHILOSTRATUS 


Bovretov ’APnvaios, ds dyor Anpoobévns, émi 
8€ rods Andtaxods pvOous, ev ois Beodoyia Te 
Kat Qeoyovia Kal apyatodoyia, davAws otrws 
Spunoe Kal todto mpoaywrildpuevos *AOnvaiwv 
ov puKpov ayavicpa yyoupevwy TO pn eKiecety 
tod ev ArAw tepod. tpici 8% Adyous repuwpicbw 
9 Aioxivov yAdtra: 7@ te Kata Tysdpyov Kat 
Th amodoyia ths mpeofelas Kai tH Tod Krnot- 
pavros KaTnyopia. zoTt S€ Kai téraprov advToo 
fpovtiopa, emiatohat, ob modal pév, edmradev- 
alas dé peotat Kal “Oouvs. tod Sé 7OiKod Kai 
“Podiots erideréw emoijcato: dvayvods ydp Tote 
dnoota tov Kata Krnowpdvros of pev ebadpatov, 
Omws emt rowvtTw Adyw ArrHiOn Kat Kabyynrrovro 
tov ’AOnvaiwy cs mapavootytwr, 6 5é “ odk av” 
edn ‘‘ avydlere, ei Anuocbévous A€éyovros mpds 
tabra nNKovoate,” od pdvov és exawov €xOpod Kab- 
voTdevos, GAAa Kal Tods Sixacrds aduets aitias. 
WO’. “YaepBavres 8 "ApwoBapldvnv tov Kidica 
kal Bevddpova tov LiKeduarnv Kat feces TOV 
ex Kupyvys, of pire yra@var txavot o€av, 70 
Epunvedoa Ta yowodevta, GAN amopia yevvaiwv 
copioTav eorovddabnoay tots éf’ éavtav “EXAn- 
aw, ov mov TpdTov Tots Gitov amopobaw of dpoPou, 
ert Nucirnv iwyer tov Lpyvpvaiov. od7os yap 6 
Nuxyrns mapadaBay tiv émuorhunv és orevov dare. 
pevyv EdwKev adrh mapddovs 7oAAD Aayerpo- 
tepas dv adbtos TH Lutpvy eSeiparo, ovvdrbas rip 





1 These are not extant. 

2 Libanius, Oration i. 8, says that in his education he had 
to put up with inferior sophists, as men eat bread made of 
barley for lack of a better sort. 


62 


LIVES OF THE SOPHISTS 


as Demosthenes says, he would have handled so un- 
skilfully the myths about Delos, which are concerned 
with the nature and descent of the gods and the 
story of bygone times, and that too when he was 
arguing the case of the Athenians, who considered 
it of the utmost importance not to fail to maintain 
the custody of the temple at Delos. Accordingly we 
must limit the eloquence of Aeschines to three 
orations, which are: Against Timarchus, In Defence 
of the Embassy, and the speech Against Ctesiphon. 
There is also extant a fourth work of his, the 
Letters,1 which, though they are few, are full of 
learning and character. What that character was 
he clearly showed at Rhodes. For once after he 
had read in public his speech Against Ctesiphon, they 
were expressing their surprise that he had been 
defeated after so able a speech, and were criticizing 
the Athenians as out of their senses, but Aeschines 
said: “ You would not marvel thus if you had heard 
Demosthenes in reply to these arguments.” Thus 
he not only praised his enemy but also acquitted the 
jury: from blame. 

19. We will pass over Ariobarzanes of Cilicia, 
Xenophron of Sicily, and Peithagoras of Cyrene, who 
showed no skill either in invention or in the expres- 
sion of their ideas, though in the scarcity of first-rate 
sophists they were sought after by the Greeks of 
their day, as men seek after pulse when they are short 
of corn;2 and we will proceed to Niceres of Smyrna. 
For this Nicetes found the science of oratory reduced 
to great straits, and he bestowed on it approaches 
far more splendid even than those which he himself 
built for Smyrna, when he connected the city with 


63 


PHILOSTRATUS 


a A A / 
nodw tais émt riv "Edeoor mbAaus Kat 81d péyeBos 
* a“ X 
avreEdpas Aéyous épya. 6 5é avip obros Tots pev 
a / a A 
dixavixots dueivwv eSdKer Ta SixaviKd, Tots Sé 
a ‘ A / 
cogiorixois Ta codiotiKa bd Too mepidetiws Te 
‘ A ‘ 
Kal mpos duiddav és dudw jpudcbar. 76 pev yap 
a ~ \ A 
ducavixov codiotixh mepiBorG exdopunoev, TO Sé 
~ ¢€ A 
copiorixov Kevtpw Sica enéppwoev. Hh Se 
isda t&v Adywv Tod pév apxatov Kal modutiKOG 
‘A 
amoBeBnxev, trdBarxos Sé Kal SiOuvpapBadns, Tas 
5° évvotas iSias re Kat Tapaddfous éxdidwau, 
¢ cee a , 3308 s Nee. \ 
womep “ot Baxxetor Bpaor”’ to pédu Kal “rods 
€opovs Tod yddakTos.” 
, > > , ~ , / > 3.2 
Meydhwv 8 d€ovpevos tis Cudpyns ti od em 
avt@ Bowens ws én dvdpt Oavpaciw Kat pHTopt, 
ovK €Odulev és tov SHpuwov, add’ aizlav Tapa Tots 
Todois éxwv pdoBov “ doBodua” edn “‘ dqpov 
> t lal an f a2 ‘- Ny 
evratpovta paAdov 7 Aowopovpevov.”” teAdvou Sé 
pacuvayevov mote mpds adrov év Sixaorypio Kal 
eimdvros “ mafoat bAaKrav pe” pdda dorelus 6 
N / ce \ Ad a») z con A A , 
untns vn Ata,” eizev “tv Kal od raven 
Sdxvev pe.” 
512 “H 8€é daép “Adres te Kal ‘Pivov amodynpia Tob 
avdpos éeydvero péev ex Baowrelov TMpOoTayLaTos, 
woe) 3 a FOS a ee ao € A 
airia dé adrijs 45> avijp Umaros, & dvoma Poddos, 
Tovs Luvpvaious ehoyiareve mukpas Kat dvoTpomws. 
Tovr@ Tt mpookpovoas 6 Nukirns ‘‘ éppwaoo,’” efmev, 
\ 
Kat ovKETL mpoarjer Sucdlovre. tov pev 8) ypdvov, 
aber orate io nereiomed? fdusiewien i add ak 


* For this word see Glossary. 

* Both these phrases are echoes of Euripides, Bacchae 
710-11, 

i.e. like a noxious insect; this seems to have been a 
favourite retort. of. p. 588. 


64 


LIVES OF THE SOPHISTS 


the gate that looks to Ephesus, and by this great 
structure raised his deeds to the same high level as 
his words. He was a man who, when he dealt with 
legal matters, seemed to be a better lawyer than 
anything else, and again when he dealt with 
sophistic themes he seemed to do better as a 
sophist, because of the peculiar skill and the keen 
spirit of competition with which he adapted himself 
to both styles. For he adorned the legal style with 
sophistic amplification,! while he reinforced the 
sophistic style with the sting of legal argument. 
His type of eloquence forsook the antique political 
convention and is almost bacchic and like a dithyramb, 
and he produces phrases that are peculiar and 
surprise by their daring, like “ the thyrsi of Diony- 
sus ”’ in reference to honey, and “ swarms of milk.” 2 

Though he was deemed worthy of the highest 
honour in Smyrna, which left nothing unsaid in its 
loud praise of him as a marvellous man and a great 
orator, he seldom came forward to speak in the public 
assembly ; and when the crowd accused him of being 
afraid: “I am more afraid,” said he, “of the public 
when they praise than when they abuse me.” And 
once when a tax-collector behaved insolently to him 
in the law court, and said: “Stop barking at me,” 
Nicetes replied with ready wit: “I will, by Zeus, if 
you too will stop biting ° me.” 

His journey beyond the Alps and the Rhine was 
made at the command of the Emperor, and the reason 
for it was as follows. A consular named Rufus was 
regulating the finances of Smyrna with great harsh- 
ness and malevolence, and Nicetes having come into 
collision with him in a certain matter, said “Good 
day” to him and did not again appear before his 


65 


PHILOSTRATUS 


= / = 4 \ , 
év puds sdéAews HpEev, ovtw dewa memovbévar 
w” \ oe A K X \ / 5 > lon 
Wero, emitpamels dé Ta KeArixa otpardmeda dpyis 
avepvyic0n — at yap edapayia ta te ada Tods 
avOpwmous €maipovot Kal TO pnKEeTL KapTepetv, a 
mpl ed mpdrrew avOpwrivy Aoyrop® exaptépovy — 
Kal ypdadet mpos Tov adtoxpatopa Népwva mroAAa 
emt tov Nucynrnv cai oyérdia, Kal 6 adroxpdtwp 
““atros”’ elev “‘axpodoer amodoyoupevov, Kav 
> lol ia > / 7, >” A \ 4 
adixobvta evpys, émibes Sixynv.”’ tavTi b€ &ypadev 
ov tov Nuxirnv éxdid0vs, aAAa Tov ‘Potgov és 
ovyyvmpny éTrordlwr, ov yap av mote dvdpa ToLod- 
tov ed éavT@ yeyovdta ot’ av atoxretvat 6 ‘Pod- 
gos, ovr’ dv erepov Cypidcar oddev, ds pt) pavein 
Bapds 7@ Kabcoravte adrov SixaorHy eyOpod. Sa 
pev 8x Tadra emt “Pivov te Kal Kedtods HADev, 
\ aoe le hs \ > / 4 7 

mrapebov S€ emt TH amodoyiav odtw TL KatémAn€e 

Ay *P en e Xr , \ ih cal aA ~ N v4 
tov “Poiipor, ws mai per apsivar emt 7 Nuciirp 
ddxpva od dieperpyocev adt@ vdaTos, dmoméursar 
d€ odk atpwrov pdvov, adAQ aepiBAerTov Kal ev 

a a f A \ W 
tots CnAwtots Xuvpvalwy. tov dé a&vdpa robdrov 

la ¢ ¢ / ¢ 4 ty 
xpovois votepov ‘Hpaxd«idns 6 AvKwos codiaris 

7 > a 

diopGovpevos erréypaipe Nuxirnv tov Kexabappevor, 
> / 04 > a a 
nyvonoe d€ axpobina Ivypata Kodroco@ édap- 
polwv. 

Kk. *Toatos 5 6 cofuoris 6 *Acovpios rév ev 
€v pepakiw xpdvov 7Sovais ededHxKet, yaotpds Te 

A A / ig ‘ 

p13 yap Kat piAorogias yrrnTo Kal AenTa TyumicxeTo 


1 7.¢. in the clepsydra, the water-clock. 
~, Heracleides ventured to rewrite the speech delivered by 
Nicetes before Rufus ; see pp. 612-613 for Heracleides, 


66 





LIVES OF THE SOPHISTS 


court. Now so long as Rufus had charge of only one 
city, he did not take serious offence at this behaviour ; 
bat when he received the command of the armies in 
Gaul his anger revived in his memory; for men are 
uplifted by success in various ways, but especially they 
refuse any longer to tolerate things that, before their 
suecess, when they used ordinary human standards, 
they used to tolerate. Accordingly he wrote to the 
Emperor Nero, bringing many serious charges against 
Nicetes, to which the Emperor replied: “ You shall 
yourself hear him in his own defence, and if you find 
him guilty do you fix the penalty.” Now in writing 
thus he was not abandoning Nicetes, but rather pre- 
paring the mind of Rufus for forgiveness, since he 
thought that he would never put to death so worthy a 
man if the decision were in his hands, nor indeed 
inflict any other penalty on him, lest he should appear 
harsh and vindictive to him who had appointed him 
his enemy’s judge. It was therefore on this account 
that Nicetes went to the Rhine and to Gaul, and 
when he came forward to make his defence he 
impressed Rufus so profoundly that the tears he shed 
over Nicetes amounted to more than the water that 
had been allotted1 to him for his defence; and he 
sent him away not only unscathed, but singled out 
for honour even among the most illustrious of the 
citizens of Smyrna. In latter times Heracleides,? 
the Lycian sophist, attempted to correct the writings 
of this great man and called his work Nicetes Revised, 
but he failed to see that he was fitting the spoils of 
the Pygmies on to a colossus. 

20. Isarus, the Assyrian sophist, had devoted the 
period of his early youth to pleasure, for he was the 
slave of eating and drinking, dressed himself in elegant 


67 


PHILOSTRATUS 


kal Japa jpa Kal dnapaxadtntws exadpaler, és dé 
avipas yKwv otrw Te peréBadev, ws Eerepos 
érépov vopicOjvar, TO prev yap diAdyeAwv ert- 
mohdlew atvT@ SoKobty adeire Kat mpoow7ov Kab 
YrOpnss ope Te Kal avrAdv KTUToUs odd" emt 
ovis ETL TrapeTbyxavev, amédu dé Kat Ta Ajdia 
Kal Tas Tov éedeotpidwy Badas Kal tpdrelav 
exdAace Kal TO épav peOAKev,) womep Tos mpo- 
Tépous dpbadyods doBaNasy "Apdvos yobv Tob 
pytopos épopévov advrov, ei  Setva adt@ Karz) 
daivowro, wdAva owdpdvws 6 *loatos ‘‘ wémavpar”’ 
eizev ‘‘df0adudv.”” epouevov dé adtov érépou, 
tis dpiotos THY opvidwy Kal TOV ixOdwv és Bpdow, 
“éravpav” én 6 “loatos “tatta omovddlwy, 
évvqiKa yap Tovs Tavrddov KiyTous Tpoyav,’ 
evderkvtyLevos Sxrou TO Epopevep TATA, OTL OKLA 
kal dveipata at 7doval macau. 
T@ 5é MiAnoiw Avovuciw axpoarh ovre TAS pe- 
Aéras gov won TOLovpEveD emumAnrreov 6 ‘Ioatos 
“ weupaKiov ”” eon “ Tevixdv, eya) 5é oe Gdew odK 
émraldevoa.” veavioxov dé *IwveKxod Pavpdtovros 
™pos avrov To Tod Nuxrjrov peyadofivws emt tod 
Eépfov eipyucvoy “ eK THs PBaotreiov vews At- 
yay dvadnocpeBa”” KatayeAdoas maT) 6 
*Ioatos ‘‘ dvonte,” cimev, Kal TOS dvax Ojon s”” 
514 Tas dé piederas. ovK avrooxedious € emrovetro, 
emeckepipevos * Tov e€ Ew es peonuBplav Karpov. 


1 yeréOnxev Kayser 3 pe jxev Cobet. 
2 émecxeumevas Kayser ; éreoxeupévos Cobet. 





+ A proverb of fleeting joys; cf. p. 595 and Life of 
Apollonius iv. 25. 


68 


LIVES OF THE SOPHISTS 


stuffs, was often in love, and openly joined in drunken 
revels. But when he attained to manhood he so 
transformed himself as to be thought to have become 
another person, for he discarded both from his 
countenance and his mind the frivolity that had 
seemed to come to the surface in him; no Jonger 
did he, even in the theatre, hearken to the sounds 
of the lyre and the flute ; he put off his transparent 
garments and his many-coloured cloaks, reduced his 
table, and left off his amours as though he had lost 
the eyes he had before. For instance, when Ardys 
the rhetorician asked him whether he considered some 
woman or other handsome, Isaeus replied with much 
discretion: “ I have ceased to suffer from eye trouble.” 
And when someone asked him what sort of bird and 
what sort of fish were the best eating: “I have 
ceased,’ replied Isaeus, “to take these matters 
seriously, for I now know that I used to feed on the 
gardens of Tantalus.”! Thus he indicated to his 
questioner that all pleasures are a shadow and a 
dream. 

When Dionysius of Miletus, who had been his 
pupil, delivered his declamations in a sing-song, 
Isaeus rebuked him, saying: “Young man from 
Ionia, I did not train you to sing.”’? And when a 
youth from Ionia admired in his presence the 
grandiloquent saying of Nicetes in his Xerwes, “ Let 
us fasten Aegina to the king’s ship,’ Isaeus burst 
into a loud laugh and said: “ Madman, how will you 
put to sea?” 

His declamations were not actually extempore, 
but he deliberated from daybreak till midday. The 


2 The Ionian rhetoricians were especially fond of such 
vocal effects. 
69 


PHILOSTRATUS 


idéav 8° emfoxnae Adywv od7” em PeBAnLergy,) ob 
atov, add’ drépirrov Kal Kara dvow Kal dzo- 
XpHoav rots mpdypacw. Kat to Bpayéws épyn- 
vevew, ToOTO Te Kal Tacav brdbecw avverety és 
Bpaxd *Icaiov edpnia, ds ev mreloor peev €répois, 
4 \ 2 a ? vA \ \ ‘ 
padora 8€ €y totcde edyAbOy: tods pev yap 
Aakedayovious aywrilopevos Tods BovAevopevous 
mept Tob Teixous aad TaVv ‘Opripov éBpaxvAdynoe 
TOGOUTOV: 
€¢ > \ Vv > > /Q2 my / a > / > 
aoms ap’ aomid’ Epeide, Képus Kdpuv, avépa 5 
> 4 
av7p- 

4 ~ lA / 4A , 
ovTw ariré por, Aaxedaysdvor, Kal reteryio- 
2) A ~ / 4 
HeOa,”’ Katnyopdv sé rod Bularriov [vwvos, 
ws debevtas perv ex ypnouar ent mpodooia, KeKpt~ 

/ A a / e > / <. , 
Berns d€ Tis mpodocias, as avélevEev 6 Oidurmos, 
EvveAaBe Tov dy&va Todrov és tpets ewolas, gore 
yop 7a eipnuéva ev tpicl tovros: ‘* edéyyw 
W0wva mpodedwkdta rh xXpjoavte OG, Th 
Sjcavre Syuw, TH dvalevEavre Dirlamw, 6 pev 
yap odk dv éxpynoey, et LH tus Hv, 6 Sé odk ay 
€dnoev, Et 1) TOLOdTOS Hv, 0 O€ ovK av avelevter, 
ei pn Se” dv HADev, ody edpev.” 
“¢ ¢ A ~ A ~ A 
Ka", “Yaép Lkorehavod tod godioted S.a- 
, ~ 
AcFouon Kabadpevos apdrepov tav kaxilLew adrov 


1 Cobet would read repiBeBAnuév yy, but this is unnecessary. 

* Iliad xvi. 215. On the later fortification of Sparta of. 
Pausanias i, 13, This was a famous theme and was inspired 
by the saying Non est Sparta lapidibus circumdata (Seneca, 
Suasoriae ii. 3); of. below, p. 584. 

* For Python ef. p. 482 note, But here as elsewhere, 
Python is probably confused with Leon of Byzantium, of 


70 





LIVES OF THE SOPHISTS 


style of eloquence that he practised was neither 
exuberant nor meagre, but simple and natural and 
suited to the subject matter. Moreover, a concise 
form of expression and the summing up of every 
argument into a brief statement was peculiarly 
an invention of Isaeus, as was clearly shown in many 
instances, but especially in the following. He had 
to represent the Lacedaemonians debating whether 
they should fortify themselves by building a wall, 
and he condensed his argument into these few words 
from Homer : 


«¢ And shield pressed on shield, helm on helm, man on man. 


Thus stand fast, Lacedaemonians, these are our 
fortifications!” When he took for his theme the 
indictment of Python? of Byzantium, imprisoned for 
treason at the command of an oracle and on his 
trial for treason after Philip’s departure, he confined 
his case to three points to be considered ; for what 
he said is summed up in these three statements: 
“T find Python guilty of treason by the evidence of 
the god who gave the oracle, of the people who put 
him in prison, of Philip who has departed. For the 
first would not have given the oracle if there were 
no traitor; the second would not have imprisoned 
him if he were not that sort of man; the third would 
not have departed if he had not failed to find the 
man who had caused him to come.’ ® 

21. I will now speak of the sophist Scopetran, but 
first I will deal with those who try to calumniate 


whom Suidas relates this story. For this theme as used in 
declamations cf. the third-century rhetorician Apsines ix. 
479 Walz. 

3 This is an example of antithesis combined with loéxwha, 


clauses of equal length. 
71 


PHILOSTRATUS 


Teipwpevwv, amatvobot yap 81 Tov avdpa Tod TaV 
sopioTtaév KvKAov diOvpapBadn Kadodvtes Kal aKo- 
515 Aaorov Kal merayvopevov. TavTl rept abrod Aéyou- 
aw of AeTToAdyou Kat vwOpol Kal pndév ax’ adbro- 
oxediov yAwtrns avamvéeovtes: dicer ev yap éemi- 
plovov xphua avOpwros.1 SvaBdddAovar yodv tods 
fev edness ot puxpotl, Tods dé edeidets of Tovnpot 
TO €ldos, Tods dé Kovdous te Kat SpopuKods of 
Bpasdets Kat érepdmodes, Tods Papaadgous of SevAoi 
Kal of dpovoot Tods Auvpikovs, Tods 8” dudt madat- 
oTpav ot ayvpvacrot, Kal od xp7 OBavydlew, «f 
TeTnOnuEevor THY YAOTTav Twes Kat Potv adwvias 
ex adtiy BeBAnwévor Kai pyr’? av adrot ru évOv- 
pnbevres péya, pyr? av evOvunbevtos érépov 
Evudynoavres Stamrdovdy te Kai Kaxilovey tov 
eTouLoTata 57) Kat Oappadredrara Kat weyaherdrara 
tav ef’ éavtod “EXAijvwv épunvedoavta. ds 8é 
nyvojKac. tov avdpa, ey SynAdow, Kat drotov 
adT@ Kat TO TOO olkov oyHpa. 

*"Apxiepeds prev yap éyevero ris "Actas abrds Te 
Kal ot mpdyovot avdtob mais €k matpos mavtes, 6 Se 
arépavos odtos modds Kal bép ToOAAGV xpnudtov. 
didupds Te amorexOeis dudw pev yornv ev omap- 
yavous, meumTaiwv dé dvtwy Kepavv@ pev €BAiOn 
6 ETepos, 6 Sé oddeuiav emynpdOn tav alcOicewr 
gvyKatakeipevos TH BAnOevtr. Kaitou Td TOV oKN- 
mT&v Tip ovtw Spyud Kat Oeddes, ds TOV ayyod 
Tovs ev arroKTelvew Kat’ ExrrdAnéw, Tv Sé dxods 

1 dvOpwro. Kayser; dv8pwaos Cobet. 








1 A proverb for silence first found in Theognis 651; cf. 
Aeschylus, Agamemnon 36 ; Philostratus, Life of Apollonius 
vi. 11; its precise origin is not clear, but it may refer to the 


72 


LIVES OF THE SOPHISTS 


him. For they say that he is unworthy of the 
sophistic circle and call him dithyrambic, intemperate 
in his style, and thick-witted. Those who say this 
about him are quibblers and sluggish and are not 
inspired with extempore eloquence; for man is by 
nature a creature prone to envy. At any rate the 
short disparage the tall, the ill-favoured the good- 
looking, those who are slow and lame disparage the 
light-footed swift runner, cowards the brave, the 
unmusical the musical, those who are unathletic 
disparage athletes. Hence we must not be surprised 
if certain persons who are themselves tongue-tied, and 
have set on their tongues the “ox of silence,” 1 who 
could not of themselves conceive any great thought 
or sympathize with another who conceived it, should 
sneer at and revile one whose style of eloquence was 
the readiest, the boldest, and the most elevated of 
any Greek of his time. But since they have failed 
to understand the man, I will make known what he 
was and how illustrious was his family. 

For he was himself high-priest of Asia and so were 
his ancestors before him, all of them, inheriting the 
office from father to son. And this is a great crown 
of glory and more than great wealth. He was one 
of twins, and as both were lying in one cradle, when 
they were five days old, one of them was struck by 
lightning, but the other, though he was lying with 
the stricken child, was not maimed in any one of 
his senses. And yet, so fierce and sulphurous was 
the fire of the thunderbolt that some of those who 
stood near were killed by the shock, others suffered 


weight of the ox, or to coins engraved with an ox and laid on 
the tongue ¢.g. of a victim. The Latin proverb bos in lingua, 
‘he is bribed,” must refer to an engraved coin. 

73 


PHILOSTRATUS 


al ‘ A 
te Kal dfOaduods civecOa, tv 8é és tovs vots 
s 
amockyrrewv. aA’ otdevt rodTwy 6 LUkorreAcavos 
lo A £3 / / 
qAw, Sverédece yap 57 Kal és yhpas Bald axépards 
eewtd A a) Pe: 50 6 I 5 Ad , 
TE Kal GpTios. TouTi dé o7dbev Davpdlw, SnAdoai 
~ ¢e A 
cot BovrAopou edeimvouv pev Kata tiv Afjvov b70 
A / \ > A A A V4 
Spul peyddn Geproral GKra) mept TO xaAovpevov 
Képas rijs vijcov, 7d 5€ ywpiov TotTo Ayn éorw 
> {2 > 4 / X \ 8 ~ 
516 €s Kepaias emoTpépwy Aertds, vedous S¢ THv Spbv 
~ © 
MEpiaXovTos Kal oKnTTOD és adrTiy exdSobévtos 7 
A > a 
pev €BeBAnto, of Peprorat Sé exmAjéews adrois 
eumecovons, éf odmep éTuxev ExacTos mparTTwr, 
¢ 
ovtws améBavev, 6 pev yap KUAiKa avaipovpevos, 6 
dé mrivwy, 6 8 wdrrwy, 6 8é eobiav, 6 8é Erepdy tT} 
Tro.ay Tas puxas adyKav émteOvppevor kal pédaves, 
A ~ A , 
Womep of xaAKol Tav avdpidvTw@v Tepl Tas eumv- 
pos TOV mnyOv Kexatvicpévor. 6 S€ oUTW TL OvK 
abet étpépeto, ws Siaduyeiy pev tov ex Too 
oxnmtod Odvarov, dv pndé of oKAnpdrarot Trav 
aypoixwy duepuyov, drpwros Sé pretvas Tas alcO7- 
gets Kal Tov voby Eroos Kal Umvou KpeitTwr, Kal 
yap 51 Kat 76 vwOpov adrod amfv. 
> 7 de » \ ¢ \ ~ / sl 
Edoirnce 5€ tods pytopikods Tov Adywv Tapa 
Tov Lpupvaiov Nuciryv pederjoavra pev emupavdrs, 
TOAA® dé petlov ev Sixaorypiows mvedoavra. Seo- 
/ oe a A , \ , see ” 
fev d€ TOV KAalopeviwy tas wed€ras abrov olKot 
a A / AY wv JAY 
moveto0on Kat mpoByjoecPa. tas KAalopevas ext 
¢ A 
Léya nyoupéve, ei tovodros 81) avip eumadevoor 
f \ 2 > Z \ 
odiow, tourl ev ode dyotows mapyricato Tip 
1 8é 7 Kayser ; 52 érepdv 71 Cobet. 
74 


LIVES OF THE SOPHISTS 


injury to their ears and eyes, while the minds of 
others were affected by the shock of the bolt. But 
Scopelian was afflicted by none of these misfortunes, 
for he remained healthy and sound far on into old 
age. I will explain the reason why I marvel at this. 
Once, in Lemnos, eight harvesters were eating their 
meal beneath a great oak, near that part of the 
island called the Horn—this place is a harbour 
curved in the shape of slender horns—when a cloud 
covered the oak and a bolt was hurled on to it, so 
that the tree itself was struck, and the harvesters, 
when the stroke fell on them, were killed every one of 
them in the act of doing whatever it might be, one as 
he lifted a cup, one drinking, one kneading bread, 
one while eating, in fact, whatever else it might 
be that they were engaged on, thus in the act they 
lost their lives; and they were covered with smoke 
and blackened like bronze statues that are near hot 
springs and so become darkened by fumes. But 
Scopelian was reared under the protection of the 
gods so carefully that he not only escaped death 
from the thunderbolt, though not even the most 
robust of those field-labourers escaped it, but re- 
mained with his senses unimpaired, keen - witted, 
and independent of sleep, and in fact he was never 
subject even to a feeling of torpor. 

He frequented the rhetoricians’ schools of oratory 
asa pupil of Nicetes of Smyrna, who had conspicuous 
success as a declaimer, though in the law courts he 
was an even more vigorous orator, When the city 
of Clazomenae begged Scopelian to declaim in his 
native place, because they thought it would greatly 
benefit Clazomenae if so talented a man should opena 
school there, he declined politely, saying that the 


75 


PHILOSTRATUS 


dnddva djoas ev oikickw pn) ddew, woTep Sé dAcos 
Tt THS €avTod cddwvias THY Ludpvav eoxébato Kat 
THY Axe THv eet mAcloTov akiay wHOn. mdons 
yap THs “Iwvias ofov povoeiov memoAopevns 
aptiwtarny éméxer Taéw 7 Xpdpva, Kabdmep ev 
tots dpydvois 7) wayds. 

Aé d€ atria, 8 as 6 watnp e& Huepov Te Kal 
mpdov xaAreros att@ éyévero, AéyovTar pev emi 
TOAAG, Kal yap 1 Seiva Kat 4 Seiva Kai mAeiovs, 
GAN eyes thy adnPeotaryy SnrAdow: pera yap TH 
Tob LkorreAvavod pntépa yvvatka 6 mpeoBdrns 
HYETO Hulyapov Te Kal od KaTa vdpous, 6 Sé 6pav 

517 Tadra evovberer Kal amiyev, TouTi 5é Tots eEdpous 
andés. 4 8 abd Evveriber Kar’ adtod Adyov, ds 
ep&vros pev adtis, THv Svapapriav Sé ut) Kapre- 
pobvros. EvveAduBave S€ adtH Ta&v SiaBoAdv Kat 
otkérns Tob mpeoB¥Tov pdyepos, & émwvupta 
KvOnpos, trobwrevov, worep ev Spduatt, Tov 
deonorny Kal Tovavti Aéywv: “ & S€om0Ta, Bov- 
Neral oe 6 vids TeAvavar HSn, 0d8é Tov adtdpuatov 
Kal pet od TroAd Odvatov EevdiSods TH O@ yipa, 
GAA Kal adroupydv pev tiv émBovdiv, pcbov- 
Hevos d€ Kal Tas euds xeipas. gor. yap adt@ 
ddppaxca avdpoddva emt o€, dv 7d Katpudtatov 
KkeAcver we €uPadreiv és Ev Tu THY Orsww edevOepiay TE 
oporoydv Kat aypods Kal oikias Kal ypijpara Kal 
may 6 tu Bovdoiunv éxew Tob cod olkov, Kat Tavtt 
peev meBomevm civar, ameBodvre 5é paoriywotr Te 
kal otpéBlwow Kat mayelas méSas Kal Kidwva 








2 For the same figure ¢f. p. 487, 
76 


LIVES OF THE SOPHISTS 


nightingale does not sing in a cage; and he re- 
garded Smyrna as, so to speak, a grove in which 
he could practise his melodious voice, and thought 
it best worth his while to let it echo there. For 
while all Ionia is, as it were, an established seat of 
the Muses, Smyrna holds the most important position, 
like the bridge in musical instruments.! 

The reasons why his father, after being kind and 
indulgent to him, treated him harshly, are told in 
many different versions, for they allege now this 
reason, now that, then more than one, but I shall 
relate the truest version. After the death of 
Scopelian’s mother, the old man was preparing to 
bring home a woman as a concubine and not in legal 
wedlock, and when the son perceived this he 
admonished him and tried to deter him, which is 
always an annoying thing to oldermen. The woman 
thereupon trumped up a tale against him to the 
effect that he was in love with her, and could not 
endure his lack of success. In this calumny she had 
also a slave as accomplice, the old man’s cook whose 
name was Cytherus, and he used to flatter his master, 
like a slave in a play, and say things of this sort: 
“ Master, your son wishes you to die now at once, nor 
will he allow to your old age a natural death, such as 
must needs be, not long hence; and he himself is 
preparing the plot, but he is trying to hire the help 
of my hands as well. For he has poisonous drugs 
destined for you, and he orders me to put the most 
deadly of them in one of my dishes, promising me 
my freedom, lands, houses, money, and whatever I 
may please to have from your house; and this, if I 
obey; but if I disobey he promises me the lash, 
torture, stout fetters, and the cruel pillory.” And 


17 


PHILOSTRATUS 


Bapv.”” Kat rowitcde Owmretpacs mrepiehOdw tév 
deord7yv TehevTdvtos jer”? od TOAD Kal mpds 
SiabjKas dvtos ypdderar KAnpovdpuos, vids Te 
mpoopnbels Kal d¢0aduoi Kai vy waoa. Kal 
odxt ravti xpr) Davydlew, eel mpeobirnv epavra 
fedEev tows mov Kat TapamratovTa v0 HAukias Kal 
avtob Tob epav — Kal yap 81) Kal véor épavres odk 
€oTw oaTis avT@v TOV é€avTod voby EXEL — aA’ ort 
Kal THs TOO UKomeAavod SewdTnTos Te Kal Ths €v 
Tots uckacTypios aKpuAs Kpeittwv edofev aywriod- 
beevos prev Trept THY Siabnk@v mpos adtdov, avTeK- 
teivas 5é TH exeivov SewdryTe Tov éxelvou TAODTOV" 
dmavTAay yap Tis oboias Kat probovpevos drep- 
Bodais xpnudrwv yAdrras 6406 mdcas Kal Suca~ 
atav ymdovs ravTaxod tiv vik@oav amnvéyKato, 
bev 6 Ukorehaves Ta ev “Avagoydpov unddBora 
eivat, Ta 5é atbrod SovAdBota EXeyev. emuparns dé 
kal Ta moutuxd, 6 K¥Onpos yevduevos ynpdoxwy 
95y Kal THY ovolay dpdv drodi80bcav Katadpovov- 
pevds Te ixavds Kat mov Kat mAnyds AaBedv pos 
avdpds, dv xpijata drautadv erdyyavev, ixérns Tob 
618 LKomeAavod yiyverau KynoiKaKiay Te abt@ Tap- 
evar Kal dpyivy daoAaBetv te tov Too TaTpds ofKoV 
averTa mev adT@ pépos THs oixias wos ovens, 
ws pn dvedevepws evdiaitnonra, ovyywphoarvra 
de dypods bvo té&v emt Oadarrn. Kal Ku@xypov 
olkos ewvdpacrat viv ere 7d u€pos THs oikias, év 
5 KareBiw. ravtl pe, ds ph dyvoetv adrd, 


WwW 
¢ 


1 Anaxagoras when exiled from Athens lost his roperty, 
which was then neglected; the story is told b Dicanaee 
Laertius ii, 9; ¢f. Plato, Hippias maior 283 a; jy Ae es 
Life of Apollonius i. 13. 


78 





LIVES OF THE SOPHISTS 


by wheedling him in this way he got round his 
master, so that when the latter was dying not long 
after, and came to make a will, he was appointed 
heir and was therein styled his son, his eyes, and his 
whole soul. And this indeed need not surprise us, 
since he whom he beguiled was an amorous old man, 
who was perhaps feeble-minded besides, from old age 
and from that same passion—for even when young 
men are in love there is not one of them that keeps 
his wits—but the surprising thing is that he showed 
himself more than a match for the oratorical talent of 
Scopelian, and his high reputation, in the law courts ; 
for he went to law with him over the will, and used 
Scopelian’s own fortune to counteract the latter's 
talent. For by drawing deeply on the estate and 
bribing with extravagant sums the tongues of all men, 
and at the same time the votes of the jury, he won a 
complete victory on every point, and hence Scopelian 
used to say that, whereas the property of Anaxagoras 
had become a sheep pasture, his own was a slave 
pasture. Cytherus Baek. prominent in public life 
also, and when he was now an old man and saw that 
his estate was growing less and that he himself was 
greatly despised, nay had even received blows at the 
hands of a man from whom he tried to recover 
money, he implored Scopelian to lay aside the 
memory of his wrongs and his anger, and to take 
back his father’s property, only giving up to himself 
a part of the house, which was spacious, so that he 
might live in it without too great squalor; and to 

ield to him also two fields out of those near the sea. 
‘And to this day, that part of the house in which he 
lived till his death is called the dwelling of Cytherus. 
All these facts I have related that they may not 


79 


PHILOSTRATUS 


la 6e > 4 id ¢ + A 6. A 
cuvievan O€ KAK TOUTwWY, 6TL of GVvOpwrot pH) Beod 
/ > \ ‘ > v4 , 
Hovov, adAd Kat adAAjAwY malyva. 
LkoreAavod Sé omovddlovtos év TH Lpvspvn 
a A > b) sf mv / A A PS) \ 
Evudourdy prev és adriv “lwvds te Kat AvSods 
\ > \ / Ai PA s \ \ > 
kat Képas Kat Maiovas Aiodgas te Kal tods ex 
~ 7 \ ~ + , > , 
Mvodv “EMnvas Kal Opvydv obrw péya, dyyt- 
Oupos yap tots €Oveot Tovrous  Lutpva Karpiws 
éxovoa Tov ys Kat Oaddrrys mvAdv, 6 Sé Hye 
\ K S) la \ yA ie, we nd Py A A? 
Hev Karmadoxas te kat “Acoupious, fye 5é Ail- 
yumtiouvs Kat Doirnkas "Ayadv te tods €dSo- 
KyLwrépous Kat vedtyta Thy €€ "AOnvav dracar. 
dogav pev obv és tods moods mapadeddket pa- 
oTwVNS TE Kai dyedcias, ered!) TOV mpd THS peA™- 
THs Kawpov Evviv cs emt woAd Tots TOv Duvpvatwv 
Tédcow brép T&v ToditiKdv, 6 Sé dmexpfro pev 
Kal TH dvoer Aapmpa re odon Kal peyadoyvaepove, 
vi 
kal tov je8” tyuepay Kawpdv Frrov eomovdaler, 
aumvétratos 8 dvOpdémwv yevduevos “& wie,” 
” A a 
ereye “od yap 81 mctotov codias peTexeus 
Lepos Oedv,” Evvepyov 8é adtiv emoretro Tov 
€avtod Ppovriopdtwr. A€yerar yodv Kat és dp- 
Opov dmotetvar orovddlwv and éorépas. 
Hpocéxerro ev ody dace mou}pacr, Tpayw- 
iy aN lol 
dias Sé evedopetro, dywrildsuevos mpos THv Tob 
4 , a 
dackddov peyadodwviav—and yap tovtov tod 
/ / 
Képovs 6 Nuxijrns ofdSpa ebavudlero—s Sé 
4 aA 
ouvrw Te peyahodwvias emt petlov race, cs 
A a a 
kat Tvyavriay EvvOeivar mapadoival re “Opnpi- 


a ee ma ee eee eS 


? Plato, Laws 644. p. The saying became a proverb, of. 
Life of Apollonius iv. 36. 


80 


LIVES OF THE SOPHISTS 


remain unknown, and that from them we may learn 
that men are the playthings not only of God? but of 
one another. 

It is no great wonder that, while Scopelian taught 
at Smyrna, Ionians, Lydians, Carians, Maeonians, 
Aeolians also and Hellenes from Mysia and Phrygia 
flocked thither to his school; for Smyrna is next 
door to these peoples and is a convenient gateway 
both by land and sea. But besides these he attracted 
Cappadocians and Assyrians, he attracted also 
Egyptians and Phoenicians, the more illustrious of 
the Achaeans, and all the youth of Athens. To the 
crowd he no doubt gave an impression of indolence 
and negligence, since during the period before a 
declamation he was generally in the society of the 
magistrates of Smyrna transacting public business, 
but he was able to rely on his own genius, which was 
brilliant and of a lofty kind; and in fact during the 
daytime he did not work much, but he was the most 
sleepless of men, and hence he used to say: <O 
Night, thy share of wisdom is greater than that of the 
other gods!” ? and he made her the collaborator in 
his studies. Indeed it is said that he used to work 
continuously from evening until dawn. 

He devoted himself to all kinds of poetry, but 
tragedies he devoured in his endeavour to rival the 
grand style of his teacher; for in this branch Nicetes 
was greatly admired. But Scopelian went so much 
further in magniloquence that he even composed an 
Epic of the Giants, and furnished the Homerids * with 

2 Menander, frag. 789 Koerte; Scopelian adapted the 
line by substituting wisdom for love. 

3 The allusion is to certain epic poets of the day who 
imitated Scopelian’s epic and are hence sarcastically called 
“ Sons of Homer.” 


PHILOSTRATUS 


Sais ddopyds és tov Adyov. cipider Sé coduorav 
fev pddtora T opyia t@ Acovtivw, pyrdépwv 8é 
a a 4 

519 Tots Aapmpdv Hxodow. to S€ enixapr ddoe 
La) a“ / A vA & \ 
BGAdov elyev 7} pedern, mpos dvcews pev yap 
o a ~ > ‘ 2 20 
tots *IwKots 76 doreilecbat, T® 8 ad Kal ert 
~ a a \ 
TOV Adywv Tob Pidyclw repifv, 7d yap Karndées 

a 4 
SuckvpBordv te Kal andes qyetto. mapyer dé Kai 
és tods Sipous dveysévw te Kal diakeyunevw TO 
~ lod > 
mpooumw, Kat moAA@ wAgov, dre Edv opyh eK- 
KAnaidlouev, dvets adtovs Kat Starpavve Th 
Tob eidous edOvuig. 7d S€ ev Tots Sucaoryptous 
HOos obre dioxprparos ore dudoAoiSopos: ampot- 
Ka pev yap Evvérarrey éavtdv trois baep boyfs 
Kwduvetovar, tods Sé AoWopovpevous ev Tots 
Aédyors kat Ovpob twa eniSecew Hyoupevous tovet- 
/ > 4 , ‘ ~ A 
o8ar ypaidia exdder peOvovta Kal AUTTa@VTA. TAs 
Oe / lo) A > a e x A s 
€ peddtas pucbod pev erovetro, 6 Sé pucbos jv 
” ” \ thee ¢ ” > / 
aos GMou Kal ws Exaatos olxov «lyev, Tapyet 
Te €s abrods ovf depdpovdr Kal oecoBnLévos, 
ov8” domep of SeSidtes, GAN cs elkéds qv Tov 
3 ~ A re, A fond e A / 
Aywura@vTa pev VTrEp THs Ecavtod Sdéns, Oappobyra 
dé 7G pu) dv adadfvar. Svedéyero Se and poev 
08 Opdvov Edv éBpdrnr, dre 8é dpOds dtardyouro, 
emuotpopyy te elyev 6 Adyos Kal Eppwro. Kal 
ereoxoTretro obK evSov, odd’ ev TO Opidw, adr 
bretudv ev Bpaye? toO Katpod dvewpa mdvra. 
~ A ve ta AY ? t ‘ ‘ , 
trepiqv S€ abt@ Kal eddwrias, Kal 76 pléypa 
82 : 


LIVES OF THE SOPHISTS 


material for their poetry. Of the sophists he studied 
most carefully Gorgias of Leontini, and of the 
orators those that have a splendid ring. But his 
charm was natural rather than studied, for with the 
Ionians urbanity and wit are a gift of nature. For 
example, even in his orations he abounded in jests, 
for he held that to be over-serious is unsociable and 
disagreeable. And even when he appeared in the 
public assembly it was with a cheerful and lively 
countenance, and all the more when the meeting 
was excited by anger, for then he relaxed the tension 
and calmed their minds by his own good-tempered 
demeanour. In the law courts he displayed a 
temper neither avaricious nor malevolent. For 
without a fee he would champion the cause of those 
who were in danger of their lives, and when men 
became abusive in their speeches, and thought fit to 
make a great display of indignation, he used to call 
them tipsy and frenzied old hags, Though he 
charged a fee for declaiming, it was not the same for 
every pupil, and depended on the amount of property 
possessed by each, And he used to appear before 
his audience with no arrogance or conceited airs, nor 
again with the bearing of a timid speaker, but as 
befitted one who was entering the lists to win 
glory for himself and was confident that he could 
not fail. He would argue with suavity, so long 
as he was seated, but when he stood up to speak 
his oration became more impressive and gained 
in vigour. He meditated his theme neither in 
private nor before his audience, but he would with- 
draw and in a very short time would review all his 
arguments. He had an extremely melodious voice 
and a charming pronunciation, and he would often 


83 


PHILOSTRATUS 


58 A rR ld Ms 0 A wv r ce , 
noovnv eiye Tov Te pnpov Sapa emAntrev éavTov 
a 
Te vmeyeipwry Kal tTods akpowpmevous. dpioTos 
x TA 
pev obv Kat oxnpatioa Adyov Kai émapdpotépws 
a \ > / 
eimetv, Oavyaowrtepos Sé wept tas aKpavorépas 
~ ~ v A 
Tov bmobécewv Kal ToAA@ TAov mrept Tas Mndx- 
A \ — , 
Kas, ev als o& Aapeiol ré eiot Kat of Hépfar, tav- 
B20 Tas yap adrés Té por SoKxe? apiota cod.ioTav 
Epunvedoa tapadodvat te Tois émvyvyvopévois 
cal t 
Epunvevew, Kat yap ppovnpa ev adrais trexpi- 
X\ a vo 
veTo Kal KoupdtyTa Thy ev Tots BapBdpors 7Ocow. 
edéyero Kat ceicobar paddov év tadrais, worep 
Baxyedwv, Kai twos tov audit tov TloAduwva 
f Dit 8 / ta ¢ 
Tupravilew abtov dyjcavtos AaBopevos 6 Ltoze- 
Aaves Tob oKwmppatos “ tuumavilw pév,” etrev 
$e 3 \ ~ lol ” > / >”? 
aAXd. TH TOO Aiavros domide. 
B {nr \ > ~ a AA A ia ‘ 
actAevor dé adtod mpeoBetar moAdal pév, Kat 
, A > \ 7 7 7 
yap tis Kat ayaby t¥yn EvvyKoAovOe mpeoBed- 
ovtt, apioTn Sé€ 4 bmép Tdv aumdwy od yap 
3 
dep Luvpvaiwy povwv, womep at mAelovs, ard 
~ , ~ A 
vrep tis “Actas suod mdons enpecBevOn. tov 
de vodv ris mpeoPeias eyed SyrAdaw: eddxer TH 
Xr a \ > a > AS , > ay > on, > 
aoiet pn elvar tH “Acia dumeédous, ered) ev 
oww oracidlew edokav, add ée&npqoba pev tas 
ndn medutevpevas, adAas. Sé pr dutevew Ere. 
edu 51) mpeoBeias dd Tod Kowod Kal dvSpds, ds 
” > ~ 
eweMev dorrep "Opdeds tis 7) Odpupis dep adbrav 
/ ~ / 
OédEew. aipodyrar toivyy LKomeAvavev advtes, 6 





1 For this type of rhetoric see Glossary. 
* Domitian ; cf. Life of Apollonius vi. 42; and Suetonius, 
Domitian, who gives another reason for this edict. 


84 


LIVES OF THE SOPHISTS 


smite his thigh in order to arouse both himself and 
his hearers. He excelled also in the use of “ covert 
allusion’! and ambiguous language, but he was even 
more admirable in his treatment of the more vigorous 
and grandiloguent themes, and especially those 
relating to the Medes, in which occur passages about 
Darius and Xerxes ; for in my opinion he surpassed all 
the other sophists, both in phrasing these allusions 
and in handing down that sort of eloquence for his 
successors to use; and in delivering them he used to 
represent dramatically the arrogance and levity that 
are characteristic of the barbarians. It is said that 
at these times he would sway to and fro more than 
usual, as though in a Bacchic frenzy, and when one of 
Polemo’s pupils said of him that he beat a loud drum, 
Scopelian took to himself the sneering jest. and 
retorted: “ Yes, Ido beat a drum, but it is the shield 
of Ajax.” ’ 

He went on many embassies to the Emperor, and 
while a peculiar good luck ever accompanied his 
missions as ambassador, his most successful was that 
on behalf of the vines. For this embassy was sent, 
not as in most cases on behalf of Smyrna alone, but 
on behalf of all Asia in general. I will relate the 
aim of the embassy. The Emperor? resolved that 
there should be no vines in Asia, because it appeared 
that the people when under the influence. of wine 
plotted revolution; those that had been already 
planted were to be pulled up, and they were to plant 
no more in future. There was clearly need of an 
embassy to represent the whole commune, and of a 
man who in their defence, like another Orpheus or 
Thamyris, would charm his hearer. Accordingly 
they unanimously selected Scopelian, and on this 


B 85 


PHILOSTRATUS 


&° odtw Tu ek Tepiovoias éexparer tiv mpeoBeiav, 
ws ph pdvov To e&eivar putevew emaveetv exwv, 
GAAA Kal émitipia KaTa TOV py) puTevdovTwr. ds 
dé nvdoxiunoe TOV ayOva Tov dep TOV apyTérdwy, 
dnAot pev Kal Ta elpnucva, 6 yap Adyos év Tots 
Gavpacwwrdtows, Sndot S€ Kal Ta emt TH Oyu, 
Sdpwv Te yap én” abt@ Ervxev, & vouilerar mapa 
Baowret, moAASv Te mpocpjcewv Te Kal eraivwr, 
vedtns TE AUTO Aaprrpa EvvnKorovoynoev és *Iwviay 
codias épdvtes. 
*"Ezet dé “AOyvnow eéyévero, movetra adrov 
621 €evov 6 ‘Hpwdou rod codiotod marip *ArtiKds 
Gavpdlav emi pytopich paddov 7 Tov Topyiav 
mote Werradot. omdcou yotv Tav maar pyTopwv 
éppat joav ev tots THs olKias Spdpos, exédeve 
tovtous BdAdrecbar AiBois, ws Suehbopdtas air@ 
TOV viov. pLeipaKtov pev 51) erdyxaver av 6 ‘Hpwd- 
dys TOTE Kat d7d TH Tarpl Err, Tod Sé adrocye- 
dudlew pa pdvov, od pv eOdpper ye adrd, oddé 
yap TH LkoteAavO Evyyeyovws Hv és exetvd mw 
TOO xpdvov, ovd Aris y TOV adrocyediov Spy) 
yuyywokwv, ev aopévw ot eyevero 7 émidnuia 
Tob avdpds* eézreid2) ‘yap A€yovtos HKovce Kal 
dtariBepevov tov adrooxédiov, emrepaiOn bm’ adbrod 
Kat nrou.doOn, Kat tov Tmarépa Sé foot Svavonbels 
dmayyéhrer of pedérny és tiv iSeav tod Edvov. 
6 maTip dé jnydoOn te adbrov Tis piyrjcews Kal 
mevTjKovta 1 EdwKev adT@ TdAavta, éSwKxe Sé Kal 
at7G TH LkoreuavG wevrexaidexa, 6 Sé, ooarrep 


1 revraxdova Kayser; mevrijkovra Valckenaer in order to 


reduce the improbably large sum. 


86 


LIVES OF THE SOPHISTS 


mission he succeeded so far beyond their hopes that 
he returned bringing not only the permission to 
plant, but actually the threat of penalties for those 
who should neglect to do so. How great a reputa- 
tion he won in this contest on behalf of the vines is 
evident from what he said, for the oration is among 
the most celebrated; and it is evident too from 
what happened as a result of the oration. For by 
it he won such presents as are usually given at an 
imperial court, and also many compliments and 
expressions of praise, and moreover a brilliant band 
of youths fell in love with his genius and followed 
him to Ionia. 

While he was at Athens he was entertained by 
Atticus, the father of Herodes the sophist, who 
admired him for his eloquence more than the 
Thessalians once admired Gorgias. Atticus accord- 
ingly gave orders that all the busts of the ancient 
orators that were in the porticoes of his house should 
be pelted with stones, because they had corrupted his 
son’s talent. Herodes at the time was only a stripling 
and still under his father’s control, but he cared only 
for extempore speaking, though he had not enough 
confidence for it, since he had not yet studied with 
Scopelian, nor learned the vigour that extempore 
eloquence requires. For this reason he rejoiced at 
Scopelian’s visit. For when he heard him speak 
and handle an extempore discourse, by his example 
he became fledged and fully equipped, and with the 
idea of pleasing his father he invited him to hear 
him give a declamation in the same style as their 
guest. His father greatly admired his imitation and 
gave him fifty talents, while to Scopelian himself 
he gave fifteen; but Herodes besides gave him from 


87 


PHILOSTRATUS 


36 natyp, Tooabdta amo Ths éavTod Swpeds mpoc- 
éwxev atrT@, ett Kal Siddoxadov éavtod mpoo- 
eumwv. touTt dé ouvmevte ‘Hpddov Kal t&v tod 
Ilaxtwrot mnyadv 7d.ov. 

Ti dé edrvyiay, # epi tas mpeoBelas exypiro, 
EvuPdArew éeati Kal rotose- eer pev yap Tots 
Lpupvaiors tod mpeaBevoovros brép adta&v avdpds, 
n mpeoPeia dé Hv imép TOV peyiotwv. 6 pev 8) 
eynpackev 75n Kal TOD dmodynpcty eEwpws elyev, 
exetpotovetro d¢ 6 Llodduwy otaw mempeaBevkas 
mpotepov. edv&duevos obv brep THs ayabhs tuys 
edetro yevéoba of tiv Tob Xkomedavot webs, 
Kal mepBarav adrov ent ris éxkAnaias pdda 
aateiws 6 Hodduav ra ex Tlarpoxdcias émetrev 
TH avdpi.4 


dos Sé or Guou 7a od tevdxen AwpnyOfvar, 
atk ue aol toxwor, 


kat “AmoAAwuios dé 6 Tuaveds trepeveynaw oodia 

THv avOpwnivyy dvdaw tov LkKoweAvavev ev Gav- 
f / 

practots TdaTTEeL. 

KB’. Atoviows 8€ 6 MiAyjowos €t0?, ds enol 
pac, warépwv empaveotarwr éyevero, €i0, ds 
Twes, adto tobto éAcvbdpww, Ser TOUTOV 

622 TOD pe<pous, e7retd7) oikela apeTH eAaumpdvero, Td 
yap Katapedyew és tos dvw dmoPeBAnKkdtww 
eoTl Tov ef eavta@v éxawov. “Icaiov 8é akpoa- 
THS yevopuevos avdpos, ows epyy, Kara pvow épyn- 

A 


v4 \ MA 


vevovTos TovTi pev ixayOs ameudéato Kal mpds 


1 wdéda.. . dvdpi in mss. and Kayser precede the quotation; 
Cobet transposes. : 


88 


LIVES OF THE SOPHISTS 


his own present the same sum as had been bestowed 
by his father, and called him his teacher, And 
when he heard this title from Herodes it was sweeter 
to him than the springs of Pactolus. 

The good fortune that attended his embassies we 
may gather also from the following. The citizens of 
Smyrna needed someone to go on an embassy for 
them, and the mission was on affairs of the greatest 
moment. But he was now growing old and was past 
the age for travelling, and therefore Polemo was 
elected, though he had never before acted as 
ambassador. So in offering up prayers for good luck, 
Polemo begged that he might be granted the per- 
guasive charm of Scopélian, embraced him before the 
assembly, and applied very aptly to him the verses 
from the exploits of Patroclus : 


Give me thy harness to buckle about my shoulders, if 
perchance they may take me for-thee.* 


Apollonius of Tyana also, who in wisdom surpassed 
mere human achievement, ranks Scopelian among the 
men to be admired.? 

22, With regard to Dionystus or Mitatus, whether, 
as some say, he was born of highly distinguished 
parentage, or, as others say, was merely of free birth, 
let him not be held responsible on this head, seeing 
that he achieved distinction by his own merits. For 
to have recourse to one’s ancestors is the mark of 
those who despair of applause for themselves. He 
was a pupil of Isaeus, that is of one who, as I have 
said, employed a natural style; and of this style he 
successfully took the impress, and the orderly arrange- 

1 Iliad xvi. 40, Patroclus to Achilles. 
2 Life of Apollonius i. 23, 24. 
89 


PHILOSTRATUS 


, A ) / ~ , Q A \ 
TovTw THv evTagiay THY vonudtwy, Kat yap 81) 
lot A A 
kat toro “Ioaiov. edtypdétaros Sé mMEpt Tas 
\ A ¢€ / 
evvoias yevduevos obK eweOve rept tas jSovds, 
@omTep eviot Tv codiotav, GAN eTapeveTo A€ywv 
det mpos tods yrwpipovs, Sr xXp7) TOO péduTos 
+ / > at A , A / 
axpw daxrdiw, adAd put) koiAn xeupl yevecbar, 
ws & dmact pev rots eipnevors dcd7jAwTar TH 
a a > a 
Avovuciw, royiKots Te Kat vouiKkois Kat 7OtKots 
> a 3 / A > an aN / 0 / 
ay@or, pahiora bé ev 7H emi Xaipwreia Opyvw. 
dieLi@v yap tov Anpoobérny tov pera Xatpw- 
veray mpooayyedAovta 1 rH Bovdp éavtdv és THVOE 
THY pbovwdiay tod Adyou ereKevTncev? “& Xa- 
pwvera movnpov xwpiov.” Kai méddw “3 abro- 
HoAjcaca mpdos Tovs BapBdpovs Bowria. ore- 
vagare of Kata ys jpwes, eyyds TlAatady 
vevixneba.” Kat mddw év tots Kpwopevors emt TO 
A > 4 ce? \ / / 
Labodopeiv "Aprdow Ayopa moAguov mpdkerrat 
\ \ ~ € rg \ \ > / / ”» 
Kat Ta TOV “EXAjvov Kaka Thv “ApKadiav Tpede, 
kat ““émépyerar méAcuos airiav otk éyov.” 
Toudde pev 4 emimav ida Tob Atovuciov, Kab’ 
iy ta TAs wedérns adr mpovBawev émcKomov- 
523 eV Kaipdv, Soovrrep 6 Ioatos, 6 8é Adyos 6 
\ oy Uy H e if, 
mept to} Atovyciov deyduevos, ws XaAdSalots 
Téxvais Tods Ourntds 7d PvnmoviKov davarrau- 
Sevovtos mébev eipytat, éyd dnAdow: TEXVAL 
\ 

Levins obte eloly ob?’ av yevowTo, pin pev 
\ lo / ent de LO 8 \ Ts) 
yap olowar TExvas, adTn Sé adiSaxtos Kal oddSe- 
1 apoodyovra Kayser ; mpocayyédNovra Cobet. 


2 A proverb ; ¢f. Lucian, How to write History 4. 
This imaginary situation was a favourite theme ; ef, 
Life of Polemo, p. 542; Syrianus ii. 165; Apsines ix. 471. 

* This perhaps echoes Aeschines, Against Ctesiphon 648. 
90 


N 


LIVES OF THE SOPHISTS 


ment of his thoughts besides; for this too was character- 
istic of Isaeus. And though he presented his ideas 
with honeyed sweetness, he was not intemperate in 
the use of pleasing effects, like some of the sophists, 
but was economical with them, and would always say 
to his pupils that honey should be tasted with the 
finger-tip! and not by the handful. This indeed 
is clearly shown in all the speeches delivered by 
Dionysius, whether critical works or forensic or 
moral disputations, but above all in the Dirge for 
Chaeronea. For when representing Demosthenes 
as he denounced himself before the Senate after 
Chaeronea,? he ended his speech with this monody : 
“OQ Chaeronea, wicked city!” and again: “O Boeotia 
that hast deserted to the barbarians! Wail, ye 
heroes beneath the earth! We have been defeated 
near Plataea!” And again in the passage where the 
Arcadians are on trial for being mercenaries, he said : 
«War is bought and sold in the market-place, and 
the woes of the Greeks fatten Arcadia,” and “ A war 
for which there is no cause is upon us.” 4 

Such was in general the style of Dionysius, 
thus his declamations proceeded, and he used to 
meditate his themes about as long as Isaeus. As 
for the story that is told about him that he used 
to train his pupils in mnemonics by the help of 
Chaldean arts,® I will show the source of the tradition. 
There is no such thing as an art of memory, nor 
could there be, for though memory gives us the arts, 
it cannot itself be taught, nor can it be acquired by 


4 On the Asianic rhythms in these quotations see Norden, 
Antike Kunst-Prosa i. 413. The Arcadians were notorious 
mercenaries ; ¢f. Xenophon, Hellenica vii. 1. 23. 

5 For Chaldean astrology cf. Julian, vol. i. Oration 4. 
156 3; 5. 172 pv, note; here it is regarded as a kind of magic. 


91 


PHILOSTRATUS 


pad réxvy adwrds, ort yap wreovertnua ddoews 
7) Ths abavdrou yuyAs potpa. od yap dy Hore 
abdvata 1 vojiucbein ta avOpcbrera, ob5é Bi8aKrd, 
ad endbouer, et pn? prin ovverodreteto dv- 
Opodo, qv etre pntépa Set ypdvov Kareiv, etre 
maida, pi dtadepdeba mpds rods mowntdas, GAN’ 
€oTw, 6 tt Bovdovrat. mpds Sé tovrous tis obtws 
ve \ A ¢ A , 2 a / 
ev9Ons Kara ths éavtod Sdéns ev codpots ypaho- 
Kevos, ws yontedwy ev pewpaxtors SvaBdAdrcew Kal 
a 6p0ds eradedbn; mdb ody rd bevnovuKov 
tots axpowpévois; daadyota Ti Hdovny €ddKer 
ta 708 Avovuciov kat odAdkrs erravadapBdveww 
avra yvayrdlero, ered Evvier abav xarpovtayv 
TH axpodoe. of S17 eduaborepor trav vewy evs 
etuTobyTo atta tails yva@pas Kal amnyyeddov 
érépots pedern pGAdov 7} Linn svverndédres, 
bev pevnpbovekot Te Wvoudlovto Kal TEXVNY ato 
524 TeTTonpevor. evOev Oppdpevol Twes tas tod Aro- 
vuotov pedéras eomeppatodoyhobal dacw, ws 1) 
do addov ~vveveyndvtwy es abrds, év @ €éBpa- 
xvAsgynoev. 

MeydAwy pev obdv HévobTo KaK TOV moAEewr, 
omdoa avrov ent codia eadtuatov, Heylotwv dé 
éx Baorvdws: ‘Adpiaves yap caTpamnv ev adbtov 
amépnvev otk adavav €bvav, eyKatérce Se 
tots Snuooia immevdovor kal tots ep T@ Movoeip 
ovroupevors, TO S¢ Movoeiov tpdaela Aiyvaria 

1 Oynrau Kayser} d0dvara Jahn. 2 wh Cobet adds. 


} An allusion to the Platonic doctrine of reminiscence, 
and especially to Meno 81 c p. . 
2 Philostratus refers to the Hymn to Memory by Apollonius 


of Tyana; see his Life i. 14. The sophists certainly taught 
some sort of mnemonics ; cf. Volkmann, Rhetorik 567 foll. 


92 





LIVES OF THE SOPHISTS 


any method or system, since it is a gift of nature or 
a part of the immortal soul. For never could human 
beings be regarded as endowed with immortality, 
nor could what we have learned be taught, did not 
Memory inhabit the minds of men.!_ And I will not 
dispute with the poets whether we ought to call her 
the mother of Time or the daughter, but let that be 
as they please.2 Moreover, who that is enrolled 
among the wise would be so foolishly careless of his 
own reputation as to use magic arts with his pupils, 
and so bring into disrepute also what has been taught 
by correct methods? How was it then that his 
pupils had a peculiar gift of memory? It was 
because the declamations of Dionysius gave them a 
pleasure of which they could never have enough, and 
he was compelled to repeat them very often, since he 
knew that they were delighted to hear them. And 
so the more ready-witted of these youths used to 
engrave them on their minds, and when, by long 
practice rather than by sheer memory, they 
had thoroughly grasped them, they used to recite 
them to the rest; and hence they came to be 
called “the memory-artists,’ and men who made it 
into an art. It is on these grounds that some people 
say that the declamations of Dionysius are a collection 
of odds and ends, for they say one person added this, 
another that, where he had been concise. 

Great honours were paid him by the cities that 
admired his talent, but the greatest was from the 
Emperor. For Hadrian appointed him satrap ® over 
peoples by no means obscure, and enrolled him in 
the order of the knights and among those who had 
free meals in the Museum. (By the Museum Imean 

8 i.e. procurator. An Ephesian inscription refers to D. as 
énitpotov Tov LeBaoTod. 
E2 93 


+ 


PHILOSTRATUS 


Evyxadoica tos ev méon tH yh edoylpous. 
mXeioTras dé ereAPdw modes Kat mAEloTois évo- 
purjoas €Oveow otre épwrikiy more aitiavy éhaBev 
ovte dAdaldva td Tod owdpovéstarés te dai- 
veoOar Kat éfeotnkds. of S€ dvariévtes Awo- 
vuoi tov *Apdomav tov ths Tlavbelas épdvra 
avyKoo. pev Tav Tod Atovvaiov prOudv, aviroor 
de ris dAAns épunvelas, drewpor Se THs Tav evov- 
enpatwv téxvns: od yap Atovuciov 76 dpdvriopa. 
totro, dAda Kédepos tod texvoypddov, 6 Sé 
Kédep Baowuadv pév emorodAdv dyabds mpo- 
aTdrys, pmedérn S€é odK dmoxpdv, Avovyciw 8é 
TOV EK petpaKiov xpdvov Suddopos. 

M78 exetva mapeicOw por “Apioraiov ye }hxpoa- 
Levey adra mpeoButdrov tév Kar’ éué “EAAjvwv Kal 
mietora brép cofiotév €iSdtos: eyipacke pev 6 
Avoviatos év 86& Nappa, mrapyjer 8” és aKkunv oO 
HoAcuev otra yuyvpwordpevos TH Avovvciw Kal 
eredijpuce Tats Udpdeor ayopevowv ! Sicny év tots 
exatov dvdpdow, 3d’ av eSiKarobro % Avédia. 
écoTépas oby 25 Tas Ldpders Fewv 6 Avovdaros 7pETO 

525 Awpiwva tov Kputixdy E€vov éavtod: “‘ etmé jot,” 
é¢n ““& Awpiwv, ti oAduwv evtadba;” Kal 6 
Awpiwv “ davip” &bn “ mAovoudstaros t&v ev 

Avdia kw8uvedwv rept tAs odclas dye ovviyyopov 

tov IloAduwva aad ris Xpwvdpvys wetcas ditaAavrw 


1 dyopetwy Kayser; dyopetcwv Cobet. 





Founded by the first Ptolemy at Alexandria in con- 
nexion with the Library. 

* Panthea, wife of the Persian king Abradatas, was taken 
captive by the Elder Cyrus and placed in charge of the 


94 : 


LIVES OF THE SOPHISTS 


a dining-table in Egypt! to which are invited the 
most distinguished men of all countries.) He visited 
very many cities and lived among many peoples, yet 
he never incurred the charge of licentious or insolent 
conduct, being most temperate and sedate in his 
behaviour. ‘Those who ascribe to Dionysius the piece 
called Araspes the Lover of Panthea,? are ignorant not 
only of his rhythms but of his whole style of 
eloquence, and moreover they know nothing of the 
art of ratiocination. For this work is not by 
Dionysius, but by Celer? the writer on rhetoric; and 
Celer, though he was a good Imperial Secretary, 
lacked skill in declamation and was on unfriendly 
terms with Dionysius from their earliest youth. 

I must not omit the following facts which I heard 
direct from Aristaeus who was the oldest of all the 
educated Greeks in my time and knew most about 
the sophists. When Dionysius was beginning to 
grow old and enjoyed the most distinguished reputa- 
tion, and Polemo, on the other hand, was attaining to 
the height of his career, though he was not yet 
personally known to Dionysius, Polemo paid a visit 
to Sardis to plead a case before the Centumviri who 
had jurisdiction over Lydia. And towards evening 
Dionysius came to Sardis and asked Dorion the 
critic, who was his host: “Tell me, Dorion, what is 
Polemo doing here?’’ And Dorion replied: “A 
very wealthy man, a Lydian, is in danger of losing 
his property, and hence he has brought Polemo from 
Smyrna to be his advocate by the inducement of a 
fee of two talents, and he will defend the suit 
Mede Araspes who fell in love with her; ef. Xenophon, 
Sree v. 1. 4; Philostratus, Imagines ii. 9. i 

® Probably the teacher of Marcus Aurelius; ¢f. To Him- 
self viii. 25. 

95 


PHILOSTRATUS 


an A > a \ YA + a” A ¢ 
puc8G, Kai aywvetrar tiv Sikny aipwov.”’ Kal 6 
Avovictos “ ofov’”’ édy “‘ Epuatov eipneas, ei Kal 
axodcoai por gota, TloAduwvos obmm és metpay 
r| ~ > i 9 cc 4 1? +3 ¢ A 7 
adtod aduypevw. €axev”” etzev 6 Awpiwv 
t 
“orpépew oe 6 veavias és dvosa 45n mpoBatvwy 
> a 
péya.” “ kat cabeddew ye odk €8, ua TI "AOnvar, 
= o> t Cee > AS ” \ 4 
9 8 6 Atovdowos “add es midnow dye ri Kap- 
€ 
diav Kal TH yan evOupnoupevar, ws modo of 
emawera avtob, Kat tots pev Swdexd«pouvor 1 
doxet TO aTdpa, of Sé Kat myAxeor Svawerpodaw 
~ 7 a AY “A , > 
avTov TH yAOTTav, Wamep tas Tod NeiAov ava- 
/ \ o an 2 tA ar. /, iS 
Races. od & dv? ravrny tdaad por thy dpovrida 
eimuv, Ti wey mA€ov, Ti Sé Hrrov ev enol Te KaKeiv@ 
Kabewpaxas.” Kat 6 Awpiwy pdda cwdpdves 
“ adros,” eimev “‘ & Atovicte, GeauT@ Te Kak<civy 
dixdcets duewov, od yap b16 codlas ofos cavtdv Te 
yiypmoKew, Erepdv Te pn ayvojoa.” tkovcey 6 
Atovtovos aywrilouévov Thy Sikny Kat amd Tod 
8 , (<a) » 2? é €¢,. 2 i0 \ v iAN’ 
iKaoTypiov * toxov” éby “6 abAnrhs exer, a. 
, ~ 7 
ovk ék Tadaiotpas,” Tadra cis iKoucev 6 TloAduay, 
AG ev emt Bpas tod Arovyciov pedérny aura 
3 , > , \ a x a 
errayyeAAwr, adukoevov dé StampeT@@s aywrilo- 
526 wevos TpooHAbe 7H Avovuciw Kai dvtepelaas Tov 
apov, woTEp at THs oTadialas mdAns euBiBdLovres, 
para aoreias érera@Oacev cimey 


qodv or, Haav aAKyoe MiAjatoc. 
1 Swdexdxpouvos Kayser ; d5wdexdxpovvoy Cobet; cf. Cratinus, 


Putine frag. 7 dwdexdxpouvor rd erbpa. 
2 ad Kayser; av Cobet. 





1 The epithet indicates the volume and ‘variet ot his 
oratory. ; 


96 


LIVES OF THE SOPHISTS 


to-morrow.” “ What a stroke of luck is this!” cried 
Dionysius, “that I shall actually be able to hear 
Polemo, for I have never yet had a chance to judge 
of him.” Dorion remarked : “The young man seems 
to make you uneasy by his rapid advance to a great 
reputation.” “Yes, by Athene,” said Dionysius, 
“he does not even allow me to sleep. He makes 
my heart palpitate, and my mind too, when I think 
how many admirers he has. For some think that 
from his lips flow twelve springs,! others measure his 
tongue by cubits, like the risings of the Nile. But 
you might cure this anxiety for me by telling me 
what are the respective superiorities and defects that 
you have observed in us both.” Dorion replied with 
great discretion: “ You yourself, Dionysius, will be 
better able to judge between yourself and him, for 
you are well qualified by your wisdom not only to 
know yourself but also to observe another accurately.” 
Dionysius heard Polemo defend the suit, and as he 
left the court he remarked: “This athlete possesses 
strength, but it does not come from the wrestling- 
ground.” When Polemo heard this he came to 
Dionysius’ door and announced that he would declaim 
before him. And when he had come and Polemo 
had sustained his part with conspicuous success, he 
went up to Dionysius, and leaning shoulder to 
shoulder with him, like those who begin a wrestling 
match standing, he wittily turned the laugh against 


him by quoting 


Once O once they were strong, the men of Miletus.? 


2 For this iambic response of Apollo which became a 
roverb for the degenerate cf. Aristophanes, Plutus 1003. 
t occurs also as a fragment of Anacreon. 

97 


527 


PHILOSTRATUS 


lat nn a ~ /, 
*Avipdv pev otv empavdv rasa yh tados, 
A , 8 \\ ~ > a > d iT "Ed Lo 
tovvciw dé ofa ev TH emupaveotaTn éow, 
/ ik > ma > lod » \ - lol 
Télantrat yap €v TH ayopd Kata TO KUpLTaToV Tis 
> , > ae / ry t | ~ / 
Edéoou, ev 4 kareBiw madevoas Tov mp@tov Biov 
ev TH AéoBw. 
ky’. AodAdaves b€ 6 *Edéovos mpotoTn pev 
an? / / ~ A A \ a 
tod ’AOyvynot Opdvov pros, mpovotn Sé Kat Tob 
’"AOnvaiwy Sipuouv oTpatnyjoas adtots tiv ent TOV 
ov ¢€ \ > A 4 14 A / /, \ 
OTrAwy, 7) Sé apy7 avrn mdAa pev Katédeyéd Te Kal 
by adlend > A i's A MS ~ > a 
eényev és Ta TOACuLA, vuvl dé Tpodav emyseAcirar 
kai aitov ayopads. OopvBov dé KabeornKdTos Tapa 
\ a 
Ta apTroTwmAia Kat Tov “AOnvaiwy BadrAew adrov 
wpunkotwov Ilayxpdtys 6 Kiwv 6 peta tadra ev 
*ToOu@ procogrjcas mapeAPav es rods >APyvatous 
\ > \ ce A dv \ > v > , > ‘ 
Kal ely oAN aves obk EoTw dptoTamAns, GAG. 
, a” , ? \ > , ¢ 
AoyormAns ’’ Si€xeev odTw Tods *AOnvatous, ws 
a / \ A 
pcDetvou Tods Aifovs 51a yetpds adtots 6vtas. aitov 
/ 
dé €x Q@erradias éomemAeuvKdTos Kal xpnudtwv 
/ > a” > / e \ ” 
dnpooia. odK OvTwy errétpeev 6 AoAdavos Epavov 
a ~ / v¥ 
Tots avTod yvwpipots, Kal ypHLaTa ovxva HOpoicOn. 
\ ~ > a 
Kat TovTO bev avdpds edunxdvov SdEeu Kai codod 
> a 
Ta TONTIKA, éKetvo 5€é duxaiov Te Kal edyvadfovos: 
iN / a a 
Ta yap xpyjuata Tatra tots EvuBadopévors ameé- 
A lon 
dwxev erravets Tov jody THs axpodcews. 
v WS a 
"Edoge 5€ 6 copioris odtos Texvixdrards Te Kat 
if \ > 
PpovyLwraros TO EemxerpypatiKoy ev émwola TEx- 
rs , € om > ~ = 
Vik} KElwevovy ikavas Eexrrovfioa, Kal éppnvedoa 





1 From Thucydides ii. 43. 
® ¢.e, the municipal, as distinct from the Imperial chair, 


98 


LIVES OF THE SOPHISTS 


Famous men have the whole earth for their 
sepulchre,! but the actual tomb of Dionysius is in the 
most conspicuous part of Ephesus, for he was buried 
m the market-place, on the most important spot in 
Ephesus, in which city he ended his life; though 
during the earlier period of his career he had taught 
in Lesbos. 

23. LotiiaNnus or Epuesus was the first to be ap- 
pointed to the chair of rhetoric? at Athens, and he 
also governed the Athenian people, since he held the 
office of hoplite general in that city. The functions 
of this office were formerly to levy troops and lead 
them to war, but now it has charge of the food-sup- 
plies and the provision-market. Once when a riot 
arose in the bread-sellers’ quarter, and the Athenians 
were on the point of stoning Lollianus, Pancrates the 
Cynic, who later professed philosophy at the Isthmus, 
came forward before the Athenians, and by simply 
remarking: “Lollianus does not sell bread but 
words,” he so diverted the Athenians that they let 
fall the stones that were in their hands. Once when 
a cargo of grain came by sea from Thessaly and there 
was no money in the public treasury to pay for it, 
Lollianus bade his pupils contribute, and a large sum 
was collected. This device proves him to have been 
a very ingenious man and prudent in public affairs, 
but what followed proved that he was both just and 
magnanimous. For by remitting the fee for his 
lectures he repaid this money to those who had 
subscribed it. 

This sophist was considered to be deeply versed 
in his art and very clever in working out successfully 
the train of reasoning that depends on skill in inven- 
tion. His style was admirable, and in the invention 


99 


PHILOSTRATUS 


bev amoxpOy, vonoa dé Kal ra vonbévra rd&at 
amépwrtos. Stadaivorvrat S¢ Tob Aoyou Kal Adptrpd- 
ares Arjyouod. Taxéws, wamEep Td Tis aotpamys 
dédas. dydodtar dé TobTo ev maot per, pdAvora 2 
év Tolode- Karnyopdv uev yap tod Aentivou Sud. 
Tov vdpov, émel un) époita rots ’AOnvaiors ek rob 
IIdvrov otros, Bde yepacev- “ KéxAevorar 76 
oropa Tob Idvtov vow Kat tas *APnvatwy Tpopas 
oAlyas KwAvovor ovddaBal, Kal radrov Sdvarai 
Adcardpos vavpaydv Kat Aerrivys vopopaxdv-” 
avriAeywr S€ trois “AOyvaiows aopia xpyudrwv 
Bovrevopevors mwrciv ras vicovs de envevcer 
“docov, & Udcedov, tiv emt Aihw xdpwy ovy- 
Xwpnoov adr mwroupery duyetv.” eoyediale pev 
ody kara Tov ‘Ioaiov, ob 37) Kal jxpodcato, wscbods 
d€ yewvaious expdrrero tas ovvoucing od pede- 
Tnpas pLovov, GAAG Kal 8idacKadtkds Trapexov. 
eikdves d€ adtod “APivnor pla pev en” ayopés, 
érépa 8é &v TO ANoe 7G puKp@, 6 adros Adyerau 
éxgutedoat. on 
Ko’. Odd rév Buldyrrov cogiotny Tapadctibe 
Mdpxov, birép ob Kav emuTAn€are Tots "EAyow, ei 
528 ToLoade yevopevos, Omrotov Syrdbow, uxme TVYXAVOL 
Tis €avtod Od&ys. Mdpxw toivuv qv avadhopa Tob 





1 This fictitious theme is based on Demosthenes, Leptines 
30, delivered in 355, and assumes that the law of Leptines to 
abolish exemptions from public services was in force, and 
that the evils foreboded by Demosthenes had come about ; 
éf. Apsines 232 for the same theme. 

2 Norden, p. 410, quotes this passage for its ** similar 
endings.” ' 

* We do not know whether this theme is based on 
historical fact or is purely fictitious, 


100 


LIVES OF THE SOPHISTS 


and arrangement of his ideas he was free from 
affectation and redundancy. In his oratory brilliant 
passages flare out and suddenly come to an end like 
a flash of lightning. This is evident in all that he 
wrote, but especially in the example that I now 
quote. His theme was to denounce Leptines on 
account of his law, because the supply of corn had 
failed to reach the Athenians from the Pontus ;1! and 
he wound up as follows: “The mouth of the 
Pontus has been locked up by a law, and a few 
syllables keep back the food supply of Athens; so 
that Lysander fighting with his ships and Leptines 
fighting with his law have the same power.” ? Again, 
when his theme was to oppose the Athenians, when 
in a scarcity of funds they were planning to sell the 
islands,? he declaimed with energy the following: 
“Take back, Poseidon, the favour that you granted 
to Delos! Permit her, while we are selling her, to 
make her escape!” In his extempore speeches he 
imitated Isaeus, whose pupil he had been. He used 
to charge handsome fees, and in his classes he not 
only declaimed but also taught the rules of the art. 
There ate two statues of him at Athens, one in the 
agora, the other in the small grove which he is said 
to have planted himself. 

24. Nor must I omit to speak of Marcus or By- 
zantium,© on whose behalf I will bring this reproach 
against the Greeks, that though he was as talented as I 
shall show, he does not as yet receive the honour that 
he deserves. The genealogy of Marcus dated back as 

4 Delos was once a ‘*‘ floating” island and was made 
stationary by Poseidon ; ¢f. Ovid, Metamorphoses vi. 191. 
5 We know nothing more about Marcus, unless he is the 


Annius Marcus mentioned by Capitolinus, Life of Marcus 
Aurelius, as one of that Emperor's teachers. 


101 


PHILOSTRATUS 


A \ ER 4 lA 
yévous és Tov apyatov Bulavra, TATHpP S€ OMwVvUpos 
~ A 3 \ 
exwv Badarroupyovs oikéras év ‘lep@, 70 dé “lepov 
~ / uN 
mapa tas éxBodds rod IIdvrov. di8doKaros Se 
“a ita) ou \ A \ ta 
atrob *Ioaios eyévero, map” 0b Kal 7d Kate pvow 
\ / 
Epunvedew pabdv emexdopnoe adrd paropevn 
lod /, 
TpgoTyTL. Kat mapddevypa ixavetartov ths Mdp- 
Kov lWéas 6 Lapridtrys 6 EvpBovreIwy ois 
> \ 
Aaxedaovious pu mapaSéyecbar rods dad Ldak- 
~ lod / 
Typlas yuuvods AKovtas. Thode yap Tihs bnobécews 
eo / ie 
npgato wde- “ avip AaKxedaupdvios Expt YHpws 
A 
prrdéas tv domiSa ASdws pev dy tods yupvods 
A 
tovtous dméxtewa.” daris Se Kal Tas draddEers 
iA € > 5% > 7 A > > ~ 
0de 6 avip eyeveto, Ev Barely eorw eK TOvOE: 
OWdoKwy yap mepl Tis Tav codioTav TEXVNS, WS 
moAAy Kal rroukidn, mapdSerypa Tod Adbyou tiv tow 
éerowjoaro Kal ipéato THs Suadd~ews Bde: THY 
ipw dv, as Ev ypOua, odk €lSev cs favpdoar, 6 

/ a he a > ie. a) € \ 
d€, doa ypwpata, paddAov eOavpacev.”’ of &é 

\ / bs! > / nn ~ > 
Tay OudrAcEw tadrnv Adkwew 76 LrwwK@ avare- 
Bevres Stapaprdvovar pev iSdas Adyou, Siapapra- 

\ > , > va > > es cai § 
vovot S€ aAnJeias, adiuctaror 5 avOpwmmwv «iat 
mpocadatpovjevoe Tov codioTiy Kal Ta oiketa. 

To d€ r&v ddptav HOos Kat 7 Tob mpoodwmov 
avvvowa codiotiy édijAov Tov Mdpxov, Kat yap 
eTvyyavey ael Te emuoxoma@v TH yuoun Kat ava- 
TawWevwv éavtov tots es Td oxedidlew dyovar. 

\ ~ > ~ fond ~ ~ 
kat TobTo €dnAobro pev TH TOV opbadruav ordoet 





1 The legendary founder of Byzantium, said to have been 
the son of Poseidon. 

* The punishment of these men by Sparta is described by 
Thucydides v. 34. 
* Iris was the daughter of Thaumas whose name means 


102 


LIVES OF THE SOPHISTS 


far as the original Byzas,! and his father, who had the 
same name, owned slaves who were fishermen at 
Hieron. (Hieron is near the entrance to the Pontus.) 
His teacher was Isaeus, and from him he learned the 
natural style of oratory, but he adorned it with a 
charming suavity. The most characteristic example 
of the style of Marcus is his speech of the Spartan 
advising the Lacedaemonians not to receive the men 
who had returned from Sphacteria without their 
weapons.? He began this argument as follows: “ As 
a citizen of Lacedaemon who till old age has kept 
his shield, I would gladly have slain these men who 
have lost theirs.” His style in his discourses may be 
gathered from the following. He was trying to 
show how rich and how many-sided is the art of the 
sophists, and taking the rainbow as the image of an 
oration, he began his discourse thus: ‘“ He who sees 
the rainbow only as a single colour does not see a 
sight to marvel at, but he who sees how many 
colours it has, marvels more.” ? Those who ascribe 
this discourse to Alcinous the Stoic fail to observe 
the style of his speech, they fail to observe the truth, 
and are most dishonest men, in that they try to rob 
the sophist even of what he wrote about his own art. 

The expression of his brows and the gravity of 
his countenance proclaimed Marcus a sophist, and 
indeed his mind was constantly brooding over some 
theme, and he was always training himself in the 
methods that prepare one for extempore speaking. 
This was evident from the steady gaze of his eyes 


“Wonder.” ‘The play on the word Oavudtew, ‘to wonder,” 
seems to echo Plato, Theaetetus 155 cp: * philosophy begins 
in wonder.” Plato goes on to apply the image of the rain- 
bow (Iris) to philosophy. 

103 


PHILOSTRATUS 


Rennyorwv Ta TOAA és dttoppyjrous evvolas, dpo~ 


Aoyndy 8€ Kai bd Tob Gv8pds+ epopevov yap Twos 
: ’ 


atrov tav enitydelwy, bras yOés ewedera “‘ ex 
529 €wavrob pev”’ Eby “ NOyou akiws, emi 8é av yw- 
pipeov troy.” Bavpdoavros dé TH dmdKpiow 
eyo’ ébn 0 Madpxos “ Kat TH Cwwmy evepy@ 
XpGyar kat yupvalovai pe do drobéces Kal Tpets 
bo Ty piav, yv és TO Kowdr aywrilopar.” 
yeverddos b€ Kal Képins adxyunp@s elyev, dev 
Gypouxdtepos avdpos rremvupevov eddKet Tots toA- 
Nots. tovti be xai THodduwy 6 copioris mpos 
atrov énafev- mapqdOe pev yap és TV ToD 
TloAduwvos SvatpiBiv svopacrés 70n dv, évy- 
Kabnpévav &€ Trav és ri axpdacw amrnvTnKOTwWy 
avayvots tis abrov tdv és +6 Buldvriov memrevs 
Kore dienhvce 7H médas, 6 8 7@ mAnGiov, Kal 
uebd0n es wavtas, dre 6 Buldvrws ein copiorys, 
dbev rod Tloddutwvos airobvros 7a5 sbrobeoes 
emeotpégovto mdvres és tov Mdpxov, tva tpoBdAor. 
tod 8€¢ [oAduwyvos eiadvtos Ti €s TOV ayporKov 
Opare; od yap Sdcer ye odros brdbeow,” 6 
Mdpxos émdpas tiv duviv, womep ecidber, Kal 
avaxvibas ‘‘ Kat mpoBard 1” ébn “Kat perera- 
ocdua.” evbev é\dv 6 Tlodduwy «at €uviets 
SwpidLovtos SieA€yOn és tév avdpa modAd Te Kal 
Gavpdois eédpiels 7H Kkawp@, pereryoas Sé Kai 
Heder@vtos akpoacdevos Kab eOavudobn Kat 
eJatvuacer: . 
Mera rabdra 5é Feav 6 Mdpxos és rd Méyapa, 
oiktorat 5é obroe Bulavriov, eoracialov ev of 
1 mpoBadoduar s . . pederhoouae Kayser; mpo8ahd.°. , 
Heheracetuae Cobet, to give the Doric dialect, 
104 


LIVES OF THE SOPHISTS 


which were usually intent on secret thoughts, and, 
moreover, it was admitted by the man himself. Fer 
when one of his friends asked him how he declaimed 
the day before, he replied ; “To myself, well enough, 
but to my pupils not so well.” And when the other 
expressed surprise at the answer, Marcus said: “I 
work even when I am silent, and I keep myself in 
practice with two or three arguments beside the one 
that I maintain in public.” His beard and hair were 
always unkempt, and hence most people thought 
that he looked too boorish to be a learned man. 
And this was the impression of him that Polemo the 
sophist had. For, when he had already made his 
reputation, he once visited Polemo’s school, and 
when the pupils who had come to attend the lecture 
had taken their seats, one of those who had made 
the voyage to Byzantium recognized him and pointed 
him out to the man next him, and he in turn to his 
neighbour, and so word was handed on to them all 
that he was the sophist from Byzantium. Accord- 
ingly, when Polemo asked for themes to be proposed, 
they all turned towards Marcus that he might propose 
one. And when Polemo asked: “Why do you look 
to the rustic? This fellow will not give you a 
theme,’ Marcus, speaking as he always did at the 
top of his voice, and throwing his head up, retorted : 
«] will propose a subject and will myself declaim.” 
Thereupon Polemo, who recognised him partly by 
his Dorie dialect, addressed himself to Marcus in a 
long and wonderful speech on the spur of the 
moment, and when he had declaimed and heard the 
other declaim he both admired and was admired. 
When, later on, Marcus went to Megara (Byzan- 
tium was originally a Megarian colony), the Megarians 


105 


PHILOSTRATUS 


A A \ > "6 > Sti ~ 
Meyapeis mpds tovs ’A@nvatovs axpalotoas tais 
~ > eS A 
yrwpos, Womep dpte Too mwakiov ex’ adbtods ye- 
~ \ \ 
ypappeévov, Kat odk edé€yovto odds és 7a IvOia 7a 
¢ /, 
biKpa HKovras. mapeOay S€ és uécous 6 Mdpros 
cA > “~ 
ovTw TL peOipoce rods Meyapéas, ws dvoiat 
a > / 3% 
metoae Tas oikias Kal dééacbat tors "AOnvaiovs emt 
A a A A 
yuvatkas te Kal matdas. wydobn adrov Kal 
“AS A e La 4 4 ¢€ A B is 
530 plavos 0 avToKpaTwp mpeaBevovTa u7ep bu 
~ / 
Cavriwy, émurnderdtatos Ta&v mddau Bacrdéwv yevd- 
Levos apetas avéjoa. 
a / \ e A aw f)> ¢ ©. A 
ke’. LloAguwv 6€ 6 codiaris 006", cis of moAAol 
doxobot, Lpupvaios, 006’, ds twes, ek Dpvyav, 
> \ ” > \ yA £ eS , Foal 
ada iveyxev adrov Aaodixera % ev Kapia, TOTAPLD 
5 A 
ampocotxos AvKw, pecoyeia per, Suvatwrépa dé 
a be a / G ¢ \ \ lon / ea 
Tav emt Oadrdrryn. % pev 81) 70d ToAguawvos oikia 
~ A 
moAhoi braro. Kal €rt, épacrat Sé adtod oat peev 
TOAews, SuadepdvTws Sé x Luvtpva: obror yap ék 
Hetpaxtov KaTiWdvres Tu ev abT@ wéya mdvTas ToOvS 
” , S020 aT art , \ 
olkor orefdvovs emt tiv Tod IoAduwvos Kedadiv 
Be an \ 
ouvnveyKav, adt@ te yndiodpevor Kat yéver Ta 
~ ~ ic ~ 
oikot Cndwtd, mpoxabjcba yap tadv ASpravav 
2 aA a 
Odvpriwy eocav 76 avSpt Kat eyyovous, Kal THs 
a A 
531 lepGs Tpujpous émBarevew. méurrerau yap Tis pnvi 
> a 
wWeornpidve peTapoia tpiipys és ayopdy, i 6 
Tob Atovicou tepeds, ofov KuBepyiirns, ebOdver mel- 
opara ex Oaddrrns Avovoay. 
°E } / PS) \ lon > tA Lo > \ LA 
vorrovodlaw d¢ TH Luvpvy rade adtiy wvncev: 
an N <N 
Tp@Ta jev THY TOAW nodvavOpwnordrny aidris 
the be aetl bag Gevettletl teal gol ou de fos dase ee 
* This was the decree by which the Megarians were 
proscribed by the Athenians in the fifth century B.c. 


2 These games were held at Smyrna. 
5 February. 


106 


LIVES OF THE SOPHISTS 


were still keeping up their quarrel with the 
Athenians with the utmost energy of their minds, 
just as if the famous decree! against them had been 
lately drawn up; and they did not admit them when 
they came to the Lesser Pythian games. Marcus, 
however, came among them, and so changed the 
hearts of the Megarians that he persuaded them to 
throw open their houses and to admit the Athenians 
to the society of their wives and children. The 
Emperor Hadrian too admired him when he came on 
an embassy for Byzantium, for of all the Emperors in 
the past he was the most disposed to foster merit. 

25. Potemo the sophist was neither a native of 
Smyrna, as is commonly supposed, nor from Phrygia 
as some say, but he was born at Laodicea in Caria, a 
city which lies on the river Lycus and, though far 
inland, is more important than those on the sea- 
coast. Polemo’s family has produced many men of 
consular rank, and still does, and many cities were in 
love with him, but especially Smyrna. For the people 
having from his boyhood observed in him a certain 
greatness, heaped on the head of Polemo all the 
wreaths of honour that were theirs to give, decreeing 
for himself and his family the distinctions most sought 
after in Smyrna; for they bestowed on him and his 
descendants the right to preside over the Olympic 
games founded by Hadrian,” and to go on board the 
sacred trireme. For in the month Anthesterion® a 
trireme in full sail is brought in procession to the 
agora, and the priest of Dionysus, like a pilot, steers 
it as it comes from the sea, loosing its cables. 

By opening his school at Smyrna he benefited the 
city in the following ways. In the first place he 
made her appear far more populous than before, 


107 


PHILOSTRATUS 


lal Ly es bd 
paiveabar, vedtntos abrh émippeotons e& hretpwv 
2 > 
Fé Kal viCwY odK axoAdoTou Kal EvyKAddos, GAA 
pf evAcype t kabap@s 1 ‘EAAd8os, eet 
eEetdeyerns te Kat Kkabapds déos, éneura. 
A 
spovoodcav Kal doraciaarov modurevew, Tov yap 
t e / 
mpo Tob xpdvov eoracialey 7 Xpdpva Kat Sveo77- 
/ 
Keoav ot dvw mpos Tods emt Oaddtryn. mAetorou Se 
a&ws TH mode Kal 7a mpecBevTiKa eyévero houtdv 
Tapa TOUS adroKpdtopas Kat Tpoaywrildomevos TOV 
an % ~ an oy 
oar. “ASpravoy yoov mpookeipevov Tots ’"Edeaious 
a ¢€ 
ovTw TL weTETTaQinGE Tots Luvpvatous, ws ev juepa 
pd pupiddas xwWias eravtAjaa adrov 7H Uudpvy, 
ad’ av Th TE TOO Gitov eumopia e&errounOn Kat 
yupvdovov T&v Kata TH ’Aoiav weyadonpenéaratov 
Kal vews TyAcHhavns 6 emt tHs dkpas dvruKetoba 
doxdy 7H Miuavre, Kai pip Kal rots duapra- 
vopevors Snuocia emumdjrrwv Kal Kara codiay 
i) a > if a ¢ f > 4 
miciora vovberdv ddpércr, UBpw re dpolws eEhper 
kai ayepwxlay macav, tocodTw mAgov, Sow pndé 
532 T00 “lwyexod azebifew Hv.2 wddrc Sé KaKetva 
8 Va 2 \ Ol. \ 2 AN b) Dv, 4 
nTov" Tas diKas Tas Tpds GAAyAoUS odK dAdoae 
2 > wv > > ” mu / \ X 
Tou exparTav ela, add’ olkor Exavev: Adyw 8€é Tas 
dep XpnudTwv, Tas yap emt powyods Kal icpoavAous 
Kat agayéas, dv duedovudvav dyn dvetar, od 
efayew mrapecedcvero pdvov, GdAG Kal e&wheir THs 
Lwvpvys, ducaarod yap Setabat adras Eidos éxovros. 
\ ¢ / i) fan ~ 
Kai 9 aitia 8€, qv ex t&v moMav eixer, es 


1 xabapas Kayser; xaapes Cobet. 
* Lacuna in ss.; #v Kayser suggests. 





* «Windy Mimas” (Odyssey iii, 172) is a headland 
opposite Chios. This temple was destroyed by an earth- 
quake and rebuilt by Marcus Aurelius. 


108 


LIVES OF THE SOPHISTS 


since the youth flowed into her from both continents 
and the islands; nor were they a dissolute and 
promiscuous rabble, but select and genuinely 
Hellenic. Secondly, he brought about a harmonious 
government free from faction. For, before that, 
Smyrna was rent by factions, and the inhabitants of 
the higher district were at variance with those on 
the sea-shore. Also he proved to be of great value 
to the city by going on embassies to the Emperors 
and defending theit ways at home. Hadrian, at any 
rate, had hitherto favoured Ephesus, but Polemo so 
entirely coiverted lim to the cause of Smyrna that 
in one day hé lavished ten million drachmae on the 
city, and with this the corn-market was built, a 
gymnasium which was the most magnificent of all 
those in Asia, and a temple that can be seen from 
afar, the one on the promontory that seems to 
challenge Mimas.1 Moreover, when they made 
mistakes in their public policy, Polemo would rebuke 
them, and often gave them wise advice; thus he 
was of great use to them, and at the same time he 
cured them of arrogance and every kind of insolence, 
an achievement that was all the greater because it 
was not like the Ionian to reform his ancient customs. 
He helped them also in the following manner. The 
suits which they brought against one another he did 
not allow to be carried anywhere abroad, but he 
would settle them at home. I mean the suits about 
money, for those against adulterers, sacrilegious 
persons and murderers, the neglect of which breeds 
pollution, he not only urged them to carry them out 
of Smyrna but éven to drive them out. For he said 
that they needed a judge with a sword in his hand. 
Though he excited the disapproval of many, 


109 


633 


PHILOSTRATUS 


e€ ~ ° ~ \ A lA Lia 
ddSoitopobvTt att@ tokAd pwéev oxevoddpa €Exouro, 
moAdol dé tmmot, moAXot S€é oikérat, ToAAd Sé evn 
~ + > + / > x A Jar 4 
Kuvdv adda és dAAnv Ojpav, adtos Sé emt Cevyous 


-> ih: , al n ~ va 
apyupoxadivov Dpuyiov twos 7) KeAtixot ropevouro, 


+ a 4 * Fe \ Ly 
cdkAecav Ti Lpdpvn eEnpatrev- modAw yap 81) 
\ 
Aopmpiver pev ayopa Kal KaTacKevi) eyadorpeT)s 
otkodopnudtwy, Aaprpiver Sé oikia ed mpdrrovea, 
> \ / / / > ae 2 > A \ 
ov yap povov didwot mAs avdpt dvomwa, aAAd Kal 
abr? dpvutat e€ avdpds. emecxometro Sé Kat Thy 
Aaodixerav 6 TloAduwy Oapilwy és tov éavrot 
Gi \ , > ~ a > , 
oixov Kat dnuocia aperA@v 6 7 HSvvarTo. 
Ta dé ex Baowrdwy abr todra: Tpasavés 
pev adtoxpdtwp ated mopevecbar Sia ys Kat 
\ a a ~ a 
Gaddrrns, ‘Adpiavos 8€ Kal tots am’ adbtod méow, 
eyKatére&e 5¢ adtov Kat TH To Movoelov KUKAw 
és thy Alyunriav oirnow, éni te Ths ‘Pauns 
amavroupévov mévTe Kal etKoor pupiddas oTeEp- 
anédwke Tadta Ta xpypata ovTe eimdytos, cs 
d€oir0, ovTe mpoerTmv, ds Saco. aittwpevns dé 
> Yon A ol 7 ¢€ \ aA >? 4 
avtov THs Luvpvys, ws ToAAd Tdv emdobvtwv 
Ul > /, - > \ ¢ ~ e \ 
opiow ex Baciéews xpnudtwr és 7d éavtod 45d 
karabewevov ereupev 6 adtoKpdtwp émoroAiy 
Bde Evyremevnv: “ Vodduwv tadv éemdoberav 
vuiv xpyudarav. dm’ uot euol tos Aoyiopods 
cdwkev.”’ tara S€ et Kal ovyyvduny epet tis, 
ovk av dimou ovyyvdunv adrov tiv ent tots 
/ > \ Ss a a 
Xpypace p17) ovK €s TO mpotxov THs GAAns aperhs 
€ / 0 \ be >A@ / "On / 1 r) > € vA 
evpeatar. TO dé Hvyow upmevov 1 dv €&n- 


1 ON parvoy Kayser ; ’Od\vprlecov Cobet. 





1 A favourite saying with Pindar; ef. Thucydides vi. 16. 
2 See above, p. 524. 


110 


LIVES OF THE SOPHISTS 


because when he travelled he was followed by a long 
train of baggage-animals and many horses, many 
slaves and many different breeds of dogs for various 
kinds of hunting, while he himself would ride in a 
chariot from Phrygia or Gaul, with silver-mounted 
bridles, by all this he acquired glory for Smyrna. 
For just as its market-place and a splendid array of 
buildings reflect lustre on a city, so does an opulent 
establishment ; for not only does a city give a man 
renown, but itself acquires it from aman.!_ Polemo 
administered the affairs of Laodicea as well, for he 
often visited his relatives there, and gave what assist- 
ance he could in public affairs. 

The following privileges were bestowed on him 
by the Emperors. By the Emperor Trajan the right 
to travel free of expense by land and sea, and Hadrian 
extended this to all his descendants, and also enrolled 
him in the circle of the Museum, with the Egyptian 
right of free meals? And when he was in Rome 
and demanded 250,000 drachmae,* he gave him that 
sum and more, though Polemo had not said that he 
needed it, nor had the Emperor said beforehand 
that he would give it. When the people of Smyrna 
accused him of having expended on his own pleasures 
a great part of the money that had been given by 
the Emperor for them, the Emperor sent a letter to 
the following effect: “ Polemo has rendered me an 
account of the money given to you by me.” And 
though one may say that this was an act of clemency, 
nevertheless it would not have been possible for him 
to win clemency in the affair of the money, had he 
not won pre-eminence for virtue of another kind. 
The temple of Olympian Zeus at Athens had been 


3 The drachma was worth about ninepence [in 1921]. 
111 


PHILOSTRATUS 


KovTa Kal tevtakocio érdv amorehecbev Kabie+ 
piiods 6 adtoxpdtwp, ds xpdvov péya aydvuspa, 
exédevoe cai Tov HoAduwva edupviqca 7H Ouola. 
6 d€, womep cider, orHoas Tovs odOaruods ext 
Tas 75 Tapiotapevas evvolas énadaKev éavtov 
T® oyw Kat ano THs Kpyidos Tod ved SieAexOn 
Toda Kal Oavydova, mpooipov mrovovpevos Tod 
Adyou 7d pu) AOeel tiv wept adrod Spy yevecbar 
Cire. 
Aumdage Sé abt& Kal tov éavtod maiSa ?Av- 
534 Twrivov 6 abroxpdtwp év TH Tod oKiTpoV Tapa- 
ddceu Oeds €x Ovytob yryvdpevos. Tour 5é dzoiov, 
avayen SnA@oar: Ape pev yap 81) méons duod 
’Aoias 6 ’Avtwvrivos, Kal Karéducev év TH TOO 
Hodguwvos oikia ts apiarn TOV Kara tiv Dudp- 
vav Kal aplotov avdpds, victwp S¢ &€ daodnpias 
jkwv 6 IloAduwy eBoa emi Opaus, cs Sewe TACXOL 
T&v éavtod eipyduevos, eita ovvyvdyKace Tov 
*Avrwrivoy es érépav olkiay jetacKevdcacbar. 
Tadta éyiyvwoKne pev 6 adltokpdtwp, Rpwra dé 
dmep adrav oddev, ds pu avaddporto, GAN’ evOvpn- 
Ocis Ta per? adrdov Kat Ste moMdKIs Kal TAS 7e- 
pous exkadodvrar piceis of mpooKeipwevol te Kat 
mapogvvortes, deuce Epi TO LoAduw, dbev ep 
tats dmep THs Bacrcias BiaOyars “‘ Kat ToAduew 
6 aogisTns ’ edn “ EiuBovdos THs Svavolas enol 
TavTns eyeveTo,’ TO Kat xdpw ws edepyérn mpdr- 
Tew Thy ovyyvdnv ek meprovolas éroipalor. 





1 The original Olymipieion, begun about 530 z.c. by 
Peisistratus, was néver completed. ‘The existing temple was 
begun about 174 8.c. by Antiochus Epiphanes, was completed 
by the Emperor Hadrian and dedicated a.p. 130. 


112 


LIVES OF THE SOPHISTS 


completed at last after an interval of five hundred and 
sixty years,’ and when the Emperor consecrated it as 
a marvellous triumph of time, he invited Polemo also 
to make an oration at the sacrifice. He fixed his gaze, 
as was his custom, on the thoughts that were already 
taking their place in his mind, and then flung himself 
into his speech, and delivered a long and admirable 
discourse from the base of the temple. As the 
prooemium of his speech he declared that not 
without a divine impulse was he inspired to speak 
on that theme. 

Moreover, the Emperor reconciled his own son 
Antoninus with Polemo, at the time when he handed 
over his sceptre and became a god instead of a 
mortal. I must relate how this happened. Antoninus 
was proconsul of the whole of Asia without exception, 
and once he took up his lodging in Polemo’s house 
because it was the best in Smyrna and belonged to 
the most notable citizen. However, Polemo arrived 
home at night from a journey and raised an outcry at 
the door that he was outrageously treated in being 
shut out of his own house, and next he compelled 
Antoninus to move to another house. The Emperor 
was informed of this, but he held no inquiry into the 
affair, lest he should reopen the wound. But in 
considering what would happen after his death, and 
that even mild natures are often provoked by persons 
who are too aggressive and irritating, he became 
anxious about Polemo. Accordingly in his last 
testament on the affairs of the Empire, he wrote: 
“ And Polemo, the sophist, advised me to make this 
arrangement.’ By this means he opened the way 
for him to win favour as a benefactor, and forgiveness 
enough and to spare. And in fact Antoninus used 


113 


PHILOSTRATUS 


a A A 
Kat 6 *Avrwvivos hoteileto pév mpos Tov TloAé= 
~ > va / 
pwva Tept TOV Kata THY Updpvav evdeckvipevds 
mov TO py eKrcAfoba, tats S€ éExdotoTe TYyLais 
ie ‘ \ a 
emi péya npev eyyudpevds mov TO pun) pepvyobae. 
hf ~ 
noreilero S€ Tdde- és tiv méAW YKovTOS TOO 
TheAd Ad ep me TM ~ © Sote” 
oA€pwvos trepiPadwy adrov ’Avtwvivos “ ddTe 
” 6c / , \ \ tee | 
ébn “ TloAduwm xataywyjv, Kat pndels adrov 
> 4 ed ¢ a \ , 2 \ a \ 
exPdAn.” daoxpitod S€ tpaywdias ano TOV KaTa 
/ 
ay “Aoctav ’Odvpmiwv, ofs émeotdter 6 TModguav, 


ond nn > 
535 eprevar drjoavtos, eEeAabivar yap map’ abrod Kat 


+ ¢ 


~ , \ 
apyas Tod Spdwatos, tpero 6 adbroxpdtwp Tov 
« =~ ~ i / 
UroKpiTyv, myvika ely, OTe THS oKYVAS HAAOn, 
Tob dé elmdvtos, ws peonuBpia tvyydvo. otca, 
ys 
Hedda doreiws 6 adroxpdtwp “éué Sé” elev 
6é > \ / id > / ~ ce \ 
appt eoas vinras e€jAace Tihs oikias, Kal 
ov édfKa.” 
> aA 
Exérw pot Kat tatra SijA\wow Bacrdéws Te 
4 \ > \ € / e , \ \ 
T™pgov Kat avdpos bmépdpovos. sbrépdpwy yap 81) 
i fo yo 
ovTw 7 6 Ilodcuwy, ws médect pev amd Tod Tpod- 
xovTos, duvcotais 5é and Tod pur) bheysevov, Oeots 
d€ amd Tob icov Siadéyeobar. "AOnvalors pev 
\ >? \ 
yap émidercvduevos adroayedious Adyous, 6Te Kal 
an >"Abi > / > > > {2 , 
mpOrov “A@jvale adgixeto, odk és eyKw@ua Katé- 
\ ~ e) 
oTyGEV EavToV Tod doTEos, TocOUTWY dvTWwY, a 
€ \ > , a“ ” 2Q2 (t A a ¢ 
Tis Umep “AOnvaiwy av cimor, odd’ dep ris éav- 
Tod ddéys euaxpyydpyce, kairo. Kal THs ToLdode 
dé ) Xr 4 \ ‘A > a S) 8 , 
iWéas whedovons tos codictds ev tais émdei- 
> > io / i A > , 
fcow, GW ed yuyvdoxwv, dr tas *AOnvaiwv 
4 b] l4 \ a aD) > , v4 
dices emudmrew xpy pGdov 7) ératpew S1<Ad- 
ae \ a > a 
xX9n Bde- “dactv tuds, & *AOnvaior, oodovs 
114 


LIVES OF THE SOPHISTS 


to jest with Polemo about what had happened in 
Smyrna, thus showing that he had by no means 
forgotten it, though by the honours with which he 
exalted him on every occasion he seemed to pledge 
himself not to bear it in mind. This is the sort of 
jest he would make. When Polemo came to Rome, 
Antoninus embraced him, and then said: “Give 
Polemo a lodging and do not let anyone turn him 
out of it.” And once when a tragic actor who had 
performed at the Olympic games in Asia, over which 
Polemo presided, declared that he would prosecute 
him, because Polemo had expelled him at the 
beginning of the play, the Emperor asked the actor 
what time it was when he was expelled from the 
theatre, and when he replied that it happened to be 
at noon, the Emperor made this witty comment: 
“ But it was midnight when he expelled me from his 
house, and I did not prosecute him.” 

Let this suffice to show how mild an Emperor 
could be, and how arrogant a mere man. For in 
truth Polemo was so arrogant that he conversed with 
cities as his inferiors, Emperors as not his superiors, 
and the gods as his equals. For instance, when he 
gave a display to the Athenians of extempore speeches 
on first coming to Athens, he did not condescend to 
utter an encomium on the city, though there were so 
many things that one might say in honour of the 
Athenians; nor did he make a long oration about 
his own renown, although this style of speech is 
likely to win favour for sophists in their public de- 
clamations. But since he well knew that the natural 
disposition of the Athenians needs to be held in 
check rather than encouraged to greater pride, this 
was his introductory speech: “ Men say, Athenians, 


115 


536 


PHILOSTRATUS 


elvat axpoards Adywv: eloopar.” davdpos Bé, ds 
Hpxe per Boordpov, wadcav 8é SEAAnuiciy aai- 
evowv jppooto, Kal’ taropiav tis *lwvias és TH 
Lpvpvav yKovtos od povov otk éta€ev éavtov ev 
tots Oeparevovow, adda Kat Seopevov Evvetvai of 
Oaua aveBdAdeTa, Ews jvdyKace tov Baotrda emt 
Ovpas ddixéobar amadyovta pucbod déka tdAavra. 
nko dé és 7d Ildpyapuov, dre 8 7a apOpa évocer, 
Kateoaple juev ev TO Lep@, emlaTavtos b€ GUT@ TOO 
*AckdAnmiod Kal mpoeurdvtos anéexecbar yuxypod 
motob 6 IToAduwy “ BédAtiote,” elev “et Se 
Boty eOepameves;”’ 

To d€ peyadsyywpov toiro Kai dpovnpat@des 
éx Timoxpdtovs gamace tod didocddov, avyye- 
vouevos adT@ HKovt. és "lwviay érav rerrdpwv. 
ov xetpov dé Kal tov TipoKparnv SyAdoar> Fv ev 
yap ex tod IIdvrov 6 dvnp obros Kat Fv adbt@ 
matpis ‘HpaxAea ta “EAAjvwv érawobvres, édu- 
Aocdder S€ Kar” dpyds pev Tods iatpixods TOV 
Adyav, <idads «6 ras “Inmoxpdrovs te Kat Anwo- 
Kpitov dd€as, eet dé HKOVGEV Evdparov rob Tu- 
plov, mArjpecw tortiow és thy éxeivov pidocogiay 
apncev. eémyxoddrepos Sé odtw Te Hv TOO Evp- 
BEétpov, ws vrayiotacba abt@ Siadeyopevw rip 
TE yeverdoa Kal TAS eV TH Keparj xaltas, woTTEp 
Tov Aedvtwy ev tats oppais. ths S€ yAdTTs 
evpdpws etxe kal adodpas ral éroiuws, Sd Kat 
7@ Wodcuav wAciatov Hv dios aoraloméva Thy 
Tovdvde emupopdy tod Adyov. Svadopas yobv TO 





+ At this date there were kings of the Bosporus under the 
protectorate of Rome, 
* Lucian, Demonaz 3, praises Timocrates. 


116 


LIVES OF THE SOPHISTS 


that as an audience you are accomplished judges 
of oratory. I shall soon find out.’ And once 
when the ruler of the Bosporus, a man who had 
been trained in all the culture of Greece, came to 
Smyrna in order to learn about Ionia, Polemo not 
only did not take his place among those who went 
to salute him, but even when the other begged 
him to visit him he postponed it again and again, 
until he compelled the king! to come to his door 
with a fee of ten talents. Again, when he came to 
Pergamon suffering from a disease of the joints, he 
slept in the temple, and when Asclepius appeared to 
him and told him to abstain from drinking anything 
cold, “ My good sir,” said Polemo, “but what if you 
were doctoring a cow ?”’ 

This proud and haughty temper he contracted from 
Timocrates? the philosopher, with whom he associated 
for four years when he came to Ionia. It would do 
no harm to describe Timocrates also. This man came 
from the Pontus and his birthplace was Heraclea 
whose citizens admire Greek culture. At first he 
devoted himself to the study of writings on medicine 
and was well versed in the theories of Hippocrates and 
Democritus. But when he had once heard Euphrates? 
of Tyre, he set full sail for his kind of philosophy. 
He was irascible beyond measure, so much so that 
while he was arguing his beard and the hair on his 
head stood up like a lion’s when it springs to the 
attack. His language was fluent, vigorous and ready, 
and it was on this account that Polemo, who loved this 
headlong style of oratory, valued him so highly. At 
any rate, when a quarrel arose between Timocrates 


3 of. p. 488 and Life v Apollonius, passim. Euphrates 
had much influence with Vespasian. 


F 117 


537 


PHILOSTRATUS 


Tipoxpdres mpos tov LkomeAavov yevonevyns ds 
exdcdwkdTa éaurov mitTn Kal mapatiArpiows b1é- 
arn pev 4 evopidoica vedtns TH Lptprn, 6 Se 
a ran = 4 
IloAguwv audotv axpowdpevos THv Tob TiywoKpd- 
ToUs OTAcLWTav eyévero Tatépa KaA@v adTov THs 
éavtod yAdrrns. dzrohoyovpevos 8 adit@ kal dep 
t&v pos DaBwpivov Adywv edAaBAs stréareure 
Kal bhepevws, woTep THY Taldwy ot Tas eK TOV 
dvdacKdAwyv TAnydas, et TL GTaKTHCELay, dedL0TEs, 
T@ Se dpeypevep TOUTW Kal mMpos TOV LkoTeE- 
Aavov expycato xpovm votepov, mpecBevew pev 
xetpotovnfleis imep THv Lyupvaiwy, ws dada Se 
> LAA \ 2: / x > fd ‘fH bo 
AxiMea tiv excivou mea airjcas. ‘Hpawdn 
dé 7H “AOnvaiw m) pwev dxd tot theysevov, m7 
d¢ ama tod vmepaipovtos Euveyevero. Smws Sé 
ay ~ uw n~ / \ x 4 
kat Tatra €oxe, dnADoar BovAopay, KaAa yap Kai 
pepvijcba déia pa pev yap tod adrocyedid- 
e £e ay a ier. t 2 
lew 6b ‘Hpedns paddov } tod Bratds re Kal &€ 
¢ 4 ~ A / wa ” 74 
tratwv doxetv, Tov TlodAguwva 8 ov yeyvo- 
oxwy adtkro péev és Thv Lpvpvav emt Evvovoia 
Tob dvdpds Kata xpdvous, avs Tas erevbépas THV 
moAcwy abtos duwploiro, mrepipadwy dé Kat d7Ep- 
aonagduevos ouod TH TA oTdua aderciy Tob 
OTOLaATOS “ore, etme “@ TATEp, akKpoace- 
/ ” b ¢ \ A uv > ~ 
u<Oa aov;"’ Kat 6 pev 57 weto avaBadeicPas 
adrav tiv aKpdacw oxveiy dycavta ex’ dvdpos 
> 
TovevTov amoxwouveve, O dé oddev mAacdpEvos 
“ryuepov”’ edn “axpod, Kat iwuev.” tobro 
> / (ea A > ln i, \ La 
akovoas 6 “Hpadns exmAayhvai dynow tov dvdpa, 





1 This was a mark of effeminacy and foppishness. 
* This incident is described above, p. 521. 
® See p. 548, 
118 


LIVES OF THE SOPHISTS 


and Scopelian, because the latter had become addicted 
to the use of pitch-plasters and professional “ hair- 
removers, 1! the youths who were then residing in 
Smyrna took different sides, but Polemo, who was 
the pupil of both men, became one of the faction 
of Timocrates and called him “the father of my 
eloquence.” And when he was defending himself 
before Timocrates for his speeches against Favorinus, 
he cowered before him in awe and submission, like 
boys who fear blows from their teachers when they 
have been disobedient. 

This same humility Polemo showed also towards 
Scopelian somewhat later, when he was elected to 
go on an embassy on behalf of Smyrna, and begged 
for Scopelian’s power of persuasion as though it were 
the arms of Achilles.2. His behaviour to Herodes 
the Athenian was in one way submissive and in 
another arrogant. I wish to relate how this came 
about, for it is a good story and worth remembering, 
Herodes, you must know, felt a keener desire to suc- 
ceed in extempore speaking than to be called a consu- 
lar and the descendant of consulars, and so, before 
he was acquainted with Polemo, he came to Smyrna 
in order to study with him. It was at the time when 
Herodes alone * was regulating the status of the free 
cities. When he had embraced Polemo and saluted 
him very affectionately by kissing him on the mouth, 
he asked: “ Father, when shall I hear you declaim ?” 
Now Herodes thought that he would put off the de- 
clamation and would say that he hesitated to run any 
risks in the presence of so great a man, but Polemo, 
without any such pretext, replied : “Hear me declaim 
to-day, and let us be going.” MHerodes says that 
when he heard this, he was struck with admiration 


119 


538 


PHILOSTRATUS 


Os Kal THY yAOrrav adrooxédioy Kal THY yuapyny. 
TabTa pev odv dpdvnua evdeikvuTat Tob avdpos 
Kal, v7 Alia, cofiav, % és Thy exmAnéw expijcato, 
exeiva dé cwhpootyny Te Kal Kdopov: adiKopevov 
yap és TH eriderEw eddEaTto émaivw paxp@ Kal 
eratiw tav ‘Hpddov Adywv Te Kal epywr. 

Ti dé oxnviy tod avdpds, 4 és tas pedéras 
eypjoato, €or, pev Kal “Hpeidov pabeiv ev pud 
t@v mpos Tov BadpBapov émuotoAdy eipnuevov,? dn- 
Awow 5é Kaya exeifev> Taper pev és Tas émt- 
detects SuvaKexyuevm TH Tpoowdmw Kal teOappy- 
Kot, dopddynv dé éecedoita SivefOopdtwv aitG Ady 
T&v aplpwv. Kat tas brobdces odK és TO KOWOV 
erreakoTretto, GAN’ eEvdv Tob duidov Bpaydy Kaipov. 
pléyua 5€ Hv adtt@ Aaumpov Kat émitovov Kal 
Kpotos Bavudovos ofos amextimes THs yAdTTHs. 
dyot dé adrov 6 “Hpddns Kai avamndav tot Opd- 
vou mept Tas dKuas Tov trobécewv, Tocobrov 
avT@ mepteivar Opts, Kal Gre amotopvevor TrEpio= 
dov, TO emt macw adtis K@Aov odv pedidpare 
pépew, evdeviprevov todd 7d ards dpdlew, 
Kat Kpoaivew év tots Tdv trobécewv ywpious 
oddev petov Tob “Opunpikod tmmov. aKxpodcbar Sé 
adrod THv wev mpwTHV, Ws of SiKdlovres, Ti SE 
epetijs, ws of ep&vres, tiv dé tpitynv, ds of Oav- 
pealovres, Kat yap dx Kal Tprdv huepav Evyyevé- 
cba ot. avaypdder Kat tas brobéoes 6 “‘Hpwdys, 
eg’ als Evveyévero- Fv Tolwvy 7 pev mpadtn Anuo- 


¥ émiorodg elpnuévov Kayser; émicro\Gy elpnuévov Cobet. 








* See Glossary s.v. cxnvi. 
> Cf. Hesperia 26, 1957, 1220, no. 78, 
3 Iliad vi. 507. 


120 


LIVES OF THE SOPHISTS 


of the man and the ready facility both of his tongue 
and brain. This incident illustrates Polemo’s pride 
and, by Zeus, the cleverness with which he was wont 
to dazzle his hearers, but the following shows equally 
his modesty and sense of propriety. For when the 
other arrived to hear him declaim, he received him 
with a long and appropriate panegyric on the words 
and deeds of Herodes. 

The scenic effects 1 which he employed in his de- 
clamations we may learn from Herodes, since they 
are described in one of the letters that he wrote to 
Barbarus,? and I will relate them from that source. 
He would come forward to declaim with a counte- 
nance serene and full of confidence, and he always 
arrived in a litter, because his joints were already 
diseased. When a theme had been proposed, he did 
not meditate on it in public but would withdraw 
from the crowd for a short time. His utterance 
was clear and incisive, and there was a fine ringing 
sound in the tones of his voice. Herodes says also 
that he used to rise to such a pitch of excitement 
that he would jump up from his chair when he came 
to the most striking conclusions in his argument, 
and whenever he rounded off a period he would 
utter the final clause with a smile, as though to show 
clearly that he could deliver it without effort, and at 
certain places in the argument he would stamp the 
ground just like the horse in Homer. Herodes 
adds that he listened to his first declamation like an 
impartial judge, to the second like one who longs 
for more, to the third as one who can but admire ; 
and that he attended his lectures for three days. 
Moreover, Herodes has recorded the themes of the 
declamations at which he was present. The first was: 


121 


PHILOSTRATUS 


obeys eSopvdpevos taAdvtwv mevriKovra Stwpo+ 
doxiay, iv hye én adbrov Anudbys, ds *AdeEdy» 
dpov tobto *AOnvaiow ek t&v Aapeiov Aoytopay 
eneataAkdtos, 7 bé€ edeEfs Ta Tpditaia KatédAvEe 
a F : ‘ > 
7a “EM nvixa t08 Medonovyyctov modeuov és Siad- 
3 F A H as A 
Aayds ovros, 4 S€ tpity tdv tbroblécewv Tods 
"A@nvatious preva Aiyds rotapods es TOVs SHLOUS 
aveoxevalev: dep ob dynow 6 ‘Hpddys mépibar 
ot mevrekaidexa pupiddas mpocemdw adbras jut- 
abv rijs axpodcews, 21) mpogeevov dé adtos pev 
vmepOPbar olecGar, Evumivevta 5é air@ Movva- 
Tuov Tov KpiTiKdv, 6 dé avip obtos ex Tpaddrdwv, 
“ & “Hpdbdn,” ddvat “ Soxet por ToAduav dverpo- 
modyoas mévTé Kal eixoor pupiddas mapa Toor 
eAarrov éxew Hyetobat, map’ 8 ut) Tocatras erre- 
»» 7 a / P < c / s ated 7 
pas.’ mpoobetvai dnow 6 ‘Hpdidns tas déka 
\ \ / 4 ~ a 

kal tov IloAcuwva mpodtuws daPeiv, domep 
arrodapBavovra. Swe TH TloAduwm 5 ‘Hpd- 

, Ais all we: we -wsis LOAD Ps} 27 
539 Ons Kal TO pi) TapedOetv en” adt@ es Adyuwv eni- 
deg, pnd” Eraywrioacbal of, wtwp Sé efedd- 
Gar THs Luvpvys, ws un Bracbein, Opacd yap Kat 
TO Pracbqvat wero. SieréAer Sé Kal tov GAAov 
as > A \ j , Aspe g ; 1 
Xpovov erraway tov TloAduwva Kat drepPavudlov. 

aA AD? A } ‘ 
“AOivyst pev yap Stampe@s dywriodpevos tév 

~ > a A 

Tept TOY TpoTaiwy ayava Kat Gavpalopevos emt 


? dep Oadua dywv Kayser; drepdauudtwr Cobet. 


1 Apsines 219 mentions this theme, and it was also de- 
claimed by Herodes, cf, p. 539. The argument was that 
there mist not be permanent monuments of Greek victories 
over Greeks, 

* This thenie is similay to that of Isocrates mentioned 
122 


LIVES OF THE SOPHISTS 


“ Demosthénés swears that he did not take the bribe 
of fifty talents,” the charge which Demades brought 
against him, on the ground that Alexander had com: 
municated this fact to the Athenians, having learned it 
from the account-books of Darius. In the second, on 
the conclusion of peace after the Peloponnesian war, he 
urged: “That the trophies erected by the Greeks 
should be taken down.” ! The third argument was to 
persuade the Athenians to return to their demes after 
the battle of Aegos Potami.? Herodes says that in 
payment for this he sent him 150,000 drachmae, and 
called this the fee for his lectures: But since he did 
not accept it, Herodes thought that he had been 
treated with contempt, but Munatius the critic, when 
drinking with him (this man came from Tralles), 
remarked: “ Herodes, I think that Polemo dreamed 
of 250,000 drachmae, and so thinks that he is being 
stinted because you did not send so large a sum.” 
Herodes says that he added the 100,000 drachmae, 
and that Polemo took the money without the least 
hesitation, as though hé were receiving only what 
was his due. Herodes gave Poleimo leave not to 
appear after him to give an exhibition of his oratory, 
and not to havé to maintain a theiie after him, and 
allowed him to depart from Smyrna by night, lest he 
should be compelled to do this, since Polemo thought 
it outrageous to be compelled to do anything. And 
from that time forward he never failed to com- 
mend Polemo, and to think him beyond praise, 
For instance, in Athens, when Herodes had brilliantly 
maintained the argument about the war trophies 
and was being complimented on the fluency and 


above, p. 505; it was designed to induce the Athenians to 
renounce their empire of the sea. 
128 


PHILOSTRATUS 


TH popa Tob Adyov “‘ tiv TloAduwvos”’ edn “‘ peré- 

Th avayvwte Kal elceabe avdpa.” *Odvpriacr dé 

Bonodons én’ att@ ris “EAAdoos “ eis css Anpuo- 
/ a2 Ce ” \ a? w ce ¢ ¢ / ” ‘ 

olevns, ee yap” edn “ws 6 Dpvé,” tov 

TloAguwva dde émovopdlwy, ered) tote 4 Aao- 

dixeca TH Dpvyia ovverdtreto. Mdpxov dé tod 

adToKpaTopos mpos avTov eimdvTos “Ti cou SoKet 

€ / a? v \ > a ere 4 

6 IloAduwy;”’ atjcas tods dd0adpnods 6 ‘Hpwdns 
immo ph 

” 

eon 


wkuTddwv audit Krvmos ovata BdArer, 


> 7, \ A. 4 3. BS \ Ay ae A ~ 
evdetxvipievos 51) TO errikpotov Kal TO dubnyxes TOV 
Adywv. €pouévov dé adrtov Kat BapBdpov rob 
badtov, Tiot Kat diSacKxdAos éyphoato, ‘‘ tH Sein 
\ \ A a > mM ce / 5 la 
pev Kat TH Set” Edy “ radevduevos, ToAduwri 
5é 76n radevwvr.” 
@ \ ¢€ Il Ws ] a a] \ Nb 1 > 
now 0 LloAduwv yKpodcbar Kai Aiwva! amo- 
Snpiav dep TovtTov ateidas es TO TOV Bubvvav 
” ” \ e / A A ~ 
eOvos. eAeye 5é€ 6 Horkduwy 7a pev tv KaTa- 
Aoyddyv dou *® Setv exdépew, 7a SE TOV mounTov 
dpdtas. Kdaxeiva tov Tlodduwm tyudy éxdvtwv: 
> ~ ant ~ > 
npilev 7) Lpvpva d7ép tov vadv Kal Tov én 
adtois ducaiwy, Evvdicov metounnévn tov IloA€- 
pova és tépua dn Tod Biov Kova. eet Sé &v 
¢ ~ a na 
Oppy THs Urep THv Sixaiwy amodnulas éreAcdTHGEV, 
> ~ 
eyeveTo pev em” adAows Evvdixois 4 méAus, TovNPas 
640 d€ adrdv ev TH Baowelw Sixaorypiw SvarWepevev 
\ / oA 
tov Adyov Préfas 6 adroxpdétwp és tods TaV 
1 Alwvos Kayser; Alwva Schmid. 


2 dvos, “on the backs of asses,” Prof. Margoliouth 
suggests, 


124 


LIVES OF THE SOPHISTS 


vigour of his speech, he said: “Read Polemo’s de- 
clamation, and then you will know a great man.” 
And at the Olympic games when all Greece acclaimed 
him, crying: “ You are the equal of Demosthenes !”’ 
he replied: “I wish I were the equal of the 

Phrygian,” applying this name to Polemo because in 
those days Laodicea counted as part of Phrygia. 
When the Emperor Marcus asked him: “ What is 
your opinion of Polemo?” Herodes gazed fixedly 
before him and said : 

The sound of swift-footed horses strikes upon mine ears ;! 
thus indicating how resonant and far-echoing was 
his eloquence. And when Barbarus the consul 
asked him what teachers he had had, he replied: 
“ This man and that, while I was being taught, but 
Polemo, when I was teaching others.” 

Polemo says that he studied also with Dio, and 
that in order to do so he paid a visit to the people 
of Bithynia. He used to say that the works of prose 
writers needed to be brought out? by armfuls, but 
the works of poets by the wagon-load. Among the 
honours that he received were also the following. 
Smyrna was contending on behalf of her temples and 
their rights, and when he had already reached the 
last stage of his life, appointed Polemo as one of 
her advocates. But since he died at the very outset 
of the journey to defend those rights, the city was 
entrusted to other advocates. Before the imperial 
tribunal they presented their case very badly, where- 
upon the Emperor looked towards the counsel from 


1 Iliad x. 535. 

2 The meaning of the verb is obscure, but as “‘ bury” and 
“publish ” are improbable, Polemo seems to mean that the 
student, for his training as a sophist, must take out from 
his store of books more poets than prose writers. 


F2 125 


PHILOSTRATUS 


4 ? 
Lpvpvaiwy Evvynydpovs “od TloAduwv”’ etzev 
“< ry At rR by 5 edAt 3 5 18 ne 
TouToul Tod ayavos Evvducos duty amedéBetkTo ; 
ce Foe ie ce ” ‘ 4 Xr , ” ‘ 
vat,” epacav “ ef ye tov cogiaTny A€yets.” Kat 
€ , coon R99 oF “ \ r , a 
6 avroxpatwp “‘ tows obv”’ ed ““ Kat Adyov Tw 
/ ¢ lal , \ 7. 2ae ee ~ 
Evvéypabev trép TOV Stxaiwv, ofa by én’ Epod TE 


ccm 7? 
tows, 


> \ € HA 4 ”? 
aywriovpevos Kal tbmép THAcKOUTWY. 
+” ce Fm ~ > A e ~ 299 7 2? 4 
epacav, “ @ Bacred, od unv juiy ye €id€évar.”” Kat 
mv > A ¢ e) 7, ~ t ww > 5A) 
eowKev avaBoAas 6 atroKpaTtwp TH Sikn, EoT av 
dtakopia0A 6 Adyos, dvayvwaldvtos 5é ev TH 
diuxacTypiw Kar’ adbrov éedndicaro 6 Bactrevs, Kal 
anrhriev 7 Xpvpva ta mpwreta vik@oa Kat Tov 
r f 2 a > 7 La 
TloAguwva adrots avaBeBiwxévar dacKovtes. 
"Exel 5¢ dvdp@v edAoyipmwv aéopvynpovevta od 
vs x \ a / > \ \ A > 
HOvoy TA peta omovdis AexPévTa, addAa Kal Ta ev 
tais madiats, avaypaibw Kal rods dotetopovds Tob 
TloAduwvos, as pundé obrot tapadcAeynpevor pat- 
vowTo. peipakov "lwvixdv érpida kata TH Lpuvp- 
¢ \ woes 7 Rd Ap BS i a. A ~ 
vay vmEep TA Llaovewv 40n, Kal a7wdAv aro mAodros 
, a > Q \ a ~ > 4 
Badus, domep ott movnpos SiddoKados r&v axoda- 
oTwv picewv. dvoua pev 81) TH petpaxiw Ovapos, 
8 Q A P) A e A A Us 2 t 2 A € A 
tepOopos Sé bd KoAdKwv ememetker adTO éavTd 
< a E dieie Riel \ 2 em N \ 
ws Kahav te ein 6 KdAMoTOS Kal eyas bmép TOvs 
edunKes Kal TOV audl marAatotpav yevvaroraros TE 
kal TexviKdbraros Kal und’ av tas Movoas avaBdA- 
AcoBat adrob 7Su0v, dadre mpos To ddew TpamotTo. 
\ nr lant 
TapatAjou dé tavras Kal qept TOY aodioTav 
@ero, Tapummevou yap dv Kal ras exelvww yAdrras, 
¢ ud , ‘ nt A A 2 / 4 e 
onde peheram, Kal yap 8) Kal euedera, Kat ot 
126 


LIVES OF THE SOPHISTS 


Smyrna and said; “Had not Polemo been appointed 
as your public advocate in this suit?” “Yes,” they 
replied, “if you mean the sophist.”” “Then, perhaps,” 
said the Emperor, “he wrote down some speech in 
defence of your rights, inasmuch as he was to speak 
for the defence in my presence and on behalf of such 
great issues.” “ Perhaps, O Emperor,” they replied, 
“but not as far as we know.” Whereupon the 
Emperor adjourned the case until the speech could 
be brought, and when it had been read aloud in 
court the Emperor gave his decision in accordance 
with it; and so Smyrna carried off the victory, and 
the citizens departed declaring that Polemo had 
come to life to help them. 

Now inasmuch as, when men have become illustri- 
ous, not only what they said in earnest but also 
what they said in jest is worthy of record, I will 
write down Polemo’s witticisms also, so that I may 
not seem to have neglected even them. There was 
an Ionian youth who was indulging in a life of 
dissipation at Smyrna to a degree not customary 
with the Ionians, and was being ruined by his great 
wealth, which is a vicious teacher of ill-regulated 
natures. Now the youth’s name was Varus, and he 
had been so spoiled by parasites that he had con- 
vineed himself that he was the fairest of the fair, 
the tallest of the tall, and the noblest and most 
expert of the youths at the wrestling-ground, and 
that not even the Muses could strike up a prelude 
more sweetly than he, whenever he had a mind to 
sing. He had the same notions about the sophists ; 
that is to say, that he could outstrip even their 
tongues whenever he declaimed—and he actually 
used to declaim—and those who barrawed money 


127 


641 


PHILOSTRATUS 


> ~ , % ‘ 
Saverfouevor map? adtod ypyjuata TO Kat pedre- 
a ~ / e ve 
TOvTos axpodcacba mpoceypadov TH ToKw. b77- 
lat ~ bal 
eTo Oe Kal 6 IloAduwy 7H Saopa@ tovTw véos wv 
c c c 
~ A > ~ 
eve Kal omw voodv, Seddveroto yap map’ avrood 
A / A > A 
Xpywara, Kat eet pn eOepdmeve, pndé és tas 
/ A 
aKpodces epoita, yademov Hv TO peipaKiov Kat 
> ‘A > ~ 
nieider tTUmovs. of Sé TU0L ypdupa elo ayopas, 
> / ~ 
epnunv éemayyédiov tH odK amodwdvTt. aiTuw- 
Ss ~ ~ A 
évwv obv Tov IloAduwva Trav oixeiwy, ds and9 Kat 
be 2 
“ a \ A 
Svotpomov, ei Tapov abt pr) amatetoOar Kal TO 
/ lot ~ lot 
HetpdKiov exkaptodcba. wapéxovra atrT@ veda 
yt A a a ‘ 
evvour x1) Tove? TodTO, GAN” exxadetrar ado Kal 
Ya lo \ \ 
mapofiver, Tovatra aKkovwv amivrnce jev emt THY 
> A ~ 
axpdaow, émet Sé és Seidnv 7dn diay ta ris 
/ ic ~ wv \ > A @ 2 v 
edéryns abt@ mpodBawe Kat oddeis Sppos edaivero 
t 
lol Ie ~ ~ \ 
Tob Adyou, codotkiopdv te Kat BapBapicuav Kat 
> , re > ie > /, ¢< ig 
evavtimoewy T€a Hv TdvTa, avamndjoas 6 IloAé- 
‘ ¢ \ \ al ce ” ” Ss 
Hav Kat vmocxwv ta xetpe “ Ovape,”’ elmev 
ce /, \ a 
dépe tods tUrous.” Ayoriv Sé modAais airtas 
e la lot aA 
éalwkdta otpeBrobvtos avOumdrov Kat dropetv 
/ / ~ an 
ddckovros, tis yévour’ av én’ abr& Ttyswpla Tov 
> / 7¢/ 
eipyacpevwn a€ia, mapatvywy 6 TloAguev ‘ KéAev- 
” ” “ce > A 2 a > / >”? , 
cov” é€dn “ atrov apyata éxpavbdvew.” Katror 
\ > a > ] N: ¢ \ = ao > 
yap mActora expalav 6 codiotis obtos Guws emt- 
/ ¢€ A ~ 
TovwTatov nyeito THY ev aoKnoe TO expavOdvelv. 
DA \ / € 
dav d5€ povduaxov iSparu peduevov Kat SedSidTa 
\ e A ~ ond i ~ ce 4 ” S ce 3 
Tov vrep THs puxs aydva “ odtws”” etrev “ dyw- 
128 


LIVES OF THE SOPHISTS 


from him used to reckon their attendance at his 
declamations as part of the interest. Even Polemo, 
when he was still a young man and not yet an 
invalid, was induced to pay this tribute, for he had 
borrowed money from him, and when he did not 
pay court to him or attend his lectures, the youth 
resented it and threatened him with a summons to 
recover the debt. This summons is a writ issued bythe 
law court proclaiming judgement by default against 
the debtor who fails to pay. Thereupon his friends 
reproached Polemo with being morose and ‘dis- 
courteous, seeing that when he could avoid being 
sued and could profit by the young man’s money by 
merely giving him an amiable nod of approval, he 
would not do this, but provoked and irritated him. 
Hearing this sort of thing said, he did indeed come 
to the lecture, but when, late in the evening, the 
youth’s declamation was still going on, and no place 
of anchorage for his speech was in sight, and every- 
thing he said was full of solecisms, barbarisms, and 
inconsistencies, Polemo jumped up, and stretching out 
his hands, cried: “ Varus, bring yoursummons.” On 
another occasion, when the proconsul was putting 
to the torture a bandit who had been convicted on 
several charges, and declared that he could not 
think of any penalty for him that would match his 
crimes, Polemo who was present said: “Order him 
to learn by heart some antiquated stuff.” For 
though this sophist had learned by heart a great 
number of passages, he nevertheless considered that 
this is the most wearisome of all exercises. Again, 
on seeing a gladiator dripping with sweat out of 
sheer terror of the life-and-death struggle before 
him, he remarked: “ You are in as great an agony 


129 


9 


PHILOSTRATUS 


a a ~ A ‘ 
vids; cs pedrerav péddwv.” coduori Se Evruxaiv 
aAAdvtas dvoupévw Kal pawidas Kat ta edreAt 
4 Ci ae ~ >? ce > mw. ‘ A gf \ 
ba. “ & ABore,” elev “ ovK EoTt TO Aapetov Kat 
Bép£ov dpovnpia Kah@s droxpwacbat Tabra otrov- 
pévw.” Tysoxpadtovs 8& 706 didocdpov apds 

54 ‘ 5 of ay edt 
adtov elidvtos, ws Addov xpfwa 6 DaBwpivos 
th LIP ; ay e , ce ‘ A ~ +7 
yévoito, doredtata 6 Hodguwv “ Kal raoa ’’ edn 
“pats” 7d ebvovydSes adbrod diacKkdatTwr. 
~ > 4 a A . 
dywvicTod Sé Tpaywoias ev Tots KaTa THY Luvpvav 
? , 66 3 Ji Pee) \ A 8 , A 
Odvpmiois 70“ Led” €s THY yiv el€avTos, TO 

¢ 7 Az 3 

é “Kat ya”’ és tov odpavdv avacxevTos, mpoKxab- 
v4 A > px 7 ¢ Tl Ad Ve 22 5 4 
jpevos Tov "Odvutiwv 6 TloAcuwv e€€woev avrov 

A a lod 3 / 5 
tov dOdkwy einav “ obtos TH xeupt ecodotkucer.” 
pt) TAclw trép TodTwr, andxpn yap Kal TadTa TO 
emtyapt TOO avdpos SyA@oaw. ; 

‘H 8€ iS€a trav TloAduwvos Adywv Oepyn Kal 
evaywvios Kat Topov ixobca, Worep 7) "OAvpTiaKy 
odAnvyE, émumpémet Sé adr Kal 7d Anpuoobertkor 
Tis yepns, Kat 4 ceuvoroyla ody brria, Aawipa 
8€ Kal eumvous, womep ek Tpimod50s. Siapapra- 

mam > ; ’ 
vovat pevtor TOO avdpos PackovTes adrov Tas pev 
emupopas apiota cogioTay peTaxetpicacBar, Tas dé 
dmrodoyias WrTov, eA€yyxeu yap TOV Adyov TODTOV ws 
a a ¢ A ~ 
ob« adn Kat 7 Setva prev Kal n detva Tay brobe- 
> e > cal {4 \ ge és 
cewr, ev als amoAoyeirat, pdAvora Se 6 Anpuoobevns 
b) 
6 Ta mevTiKovTa TaAavTa efouvdpmevos. amodoyiav 
yap ottw xaderijy dialeuevos ApKece TH Aoyw Edv 
od \ 4 ~ z 
mtepiPory Kal Téxvn. Thy adtiy op@ diawapriay Kat 





1 From Euripides, Orestés 1496. 


2 i.e. by an oracle. 
3 For this theme cf. Apsines ix. 535. 


130 


LIVES OF THE SOPHISTS 


as though you were going to declaim.” Again, 
when he met a sophist who was buying sausages, 
sprats, and other cheap dainties of that sort, he said: 
«My good sir, it is impossible for one who lives on 
this diet to act convincingly the arrogance of Darius 
and Xerxes.” When Timocrates the philosopher te- 
marked to him that Favorinus had become a chatter- 
box, Polemo said wittily: “And so is every old 
woman,” thus making fun of him for being like a 
eunuch. Again, when a tragic actor at the Olympic 
games in Smyrna pointed to the ground as he uttered 
the words, “O Zeus!” then raised his hands to 
heaven at the words, “and Earth!” Polemo, who 
was presiding at the Olympic games, expelled him 
from the contest, saying: “The fellow has com- 
mitted a solecism with his hand.” I will say no 
more on this subject, for this is enough to illustrate 
the charming wit of the man. 

Polemo’s style of eloquence is passionate, comba- 
tive, and ringing to the echo, like the trumpet at 
the Olympic games. The Demosthenic cast of his 
thought lends it distinction and a gravity which is 
not dull or inert but brilliant and inspired, as though 
delivered from the tripod.2 But they fail to under- 
stand the man who say that he handles invective 
more skilfully than any other sophist, but is less 
skilful in making a defence. Such a criticism is 
proved to be untrué by this and that declamation in 
which he speaks for the defence, but especially by 
the speech in which Demosthenes swears that he 
did not accept the fifty talents. For in establishing 
a defence so difficult to make, his ornate rhetoric 
and technical skill were fully equal to the argument. 
I observe the same ertor in the case of those who 


131 


PHILOSTRATUS 


a > 
Tept Tovs Hyoupevous adbrov éexpepeabar TOV eayn- 
b ~ , 
partopevwv vbrolecewv cipyopevov Tod Spdpov, 
Kabdmep ev dSvoxwpia immov, mapaitovpevov TE 
abras Tas ‘Opnpetous yvw@pas eizety 
’ ‘ , A (meg Wy a: , 
e€xOpos yap jot Ketvos Ouds "Aidao mvAnow, 
a te x: 4 A i re ia + \ w 
Os x €Tepov pev KevOn evi dpeaiv, GAdo Sé etry, 
~ A ww Zr > / \ 5 Ad 
Tatra yap tows edeyev aivittopevos Kal TapadyAdv 
TO OvoTpoToy T&v ToLwotTwv trofécewv, dpiora 
a lot ¢ 
5€ Kakeiva Hywvicato, ws Snrodow 6 TE poryos 6 
> Xr ‘A 1 A ¢ = ~ ¢ > ~ > 
exkekaduppévos! Kat 6 Eevoddv 6 aéi@v amo- 
, pyaky) 4 \ e / e 7 A > 
OvijcKew emt LwKpdater Kal 6 LoAwv 6 aita@v an- 
/ \ / / \ \ ~ 
areipew tods voyouvs AaBdvtos tHv dpoupay Tob 
Tlevovatpatov Kat ot Anuoobévers tpeis, 6 pera 
Xaipwveray mpocayyé\Awy? éavtov Kal 6 dSoxav 
te ¢ ~ lot eet, Y aA € , \ 
543 avdrov éavt@ Tysdobar emi tots ‘Apzadelows Kat 
6 EvpBovrcdwv ent TOv tpinpwv devyew émidvtos 
bev Dirimrov, vopov Sé Aicyivov KexupwKdtos 
arobvicKew Tov mok€uou pynpovetoavTa. év ‘yap 
TavTas pddwora THY ba’ abtod Kata YALA 7p0- 
nypevov yvia te euBeBAntar TH Adyw Kat TO 
/ 
eTrapporepov at Sidvora owlovow. 
*T ~ de 0. A ¢ / A 0 4 2 ~ 
atpois d¢ Baya doKeievos AOdvTwV atTd 
T&v aplpwv mapexereveTo adtots dpiTrew Kal Té- 
\ I A / ‘A 4] , ‘H bo be > 
pvew tas [loAguwvos AGorouias. pwdn dé ém- 
1 Cobet suggests éyxexahuppévos, ** veiled,” as more suitable 


for an “‘ ambiguous” speech. 
* rpoodyw Kayser ; mpocayyé\\wv Wright, cf. p. 522. 
pooay uy posayy & P 


1 See Glossary. 

2 Tliad ix. 312. 

3 Solon’s efforts to check the tyranny of Peisistratus are 
described by Aristotle, Constitution of Athens xiv. 2, 
Plutarch, Solon, and elsewhere ; but this precise incident is 
not recorded. For the bodyguard see Herodotus i. 59. 


132 





LIVES OF THE SOPHISTS 


hold that he was not qualified to sustain simulated 
arguments,! but was forced off the course like a horse 
for whom the ground is too rough, and that he 
deprecated the use of these themes when he quoted 
the maxim of Homer: 


For hateful to me even as the gates of hell is he that 
hideth one thing in his heart and uttereth another.” 


Perhaps he used to say this with a double meaning, 
and to illustrate by this allusion how intractable are 
such themes; nevertheless, these too he sustained 
with great skill, as is evident from his Adulterer 
Unmasked or his Xenophon refuses to survive Socrates ; 
or his Solon demands that his laws be rescinded after 
Peisistratus has obtained a bodyguard.2 Then there 
are the three on Demosthenes, the first where he 
denounced himself after Chaeronea,t the second in 
which he pretends that he ought to be punished 
with death for the affair of Harpalus, lastly that in 
which he advises the Athenians to flee on their 
triremes at the approach of Philip,’ though Aeschines 
had carried a law that anyone who mentioned the 
war should be put to death. For in these more than 
any other of the simulated themes that he produced, 
he has given free reins to the argument, and yet the 
ideas preserve the effect of presenting both sides. 
When the doctors were regularly attending him 
for hardening of the joints, he exhorted them to 
“dig and carve in the stone-quarries of Polemo.” 
And in writing to Herodes about this disease he 


4 For this theme, a “‘ simulated argument” like the one 
that follows, see p. 522. 

5 This was perhaps modelled on the famous rhetorical 
theme in which Themistocles gives similar advice in the 
Persian war. 


133 


544 


PHILOSTRATUS 


oté\Awy brép Tis vocov tadrns dde éeméorerdev- 
“ Set eobliew, yetpas odk exw Set Badilew, modes 
odk elct pow Set adyelv, Tote Kal mddes elat prot 
Kal yetpes.” 

*"EreAcdra pev mept ta €€ Kal mevTHKOVTA ETN, 
70 6€ pétpov THs HAtKias TodTo Tais pev GAAas 
ETLOTH ALS YHpws apxyn, cofproTH Se veorns Er, 
ynpdoKxovoa yap Oe 4 emornpn codiav dprdvet. 

Tados dé atdT@ Kara ay Zpmipray ovdeis, et Kal 
mAetous Méyovras: ot pev yap ev TO Ka Too Tijs 
“Apers 6 tepod Tapivar atrdv, of 82 ob mOoppw Tov- 
Tov ent Gaddren; vedas S€ tis éort Bpaxds Kal 
dyaNue ev avT@ ToAgpevos coraduevor, ws emt 
Tis Tpeypous: dpylater, bd? @ Ketobar Tov dvdpa, ot 
dé & TH Tis oikias avAR d70 Tots XaAcots av- 
Spidow. gore Sé oddev rovtwv dAnbés, «i yap 
ereAevTa Kara tiv LYpdpvav, odvdevds av Tov 
Javpaciwv rap” adrots iepdv aan§idhOn To pu) odk 
ey adT@ Ketobai. add’ éxeiva d\n béorepa, Ketaar 
pev adrov ev Th Aaoduceta mapa. Tas Lupias 7vAas, 
0b 51) Kal TOV _ mpoyoviy adtod OjKav, Tapivar dé 
adrov Cara €tt, TouTt yap Tots diAtarous eau 
oxiiba, Keiwevov Te ev TO ojpare mapakchedeaBar 
rots ovyrhetovor TOV rédov "t emerye, erevye, 3 pn 
Yap iSou fe olwrevTa "Atos." mpos be TOUS 
olxetous CAodupopevous avtov dveBonoe: “ Sdre 
flor COpa Kal pederrjoopar.” 

Méxps IloAcuwvos ta ToAduwvos, of yap én’ 

1 éraye, émaye Kayser; érevye, érevye Cobet. 
134 


LIVES OF THE SOPHISTS 


sént this bulletin: “I must eat, but I havé no 
hands; I must walk, but I have no feet; I must 
endure pain, and then I find I have both feet and 
hands.” 

When he died he was about fifty-six years old, 
but this age-limit, though for the other learned 
professions it is the beginning of senility, for a 
sophist still counts as youthfulness, since in this 
profession a man’s knowledge grows more adaptable 
with advancing age. 

He has no tomb in Smyrna, though several there 
are said to be his. For some say that he was buried 
in the garden of the temple of Virtue; others, not 
far from that place near the sea, and there is a small 
temple thereabouts with a statue of Polemo in it, 
arrayed as he was when he performed the sacred 
rités on the trireme, and beneath his statue they 
say that the man himself lies; while others say that 
he was buried in the courtyard of his house under 
the bronze statues. But none of these accounts is 
true, for if he had died in Smyrna there is not one of 
the marvellous temples in that city in which he 
would have been deemed unworthy to lie. But yet 
another version is nearer the truth, namely that he 
lies at Laodicea near the Syrian gate, where, in fact, 
are the sepulchres of his ancestors; that he was 
buried while still alive, for so he had enjoined on his 
nearest and dearest; and that, as he lay in the 
tomb, he thus exhorted those who were shutting up 
the sepulchre: “Make haste, make haste! Never 
shall the sun behold me reduced to silence!” And 
when his friends wailed over him, he cried with a 
loud voice: “Give me a body and I will declaim!” 

With Polemo ended the house of Polemo, for his 


1385 


PHILOSTRATUS 


an a \ A 
att@ yevopevor Evyyevets ev, od pv olor mpos 
\ > iy > \ 2 4 a] 7; Sel > rs) , 
TH eKelvou apeTyy e€eTalecbat, 7ANVY vos avdpos, 

mept o0 puiKpov totepov AcéEw. 

~ ie > 
Ks’, Myndé Xexovvdov tod *A@nvaiov apvy- 
poov@pev, ov exddovy émiovpov Twes Ws TEKTOVOS 
a ~ ~ A 
matoa. Lexobvdos Tolvvy 6 coduioTis yv@var pev 
/ ¢€ A A > , ‘H 68 ny 
TepiTTos, Epunvedoar dé amépittos, “Hpwdnv dé 
exmraudevoas és Suadopav att® adadixeto mat- 
A 
Sevovte Yon, dOev 6 ‘Hpwdyns SdierdOaley adrov 
exetvo émuAéywv- 


A a A, 52 
Kal Kepapeds KEpapel KOTEL Kal PryyTopL TEKTWY, 


rae a 
GAN’ arroBavevte Kat Adyov éerehbeyEato Kal Sdxpva 
emeOwKe KalTOL ynpar@ TeAcvTHOAVTL. 
545 Mrruns 5€ d&a tod avdpos tovTov Kal mAetw 
z= 1A de “f) ¢ ¢ 50 Co a + "h 
pev, wddvora 5é Hde 7% b7rd0ects: 6 apfas oTa- 
cews amobvyoKérw Kal 6 tavoaus oTdow éeyéTw 
dwpedv> 6 atros Kal dpfas Kal mavoas aire? TH 
8 79? , \ ey a 2 , 
wpedv. rtryvd_ THY bTdDcow Hde eBpayvrAdgynoev: 
“ odxobv” édy “ ti mpdtepov; TO Kwijcat ordow. 
Yd P) £ A ~ bf Ss A 27°? a 
Tt devTEepov; TO Tadca. Sods otv tiv éf’ ols 
AOU , \ > > e > " 4 
Hdixets TyLwplav, THY ef’ ols eb TeTOinKas Swpedy, 
> , / a”? / A e > a | e 
et dvvacat, AdBe.’’ Towode pev 6 avyp obdTos, 
a? aA a ~ 
Téamrat S€ mpds TH ’EXevoin ev deka THs Méya- 
pdde 0008. 





1 This is Polemo’s great-grandson Hermocrates, whose 
Life Philostratus gives below, p. 608. 


136 


LIVES OF THE SOPHISTS 


descendants, though they were his kindred, were 
not the sort of men who could be compared with his 
surpassing merit, with the exception of one, of whom 
I shall speak a little later.1 

26. I must not fail to mention SecuNDUs THE 
ATHENIAN whom some called “Wooden Peg,’ because 
he was the son of acarpenter. Secundus the sophist 
was varied and abundant in invention, but plain and 
simple in his style. Though he taught Herodes, he 
quarrelled with him while he was still his pupil, and 
therefore Herodes ridiculed him, and quoted at his 
expense the verse : 


And the potter envies the potter and the carpenter 
the orator.” 


Nevertheless, when he died Herodes not only spoke 
his funeral oration, but shed a tribute of tears over 
him, though he died an old man. 

Several of this man’s compositions are worthy of 
mention, but above all the following theme for a 
disputation: “Suppose that he who instigates a 
revolt is to die, and he who suppresses it is to receive 
a reward. Now the same man both instigated a 
revolt and suppressed it, and he demands the 
reward.” Secundus summed up this argument as 
follows. ‘Which of the two,’ he asked, “came 
first? The instigation to revolt. Which second ? 
The suppression thereof. Therefore first pay the 
penalty for trying to do wrong, then, if you can, 
receive the reward for your good deed.” Such was 
Secundus. He is buried near Eleusis, on the right 
of the road that leads to Megara. 


2 Hesiod, Works and Days 25. Herodes changed the 
word rékrove to pjrop., the orator being himself. 


137 


B’. 


a’. Tlepi 8 ‘Hpddev roi *APnvaiov rade xpy 
eidévart 6 aodtotis “Hpddns érérer prev ex wraré= 
> A / > A 2 \ lan > 
pw és Tods SuauTrdtous, avéhepe 5é és Tov TOV Ataxt- 


546 Sv, os Euppdyous more 7 “EAAas emi tov Idponv 


547 


errovetro, amngéiov dé oddé Tov MiAriddynv, odd€é Tov 
Kivewva, ds dvdpe dpiorw Kat moAAo6 aéiw *AOn- 
vaiots Te Kal Tots dAXNows “EAAnoe trepi Ta Mndixd, 
Oo pev yap pe tpoTaiwy Mydixdv, 6 8é amjrynce 
dixas Tovs BapBdpovs Gy pera Tabra UBproav. 
"Apiora S€ avpaay wAottw expjoato. TouTt 
dé py Tv etwerayxepiorwy hyw@pcba, a\Aa TOV 
mayxarérav re kat SvoxdAwy, of yap mAodrw 
peOvovtes vBpw tots avOpdrrots émavtAotow. mpoc- 
diaBaMovor de ws Kat tuddrdgv tov AoGrov, és et 
kal tov dAdov xpovov ¢€ddKeL tuphos, GAN ext 
“Hpaidov dvePreyien, eBreyse ev yap és pirovs, 
eBrexe Se és mores, Bree Be és evn, mavTov 
Tepiwmyv €xovros Tod dvdpds Kal Onoavptlovros 


1 Herodotus viii. 64 describes the invocation by the 
Athenians of the Aeacids Ajax and Telamon; cf. Philo- 
stratus, Heraicus 743. 

» They were descended fram Aeacus. Philostratus seems 
to reprove Plato, who disparaged them in the Gorgias 515. 
138 





BOOK II 


1, Concerning Heropes THE ATHENIAN the follow- 
ing facts ought to be known. Herodes the sophist 
on his father’s side belonged to a family which twice 
held consulships and also dated back to the house of 
the Aeacids,! whom Greece once enlisted as allies 
against the Persian. Nor did he fail to be proud of 
Miltiades and Cimon,? seeing that they were two very 
illustrious men and did great service to the Athenians 
and the rest of Greece in the wars with the Medes. 
For the former was the first to triumph over the 
Medes and the latter inflicted punishment on the 
barbarians for their insolent acts afterwards.® 

No man employed his wealth to better purpose. 
And this we must not reckon a thing easy to achieve, 
but very difficult and arduous. For men who are 
intoxicated with wealth are wont to let loose a flood 
of insults on their fellow-men. And moreover they 
bring this reproach on Plutus‘ that he is blind ; but 
even if at all other times he appeared to be blind, 

et in the case of Herodes he recovered his sight. 
For he had eyes for his friends, he had eyes for 
cities, he had eyes for whole nations, since the man 
watched over them all, and laid up the treasures 


8 In 466 Cimon defeated the Persians by sea and land, 
and, later, expelled them from the Thracian Chersonese. 
4 Plutus was the god of wealth. 
139 


PHILOSTRATUS 


Tov mAobrov ev tats ray peTeXOvT@ avTob 
yropaus. édeve yap on, ws TpoonKor TOV ops 
odrwp xpapevov Tots peev Seoprevous emapKety, iva. 
Ly) Séwvrat, Tots be pn) Seopevots, iva. pn denIaow, 
exdAecr Te TOV Lev dovpBodov mobrov Kal pevdot 
Kexohagpevov vekpov mAobrov, Tovs be Onoavpovs, 
és ovs dmoriBevrar Ta Xpjpara eviot, tAovTov 
Seopwrnpta., tovs dé Kal Gvew a€vobvras amoberous 
Xpnpaow “Adwadas ewvopale Ovovras “Apes weTa 
TO Ofoat avTov. 

IInyai de aire Too movrou modAat pe Kae 
ToMAav olkewy, peyvora be q TE matp@a Kal 7 
pntpodev. o peev yep mdar7os avToo “Inmapxos 
ednpevOn TH ovotay émt TupavvuKats airiats, ds 

Onvator pev odK emijyov, 6 be abroxparwp obK 
nyvonoev, "Artikov dé Tov pev éxeivov maida, 
“Hpwdov dé marépa od mreptetdev 4 Tvyn mévyra 
€k mAovolov yevopevor, GAN’ dveBersev avre 
Onoavpob xpHua apvOnrov év pd TOV oiKi@v, ds 
m™pos TO Ded pw ex€KTITO, od dua preyeBos <d- 

548 AaBrjs padov 7 n Tmeptxapy|s yevopLevos éypaipe Tmpos 
TOV avroxpdropa €mmLoTO. ay Ode vyKeyLevay” 
i Onoaupov, ® __ Paced, emt THs €wavTod olxias 
epnia ti oby mept_adtod Kedevets ; wow mee 
adroKpdtwp, Nepovas d€ 7 TIpXe TOTE, xP * €pn 
“ ofs cpnkas. Too be "ArriKod emt Tis avrijs 
evAaBetas juetvavTos Kal yparpavros dmép <€avTov 
clvat Ta TOO Onoavpod peétpa “Kat mapaypd’ 


1 of. Matthew vi. 20. 

2 [liad v. 385; Otus and Ephialtes, the Aloadae, im- 
prisoned Ares for thirteen months; he was released by 
Hermes. 

3 Suetonius, Vespasian 13, refers to the trial of Hipparchus. 


140 





LIVES OF THE SOPHISTS 


of his riches! in the hearts of those who shared them 
with him. For indeed he used to say that he who 
would use his wealth aright ought to give to the 
needy that they might cease to be in need, and to 
those that needed it not, lest they should fall into 
need; and he used to call riches that did not 
circulate and were tied up by parsimony “dead 
riches,” and the treasure-chambers in which some 
men hoard their money “ prison-houses of wealth” ; 
and those who thought they must actually sacrifice 
to their hoarded money he nicknamed “ Aloadae,” ? 
for they sacrificed to Ares after they had imprisoned 
him. 

The sources of his wealth were many and derived 
from several families, but the greatest were the 
fortunes that came from his father and mother. For 
his grandfather Hipparchus suffered the confiscation 
of his estate on the charge of aspiring to a tyranny, 
of which the Emperor was not ignorant, though 
the Athenians did not bring it forward.? His son 
Atticus, however, the father of Herodes, was not 
overlooked by Fortune after he had lost his wealth 
and become poor, but she revealed to him a pro- 
digious treasure in one of the houses which he had 
acquired near the theatre. And since, on account 
of its vastness, it made him cautious rather than 
overjoyed, he wrote the following letter to the 
Emperor: “O Emperor, I have found a treasure in 
my own house. What commands do you give about 
it?” To which the Emperor (Nerva at that time was 
on the throne) replied : “ Use what you have found.” 
But Atticus did not abandon his caution and wrote 
that the extent of the treasure was beyond his 
station. “Then misuse your windfall,” replied the 


141 


549 


PHILOSTRATUS 


ééy “7@ Eppaiw, oov ydp €oTw.” evreidev 
peyas pev 6 ’Arrixds, petlwy Sé 6 “Hpwdys, 
mpos yap TO matpwiw mAotrw kat 6 pyTP@os 
att mAodtos od ttapa odd TovToUv ereppvn. 
% ; § £ 
Mevyadouyia 5€ Aapmpa Kal mepi Tov “Artuccy 
i; ; Lf, > 
Tobrov* hpxe bev yap tv Kara THY Actay édev- 
wae 
Bépwv aorcewr 6 ‘Hpwddns, dav dé tiv Tpwdda 
Badavetwy te Tovypws Exovoay Kal ye@des Vdwp 
éx dpedtav avy,dvras duBpiwy te vdatwv Oxjxas 
3 e ~ 
dpvrrovtas emeotetAey “Adpiav@ adtoKxpdtopte pn 
AoA 4 zn 
mepudeiv moAw apxatay Kat edOddatrov abyp@ 
a > a 
dbapeicay, add’ emdobvai odiot Tpiakootas p+ 
/ > A es /. - ” ‘ Sosa 
puddas és vowp; Ov moAAaTAactovs dy Kat Kabpass 
emidedWKoL. emjnvecev 6 atToKpdTwp Ta é€meo- 
TaAwéva ws mpos TpdTov éavT@ ovTa Kal Tov 
‘Hpwdnv adbtrov emérate TH vOaTr. emel Sé es 
érrakocias pupiddas 7 Samdvy mpovBawev ém- 
Fe) eM AT 1 ick >. pei Ris ¢ \ ? oe > j 
éatehiov Te TH abroxpatopt ot tHv *“Aciay émi- 
tporrevovres, WS Sewov TevTaKocIwY Trew Popov 
és pds moAews Samavacbat Kpiyyv, eepibaro 
A <n : 7 A 
mpos tov *Artikov 6. adtoxpdtwp tabra, Kal o 
- 
’ArriKos peyadodpovéotata avOpwrwv “ & Bace- 
az ‘ a \ 
ed,” eimev ‘‘ dep pukp@v pur) mapokdvov, TO yap 
et 
bmép Tas Tpiakootas pupiddas dvalwhev eyd pev 
a en 2 5i8 Pedr dé ©\ a oy > 5 , 429 
TO vid ETO Wyi, 6 OE vids TH TdAEL ETLOWCEL. 
\ € a , > e ee: 7 ? 
Kat at SiabyKar S¢, ev ais TH “AOyvaiwy dyuw 


, r 2 ¢ ” A user 
, KaréAettie Kad €KQAOTOV €ETOS pevav Kad €VO; beyas= 


Aoppootvny Karnyopobot Tob avdpds, H Kal és Ta 
1 émidldwor Kayser ; émvddoet Cobet. 


1 Suidas tells the story of Herodes himself. 
4 This is the later city known as Alexandria Troas, 


142 


LIVES OF THE SOPHISTS 


Emperor, “ for yours it is’! Hencé Atticus became 
powerful, but Herodes still more so, for besides his 
father’s fortune his mother’s also, which was not 
much less, helped to make him aftuent. 

This same Atticus was also distinguished for his 
lordly spirit. As an instance, at a time when 
Herodes was governor of the free cities in Asia, he 
observed that Troy 2 was ill-supplied with baths, and 
that the inhabitants drew muddy water from their 
wells, and had to dig cisterns to catch rain water. 
Accordingly he wrote to the Emperor Hadrian to ask 
him not to allow an ancient city, conveniently near 
the sea, to perish from drought, but to give them 
three million drachmae to procure a water-supply; 
since he had already bestowed on mere villages many 
times that sum. The Emperor approved of the advice 
in the letter as in accordance with his own disposition, 
and appointed Hérodes himself to take charge of the 
water-supply. But when the outlay had reached the 
sum of seven million drachmae,’ and the officials who 
governed Asia kept writing to the Emperor that it 
was a scandal that the tribute received from five 
hundred cities should be spent on the fountain of one 
city, the Emperor expressed his ee of this 
to Atticus, whereupon Atticus replied in the most 
lordly fashion in the world: “Do not, O Emperor, 
allow yourself to be irritated on account of so trifling 
asum. For the amount spent in excess of the three 
millions I hereby present to my son, and my son will 
present it to the town.” His will, moreover, in 
which he bequeathed to the people of Athens a 
mina‘ annually for every citizen, proclaims the 
magnificence of the man; and he practised it in 

8 About £280,000 [in 1921]: 
4 A little over £4 [in 1921]. 
143 


PHILOSTRATUS 


A a Lond ~ , > 
GdAa expiro, éxarov pev Bots TH Oe Ovwv ev 
Hepa pd modAdKis, éoTidv 5é TH Ovoia Tov 
> , an \ Ad \ / ¢ / be 
AOnvaiwy dhuov Kata dudras Kal yévn, omdTe dé 
4 id A , a A353; / A ~ A 
yKot Atovtowa Kat Kation és "Akadnplav To Tob Ato- 
vuoov dos, ev Kepapek® rotilwy aorods dpotws 
Kal E€vous Katakeyevous emt oTiBddwy KiTTOd. 
> \ A ~ oem te ~ ~ > 7 
Emet 5€ t&v Tod *ArtiKod SiabyKdv émepvi- 
> / \ \ ia > / > “a 
olny, avdyKn Kal Tas aitias avaypdya, dv ds 
/, ¢€ 7 art t > A \ 
mpoaeKpovoev “Hpwddns *A@nvatois: etyov pev yap 
€ lod A < ” A é: a) 
at diabAKar, ws elmov, eypae dé advras Evp- 
B Ni ~ > > ¢€ A > r OZ a rv \ 
ovAig, TOV aud’ éavtov ameAcvPepwr, ot yademjv 
ean \ € 7 f > , \ 
opavres tHhv ‘Hpddov divow ameAevbdpois te Kai 
Sovrots arootpopiy ézowdvto Tov *APnvaiwy 
SHjuov,s ws THs Swpeds adrol atriwr. Kal d7ota 
\ a > Xd Og A \ A °H 4 
pev tev amedevlépwv Ta mpos Tov pwdyv, 
dnrovTwW 7 KaTnyopia, Hv memoinrar oda@v mav 
7 p ‘ > 
/ ? UA ~ lol Z 
KEVTpov Hpevos THS é€avtod yAdTTYS. dvayvw- 
olacav Sé€ trav Siabykadv EvveByncav ot *AOn- 
vatot mpos Tov “Hpwdnv mévte pvas adrov éodma€ 
éexdoTw KataBaddvta? mpiacbar map’ adtayv ro 
A ary / LAN? > \ {a A a 
py aet Siddvar- GAN ezel mpoorjecav pév tais 
tpamelats brep TOV wWpodoynuevwy, emaveyryvw- 
oKxeTo dé avrois EvpPdrava Tatépwv TE Kal aarT- 
Tw WS dperhovray Tots ‘Hpddou yovedow avTt= 
Aoyopot: is Te daryyovro Kal ot pev puepa, Tp podvro, 
ot de odd€v, of 5€ cuveixovtTo én” ayopas ws Kai 


1 rod . . « Sjuov Kayser; roy... Ofmuov Valckenaer and 
others. 

2 karaBdd\d\ovTa Kayser; caraBaddvra Cobet. 

1 of. Pausanias i. 29.2. The image of Dionysus of Eleu- 


144 





LIVES OF THE SOPHISTS 


other ways also. He would often sacrifice a hundred 
oxen to the goddess in a single day, and entertain at 
the sacrificial feast the whole population of Athens 
by tribes and families. And whenever the festival 
of Dionysus came round and the image of Dionysus 
descended to the Academy, he would furnish wine 
to drink for citizens and strangers alike, as they lay 
in the Cerameicus on couches of ivy leaves. 

Since I have mentioned the will of Atticus, I 
must also record the reasons why Herodes offended 
the Athenians. The terms of the will were as I have 
stated, and Atticus drew it up by the advice of his 
freedmen, who since they saw that Herodes was by 
nature prone to deal harshly with his freedmen and 
slaves, tried in this way to prepare a haven for 
themselves among the people of Athens, by appear- 
ing responsible for the legacy. What sort of relation 
existed between the freedmen and Herodes may be 
plainly seen in the invective which he composed 
against them. For in it he shot forth at them every 
weapon that his tongue could command. When the 
will had been read, the Athenians made a compact 
with Herodes that by paying them each five minae 
down he should redeem his obligation to keep up con- 
tinued payments. But when they came to the banks 
to get the sum that had been agreed upon, then and 
there they had to listen to the recital of contracts made 
by their fathers and grandfathers, showing that they 
were in debt to the parents of Herodes, and they were 
held liable for counter-payments, with the result 
that some received payment of only a small sum, 
others nothing at all, while some were detained in 
therae was taken in procession once a year to the god’s 
small temple near the Academy. 

145 


PHILOSTRATUS 


dmodidoovres, mapwHEvve tadra tors “A@nvatovs 
&s hpracpevovs tiv Swpeav Kal odk éematcavto 
pucobvtes, ove OmdTe TA peytoTa EdepyeTetv eT, 
TO ovv oTddiov édacav «db érwvopdcbat Tlavaly- 
vaikov, Kateckevdobar yap advto €& av ameote- 
pobvto *A@nvaio. mavtes. 

Kat pv Kat edevtovpynoey "APnvaiois zi Te 
enmyvpov Kat tiv tov LlaveAnviwy, orepavw- 
Qets S€ Kai THY Tov Tlavabnvaiww “ Kat tas,” 

550 cimey “ d ~APynvaia, Kal tav ‘EAAjvav ctods 
n€ovtas Kal Tov ablAnrav tovs dywviovjpevous 
brode€opar aTadiw Aiov AevKob.” Kai eimdv 
Tatra 70 atradiov To baep tov *IAsocdv €qw Ter- 
Tdpw éTrav amerédecev Epyov Evvbels imép wdvra 
7a Oaduara, oddev yap Céatpov abt® dptdAAGrar. 
Kaketva wept tOv Lavabyvaiwy todtwv *ovov- 
mémrAov pev avApibar THs vews 7dlw ypapis Epv 
odpiw 7H KoATw, Spapety Se tHv vady opy tro- 
luyiwv aydvrwy, add’ Jroyetors pnxavats €zoAt- 
a8dvovaav, x Kepaperkod 5é dpacav xAia KOT) 
adetvat ¢€mt to *HAevatviov Kal TrepipaAobaay 
avTo wapapetbar to Tedacyicdy Kopilouevyny te 
mapa To Iludvov ¢AOety, of viv WpMLgTat. TO O¢ 
emt Odtepa 70d otadiov ves éeméyer Téyns Kal 





1 The chief archon at Athens gave his name to the current 
year, 

' ? A marble stadium has been built recently on the site 
of the stadium of Herodes. 

% The Athenians dedicated a robe, ‘ peplos,” to Athene 
annually and displayed it on a ship constructed for this 
purpose and dragged in a procession, 

* This is probably not the Pythium near the Olympieion 


146 


LIVES OF THE SOPHISTS 


the market-place as debtors who must pay. This 
treatment exasperated the Athenians, who felt they 
had been robbed of their legacy, and they never 
ceased to hate Herodes, not even at the time when 
he thought he was conferring on them the greatest 
benefits. Hence they declared the Panathenaic 
stadium was well named, since he had built it with 
money of which all the Athenians were being deprived. 

Furthermore he held the office of archon 
eponymus ! at Athens, and the curatorship of the 
pan-Hellenic festival; and when he was offered the 
crowning honour of the charge of the Panathenaie 
festival he made this announcement: “I shall 
welcome you, O Athenians, and those Hellenes that 
shall attend, and the athletes who are to compete, 
in a stadium of pure white marble.” In accordance 
with this promise he completed within four years the 
stadium 2 on the other side of the Ilissus, and thus 
constructed a monument that is beyond all other 
marvels, for there is no theatre that can rival it, 
Moreover, I have been told the following facts con- 
cerning this Panathenaic festival. The robe of 
Athene that was hung on the ship*® was more eharming 
than any painting, with folds that swelled before the 
breeze, and the ship, as it took its course, was not 
hauled by animals, but slid forward by means of 
underground machinery. Setting sail at the Cera- 
meicus with a thousand rowers, it arrived at the 
Eleusinium, and after circling it, passed by the 
Pelasgicum; and thus escorted came by the Pythium,* 
to where it is now moored. The other end of the 
stadium is occupied by a temple of Fortune with 


but, according to Dérpfeld, is the old shrine of Apollo near 
Pan’s Cave. 
147 


551 


PHILOSTRATUS 


dyaApa eAedbdvrivov ws KuBepvmons mévrTa. per- 
> \ 
exdopnoe 5é Kal Tovs *"AOnvaiwy édyPous és TO 
~ lol ~ / 
vov oxfjwa xAapvdas mp@tos apudiéoas XevKds, 
Téws yap 67 pedatvas evynppevor tas éxKAnotas 
mepieKdOnvTo Kal Tas moumas Emeutrov mevOovv- 
~ \ 
Twv dynpocia t&Hv °“AOnvaiwy tov KipuKa Tov 
ompéa, Ov adtol anéxrewav todvs ‘Hpaxdeidas 
tod Bwpyod amoonavta. 
’"Avebynke 5€ “Hpwdns *A@nvaios Kat To én 
‘Pp. iv\X bg £5 Q A \ + e 
nyiArAn Géatpov Kédpov Evvbels tov dpodov, 7 
de vAn Kal & dyaduarorotiats amovdaia: dvo 
\\ on) ~ °>AAx a > <8, @ a € \ 
peev 87) Tabra Avnow, & ody érépwht THs t70d 
€ v > U4 A / ‘A A e / 
Papaio, a€tovobw 5é€ Adyou Kai Td trwpddiov 
Ogarpov, 6 édeiwato KopwOiows, mapa odd pev 
lot >A > Nt be ~ > ” 
Too nvnow, ev odrjtyos 5€ tTav map’ aAdAots 
eTrawoupevwv, Kal TA “loOuot aydAuata 6 Te Tob 
> nd AY A ¢ a > Ma A a 
IcOuiov Kodocads Kat 6 THs “Apdutpitns Kal Ta 
+ ae Neve A reed OA My lot 
adda, dv 76 lepov evérAnoev, obdé Tov TOO MeA- 
/ \ ~ a  F A \ nn 
Képtou mapeAav Seddiva. aveOnke Sé Kal TO 
TIv@iw zo [lv80t orddvov cat 7 Au ro & TH 
*Odvpmia v8 Ocerrado? L Tot i Mn 
vptia vdwp, Wertadois te Kat Tots wept Mn- 
\ / oe A > 4 
Auaxdv KdAmov “EAnow tas &v OeppomdAaus 
KoAupPyOpas tots voootct mawwviovs. @kice Sé 
\ \ > a~ > / > \ e ‘ wv 
kat To ev TH “Hrretow Opixdv drodedwxos 75 
kat 70 ev TH “Iradia Kavicrov ayepdoas ddare 





1 Iliad xv. 639 ; for this custom ef. Plutarch, Aratus 53; 
Pausanias ii. 3. 6; Philostratus, Heroicus 740. Copreus was 
the herald of Kurystheus, the task-master of Heracles. 

2 The Odeum or Theatre of Music, of which considerable 
remains exist; Pausanias vii. 20. 6. Regilla was the wife 
of Herodes. 

5 Pausanias i. 44. 11. The corpse of Melicertes or 
Palaemon, who was drowned by his mother Ino Leucothea, 


148 


LIVES OF THE SOPHISTS 


her statue in ivory to show that she directs all con- 
tests. Herodes also changed the dress of the 
Athenian youths to its present form, and was the 
first to dress them in white cloaks, for before that 
time they had worn black cloaks whenever they sat 
in a group at public meetings, or marched in festal 
processions, in token of the public mourning of the 
Athenians for the herald Copreus,! whom they them- 
selves had slain when he was trying to drag the sons 
of Heracles from the altar. 

Herodes also dedicated to the Athenians the 
theatre in memory of Regilla,? and he made its roof 
of cedar wood, though this wood is considered costly 
even for making statues. These two monuments, 
then, are at Athens, and they are such as exist 
nowhere else in the Roman Empire; but I must not 
neglect to mention also the roofed theatre which he 
built for the Corinthians, which is far inferior indeed 
to the one at Athens but there are not many famous 
things elsewhere which equal it; and there are 
also the statues at the Isthmus and the colossal 
statue of the Isthmian god, and that of Amphitrite, 
and the other offerings with which he filled the 
temple; nor must I pass over the dolphin sacred to 
Melicertes.2 He also dedicated the stadium at Pytho 
to the Pythian god, and the aqueduct at Olympia 
to Zeus, and for the Thessalians and the Greeks 
who dwell around the Maliac gulf, the bathing pools 
at Thermopylae that heal the sick. Further he 
colonized Oricum in Epirus, which by this time had 
fallen into decay, and Canusium in Italy, and made 
it habitable by giving it a water-supply, since it was 
was carried by dolphins to the shore near Corinth, and games 
were celebrated in his honour at the Isthmus. 

@ 149 


552 


PHILOSTRATUS 


4 , la ” 6e A BY > Ed 
pddra tovrov Sedpevov, wryce dé Kal Tas ev Kv- 
Boia cai leAoTovvjom Kat Bowwtia modes dAdo 
aAAnv. Kat tocotros av ev peyadoupyia péya. 

329O\ > /, ” > \ A AY > ‘ a 
ovdev cipydobar weTo, émel ut) TOV “LoOpov Erepev, 
Aaptpov iyyoUpevos Trretpov amorepety Kal meAdyn 

/ \ \ > , , “a \ 
évvdipar Surta Kal és mepimAovv otradiwy €€ Kal 
elxoot Oaddrrns Evvedciv pjKkyn. Kal TovTov 7pa 

, > > i) A > \ > a > , e 
pev, ovK eOdpper S€ ado airety ex Baotréws, ws 
py StaBAnOein Siavoias Soxdv amrecbar, 7 pnde 

, ” > , \ x Tee € \ 
Néepwr apkecev. e&cAdAnoe 5€ ato wde* ws yap 
> \ / a > , wv ” 
eyo Krnodipov rob *A@nvaiov yKovov, TAavve 

\ \ ie K , ¢ °H 68 Q / 
pev thy emt KopwOov 6 “Hpwddns EvyKxabynpévov 
tod Kryoidjpov, yevouevos 5€ Kata Tov “loOudv 
6c he Sy a) > ce 5A / 7 

IIdcewdov,” eciev “ BovAopor pev, Evyywpioer 

\ e) t ee | , =y c Li \ 
dé ovdels.”’ Oavudoas ody 6 Kryoidnpos To 
eipnucvov Hpeto advtov THV aitiay Tod Adyov. Kal 
ice © / ce 9 Nu 33) oF “oe \ / > A 
6 ‘Hpa&dns “eya” &bn “ moddv xpdvov aywvilo- 
poat onpetov vrodAcimecbar tots per’ gue avOpw- 
mots diavoias SnAovens avdpa Kat ovmw SoKa juor 

lol / a / ” ¢ A \ , 
ths Sd€ns TavTyns Tvyxdvew.”’ 6 pev 57 Kraot- 
Snuos ematvovs dujer TOV Te Adywv adrod Kal 
TOV épywv ws odK exdvTwy trepBoAjv érépw, 6 
dé ‘Hpwdns “ d0apta”’ édn “ A€yers Tabra, Kat 
yap eote xpdvw dAwrd, Kat tods Adyous Hyadv 
ToLYwpvxotow ETEpor 6 pev TO pEeuddpevos, 6 
dé 70, 7) Se TOO "Loud Top) Epyov abavatov Kat 
amotovpevov TH Pvoet, SoKxet yap por TO pHéas 

\ > \ ol a an“ > / ” 
tov “laOuov Ilocedadvos Setobar 7) avdpds. 


1 Of Corinth. 








150 


LIVES OF THE SOPHISTS 


greatly in need of this. And he endowed the cities 
of Euboea and the Peloponnese and Boeotia with 
various gifts. And yet, though he had achieved such 
great works, he held that he had done nothing 
important because he had not cut through the 
Isthmus.4 For he regarded it as a really brilliant 
achievement to cut away the mainland to join two 
seas, and to contract lengths of sea into a voyage of 
twenty-six stades. This then he longed to do, but 
- he never had the courage to ask the Emperor to 
grant him permission, lest he should be accused of 
grasping at an ambitious plan to which not even 
Nero had proved himself equal. But in conversation 
he did let out that ambition in the following way. 
For as I have been told by Ctesidemus the Athenian, 
Herodes was driving to Corinth with Ctesidemus 
sitting by his side, and when he arrived at the 
Isthmus Herodes cried: “Poseidon, I aspire to do 
it, but no one will let me!” Ctesidemus was 
surprised at what he had said and asked him why he 
had made the remark. Whereupon Herodes replied : 
“For a long time I have been striving to bequeath 
to men that come after me some proof of an ambition 
that reveals me for the man I am, and I consider 
that I have not yet attained to this reputation.” 
Then Ctesidemus recited praises of his speeches 
and his deeds which no other man could surpass. 
But Herodes replied: “ All this that you speak of 
must decay and yield to the hand of time, and others 
will plunder my speeches and criticize now this, now 
that. But the cutting of the Isthmus is a deathless 
achievement and more than one would credit to 
human powers, for in my opinion to cleave through the 
Isthmus calls for Poseidon rather than a mere man.” 


151 


PHILOSTRATUS 


“Ov 8 éxdAovv of modo ‘Hpcddov ‘Hpakdéda, 
veavias obTos Hv ev baivn meaty KedAt@ peydAw 
icos Kal és oKTO) modas TO péyeos. vaypadet 
Sé adtov 6 ‘Hpddns ev pud trav mpds tov *lov- 
Avavov emaToh@y, kody Te EvppeTpws Kal TOv 
dg ptuv Aaciws é exew, ds kal vpBadrew dMnjAaus 
olov plav, xapomny Te dcr tva. ek TOV Oppdrov 
exdboobat TapEXopevny Tt opuns 780s Kal ypu- 
mov elvar Kat evTpapds exovTa Too adxevos, 
TouTl dé €K Tovey Tew avT@ paMov 7 7 oiTou. 
evar d€ adrT@ Kat oTépva, edmayy Kal gov opa 
KareoxAnkéra, Kal Kvjnv paucpov és Ta ew 
KUpTOUBLEVnY Kal Tmapéxovoay TH Bdoe. tO 

553 BeBnxevar. evpdpba dé adrov Kat Sopds AvKwv, 
pamrov Eobnpa, ab Aous TE mrovetoBau Tovs dypious 
Tav ovav Kat Tods Gas Kal Tods AVKOUS Kal TOV 
ravpwv tovs bBpilovras, Kat wreiddas dé Serxvdvat 
ToUTwWY TOV aywve. yeveobar dé tov ‘Hpakdéa 
ToOTOV Of [ev ynyerij gacw ev TO Bowwriey Sonu, 
“Hpadns_ d€ aKxodoat A€yovros now, as HajTnp 
prev avdTa yévouTo yur) ovTw TL Eppepern,) ws 
Bovronetv, maTI/p de Mapadav, ob TO ev Mapa- 
Oadve dyaAwa, €orTe de Tpos yewpyos. mpeTo TE 
Tov “Hparéa tobrov 6 ‘Hpwdns, ef Kat afdvaros 
ein, 6 be * ‘ Ovntob ”’ éb r. HaKponpLepwrepos..” 
pero. adrov Kal 6 Tt ovrotro, 6 5 Be “ yodaxropaye ’ L 
edn “‘ Tov metw Tob ypovov Kai pe Booxovow 
alyés te Kal wotuvar? tov Te Body | Kal Toy ir 
atwv at _ToKddes, exdidorar d€ te Kat Ondfjs dvev 
yada evrorov te Kal Koddov, émeddav 5é dAdlrots 

i émeppwomevn Kayser ; éppwnévn Cobet. 
3 Touseves Kayser ; zotyvar Cobet. 


152 


LIVES OF THE SOPHISTS 


As to the being whom most men used to call the 
Heracles of Herodes, this was a youth in early man- 
hood,? as tall as a tall Celt, and in fact about eight 
feet high. Herodes describes him in one of his 
letters to Julian.? He says that his hair grew evenly 
on his head, his eyebrows were bushy and they met 
as though they were but one, and his eyes gave out a 
brilliant gleam which betrayed his impulsive tempera- 
ment; he was hook-nosed, and had a solidly built 
neck, which was due rather to work than to diet. 
His chest, too, was well formed and beautifully slim, 
and his legs were slightly bowed outwards, which 
made it easy for him to stand firmly planted. He 
was draped in wolf-skins sewed together to make a 
garment, and he used to contend against wild boars, 
jackals, wolves, and mad bulls, and would exhibit 
the scars from these combats. Some say that this 
Heracles was “ earth-born” and sprang from the folk 
in Boeotia, but Herodes says that he heard him say 
that his mother was a woman so strong that she 
herded cattle, and his father was Marathon whose 
statue is at Marathon, and he is arustic hero. Herodes 
asked this Heracles whether he also was immortal. 
To which he replied: “I am only longer lived than a 
mortal.” Then he asked him what he lived on, and 
he said: “I live chiefly on milk, and am fed by goats 
and herds of cows and brood mares, and the she-ass 
also provides a sweet sort of milk and light to digest. 
But when I meet with barley meal, I eat ten quarts,’ 


1 Odyssey x, 279 mp&rov bryvirn, Tod wep xapiectarn Hn; 
Lucian, Demonax 1, calls him Sostratus. 

* Antonius Julianus is mentioned by Aulus Gellius, Attic 
Nights, xix. 9. Perhaps Claudius Julianus, cos. ¢. 159, 
Fronto’s correspondent, is meant. 

3 One quart was regarded as a day’s ration for an ordinary 
man. 


153 


PHILOSTRATUS 


mpooBdMu, deka ovrobjae xoivuKas, Kal Evpde- 
povot pou TOV Epavov Tobrov yewpyol Mapafaiviot 
te Kat Bowwdrtor, ob pe Kal “Ayabiova emrovopid- 
Covow, eed) Kal <dfup Boros adrots dpatvopat.” 
ce \ \ \ Fant ¢ fa ce ~ 
thy Se 81 yA@rray ” eon) 6 Hpwdns TOS 
emraudevOns Kal v7r0 Tiveny ; ov yap. poe TOV drat 
dedroy dairy.” Kat 6 “Ayabiwy “7 pecoyeia’ 
édn “ths “Atrucijs dyabov didacKadeiov avOpi 
Bovdopevep duar€yecbat, of pev yap ev TH Gore 
“AOnvaior prcob dexdpevor Opdxia Kat Tlovruxa 
peupdscca, kat e€ adAAwy eOvav BapBapaw Evvep- 
punicoTa mrapapbeipovTat mop: adrav THY pwvny 
pardrov 7 EvpPddAdAovrat te adtois és edyAwrriav, 
ZL pecoyela dé autxTos PapBdpois ovcoa svyraiver 
abtois 7 pwr Kal 7 yAOtTa THY axpav °A7Oi8a 
amopdAre.”” “ mavnydpe. 5é” 4 8 6 “Hpadns 
iy TOpeTVXES 5 o wal 6 ‘Ayabieov 7) ye Ilv@o0t”’ 
en © ovK emyseyvds: TO opin, arn’ éx Tmepuomijs 
Too Tapvacod dcovcov TOV THs povouchs deyewnve~ 
oT@v, OTE Tlappevys € emt Tpay void eBavpdcOn, Kai 
554 pou edo0€av of _copot “EAAnves ob xpnorov _Tpaypa 
epyaleobar Ta TOV TleAomday eal 7a Tov AaB- 
dakioav Kaka dv dovy dicovovTes, EvpBovdor 
yap oaxeTAiwy EpyoV po0ou 7) amuoToUpevot.. 
pirocogodvra dé adrov av 6 “Hpwdns pero 
Kal mept Tis yupvuris dywvias oTTwWs yeyvaoor, 
ral ds “ exeivwv”’ edn “ KatayeA® paddov spav 
TOvs avOparrous SuayeviCojievous ddr ots may - 
Kpatiov Kal my pny Kat dpopov Kat ma&Anv Kal 
orepavoupievous bmép TovTov- orepavovobn dé 6 
fev Spopuxds abAnris eAadov mapeAPaw 7 troy, 
1 ** Goodfellow.” 2 of. Life of Aelian, below, p. 624. 
154 





LIVES OF THE SOPHISTS 


and the farmers of Marathon and Boeotia supply 
me with this feast; they also nickname me Aga- 
thion,! because they think that I bring them luck.” 
« And what about your speech?” asked Herodes. 
* How were you educated, and by whom? For you 
do not seem to be an uneducated man.” “The 
interior of Attica educated me,” Agathion replied, 
“a good school for a man who wishes to be able to 
converse. For the Athenians in the city admit as 
hirelings youths who come in like a flood from Thrace 
and the Pontus and from other barbarian peoples, 
and their own speech deteriorates from the influence 
of these barbarians to a greater extent than they can 
contribute to the improvement of the speech of the 
newcomers. But the central district is untainted by 
barbarians, and hence its language remains uncor- 
rupted and its dialect sounds the purest strain of 
Atthis.”2 “Were you ever at a public festival?”’ 
inquired Herodes. “Yes, at Pytho,” replied 
Agathion, “but I did not mingle with the crowd, 
but from the summit of Parnassus I listened to the 
musical competitions when Pammenes won applause 
in tragedy, and it seemed to me that the wise Greeks 
were doing an immoral thing when they listened 
with delight to the criminal deeds of the houses of 
Pelops and Labdacus ; for when myths are not dis- 
credited they may be the counsellors of evil deeds.” 
When Herodes saw that he had a philosophic bent, 
he asked him also what was his opinion about the 
gymnastic contests, and he replied: “Even more do 
I laugh at them when I see men struggling with 
one another in the pancratium, and boxing, running, 
wrestling, and winning crowns for all this. Let the 
athlete who is a runner receive a crown for running 


155 


PHILOSTRATUS 


6 dé td Bapirepa doxdv ratpw ovpmdraxels 7 
dpxTw, 6 eye oonuépar mpdttw péyav aOXov 
adypnuevns por ths Tvyns, ézrel pynkért Booker 
Aéovras *Akapvavia.”’ 

*Ayaobeis ody 6 “Hpwddns Setro abrod éva- 
awrfoat of. Kal 6 *Ayabiwv “ atpiov” epn 
“ adi€owat cou kata peonuBpiav és 7d Tod Kaveé- 
Bov tepdv, Eotw 5€é cow Kpatnp 6 péytoTos TOV év 
T@H tep@ ydAaxtos mA€ws, 6 py yuviy iuedéev.” 
Kat apixero pev és tiv dorepaiay Kab? dy cpo- 
Adynoe Kaipov, Ti 5é piva. épeloas és Tov Kparhpa 
ce > 2 

ov Kabapoy”’ én “76 ydda, mpooBddArer ydp 
we xelp yuvaikds.’ Kal eimav tadta amAdbe p27) 
emamacdevos Tob ydAaKtos. émorioas ody 6 
‘Hpddys 7@ rept rhs yuvarxds Aoyw exepipev és 
Ta eratdua rods émioxeouevous tadnbés, rat 
pabdw adro ottws éyov, Ewike ds daupovia 
gvous ein mept tov dvdpa. 

Of S€ wrovodpevor Karnyopiay r&v ‘Hpd8ou xev- 
pav ws emevex Deroy “Avrwvivy ev TH “Idn 7 Oper 
Kara Xpovous, ods 6 pev Tév eAcvbepay rodeo, o 
de magaév Thy Kara ti ’Agiay Apyov, HyYvonKevar 

555 wot doxodar tov Anuoarpdrov mpos tov “Hpwdnv 
ayOva, ev @ wAcigra SiabdAAwy adrov ovdapod Tis 
mapowias tarns émeuvycbn, éret pnd€é eydvero. 
HAopos ev ydp tis adrots Evvérecev, cis ev Suc- 
Xwpia Kal orevois, ai Se yetpes oddev Tapyveunoar, 
PS EPID SE OD Sachi 





? Canobus or Canopus was the helmsman of Menelaus, who 
died in Egypt, and a city was named after him at the mouth 
of the Nile. His cult was often confused with that of 
Serapis, who had long been worshipped at Athens, and it is 
possible that the latter’s temple is meant here (Pausanias 
i. 34). 


156 


LIVES OF THE SOPHISTS 


faster than a deer or a horse, and let him who 

trains for a weightier contest be crowned for wrest- 

ling with a bull or bear, a thing which I do every 

day; for fortune has robbed me of a really great 

enaonntet, now that Acarnania no longer breeds 
ons.” 

On this Herodes admired him greatly and begged 
him to dine with him. “To-morrow,” replied 
Agathion, “I will come to you at noon at the temple of 
Canobus,! and do you have there the largest bow! that 
is in the temple full of milk that has not been milked 
by a woman.” Accordingly he came next day at the 
time agreed upon, but when he had raised the bow] to 
his nose, he said: “The milk is not pure, for the odour 
of a woman’s hand assails my senses.” When he had 
said this he went away without tasting the milk. 
Then Herodes gave heed to what he had said about 
the woman, and sent to the cow-sheds to find out the 
truth; and on hearing that thus the matter actually 
stood, he recognized that there was a superhuman 
character about the man. 

Those who accused Herodes of having lifted his 
hand against Antoninus? on Mount Ida, at the time 
when the former was the governor of the free cities, 
and the latter of all the cities in Asia, were, in my 
opinion, unaware of the action brought by Demo- 
stratus against Herodes, in which he made many 
charges against him, but nowhere mentioned this 
insolent act, for the reason that it never took place. 
For though they did in a manner shove one another 
aside, as happens in a rough place and a narrow road, 
still they did not break the law by coming to blows, 


2 Later the Emperor Antoninus Pius; for his quarrel with 
Polemo about the same time see p. 534. 


PHILOSTRATUS 


Kaitou ovK dv TaphKev 6 Anpootpatos SeADeiv 
avTa ev TH mpos TOV “Hp&dny dikn TuKp@s otre 
Kabapdpevos Tob avdpos, ws dvaBaAAew adrod Kai 
TA emratvovjieva. 

*HAbev emi tov ‘Hpwdnv cali ddvov dikn dde 
Evvteletoa: Kvew pev adT@ tH yuvatka ‘Pryr- 
Aav fof } / a \ de ‘H bd ? € * 

yoodov mov phva, Tov d€ ‘Hpwdnv ody t7rep 

> 7 
peydrwv "AXAKkiédovte amedevbépw mpoora€at Tu7- 
THO avTny, mnyetoav dé és THY yaorepa THY 
uva.tica, amobavety ev ope T@ TOKW. ET Tovrous 
ws adAnbéou ypdderar adrov ddvov Bpadovas 6 6 Tis 
‘PnyiArns adeAdos eddokyswtatos av ev brartows 
Kal To EvpBodrov tis edyevelas mepenpTnuevos TH 
brodjpatt, ToOTo Sێ eoTw emioddpiov eAepavTwov 
Ne A \ > \ 4 / 

pnvoedés, Kal trapeAdav és To ‘Pwpyatwr Bovrev- 
THpiov muavov ev oddev Sujer mepl THs aitias, Hv 
erhyev, €avtod Sé emawvov euakpyyoper mept Tod 

4 a > / + aN ee 7 ce Ads; 
yévous, lev emiaxwmTav adrov 6 “Hpwdys “ od 
* ce \ 3 7 > aA > / ” +” 
edn “‘tHv evyeverav ev Tots dorpaydAous ExEts. 
Heyahavxovpevov d¢ Tod KaTyyopov Kal én” evep- 
yeoia pias TOV a “Tradia mohewy pd.ra yevvatens 

¢ 

556 6 Hpawdns + Kaye)” efn ‘ * qroAAa Towbra mept 
ewavTod dujew oy, ei ev amdon TH YI expuopny 
évyjpato 6é att® Tis drodoyias T™p@Tov pev TO 
pander mpoordatat Tovobrov emt tiv “PryiAAav, eretra 
70 dmepmevO joa | amolavotcav: SueBaéMero poev 
yap Kat Taira ws mAdopa, GAN suws tadnbes 


1 @ore Kayser; xalrou he suggests. 





1 Roman patricians and senators wore a half moon as a 
badge on their shoes ; cf. Juvenal vii. 191. In the inscription 
to Regilla, ‘¢ starry sandals” are mentioned as her family’s 
hereditary insignia. 


158 


LIVES OF THE SOPHISTS 


and indeed Demostratus would not have neglected to 
describe the incident in his suit against Herodes, 
when he attacked the man so bitterly that he 
actually censured those acts of his which are regularly 
applauded. 

A charge of murder was also brought against 
Herodes, and it was made up in this way. His wife 
Regilla, it was said, was in the eighth month of 
her pregnancy, and Herodes ordered his freedman 
Alcimedon to beat her for some slight fault, and the 
woman died in premature childbirth from a blow in 
the belly. On these grounds, as though true, 
Regilla’s brother Braduas brought a suit against 
him for murder. He was a very illustrious man of 
consular rank, and the outward sign of his high 
birth, a crescent-shaped ivory buckle, was attached 
to his sandal.1 And when Braduas appeared before 
the Roman tribunal he brought no convincing proof 
of the charge that he was making, but delivered 
a long panegyric on himself dealing with his 
own family. Whereupon Herodes jested at his 
expense and said: “You have your pedigree on 
your toe-joints.”2 And when his accuser boasted 
too of his benefactions to one of the cities of Italy, 
Herodes said with great dignity: “I too could have 
recited many such actions of my own in whatever 
part of the earth I were now being tried.” Two 
things helped him in his defence. First that he had 
given orders for no such severe measures against 
Regilla; secondly, his extraordinary grief at her 
death. Even this was regarded as a pretence and 
made a charge against him, but nevertheless the 


2 7.¢, there was no need to talk about it. 


159 


PHILOSTRATUS 


toxvev, od ydp mote ovr’ av Odatpov atti dvabeivat 
Towvrov, ovr’ av devrépav KAjpwow tis brdtov 
apxis én’ adbtH avaBaddcbar py Kabapds éxovra 
Tis aitias, ovr dv Tov Kdapov avths és 7d ev 
*"Edevoive iepdv dvabeiva dépovra ddva repua- 
Gpevov, TovTl yap TyuLwpods Tod ddvov mowodvyTos 
nv Tas Beds waddov 7 Evyyvdovas. 6 Sé Kal 76 
OXIA THs olKias én abrH bmijAAake peAatvwv Ta 
tdv otkav avOn raparetdopac. Kal yptyact Kat 
Adm NeoBiw — katndys 8é 6 AlBos Kal péAas — 
brep dv Aéyerar Kat Aovkwos avijp aodds és Evp- 
Bovdiav 7@ ‘Hpadidn Kabcordwevos, ds odk eee 
petaBarety adrov Siackdypar. d£évov 5é uydé todTo 
mapeAGeiv Adyou mapa Tots amovdaious dvovpevov- 
iv ev yap év Tois havepois omovdaios 6 dvjp obros, 
Movowviw 5€ 76 Tupi mpoodirocodicas «d- 
oxomws elye T&v amoKpicewr Kai 76 émiyap. adv 
Kaup@ emerrdevev, eémirndecdtatos 8é dv TO 
657 “Hpwdn maphv adr@ movijpws Svaridenevp 1d 
mévOos Kat evouvbéret Tovatra Aéywv: “A “Hpwdy, 
mav TO arroxpOv pecdrnte pirat, Kat bép Tov- 
tov T0AAd ev tjkovca Movowviov Siadreyouevou, 
ToAAa S€ adrds dieiAeypar, Kal ood 8e HKpowmunv ev 
’"OdAvpTia emawobdvros atré T™pos TOUS "EAAnvas, 
Ore O17 Kal tods moTapods éxédeves péoous Tis 
oxOns petv. GAAA pv viv mod Tabta; ceavTod 


160 


LIVES OF THE SOPHISTS 


truth prevailed. For he never would have dedicated 
to her memory so fine a theatre nor would he have 
postponed for her sake the casting of lots for his 
second consulship, if he had not been innocent 
of the charge; nor again would he have made an 
offering of her apparel at the temple of Eleusis, if he 
had been polluted by a murder when he brought it, 
for this was more likely to turn the goddesses into 
avengers of the murder than to win their pardon, 
He also altered the appearance of his house in her 
honour by making the paintings and decorations of 
the rooms black by means of hangings, dyes, and 
Lesbian marble, which is a gloomy and dark marble. 
And they say that Lucius, a wise man, tried to give 
Herodes advice about this, and since he could not 
persuade him to alter it, he turned him into ridicule. 
And this incident must not be omitted from my 
narrative, since it is held worthy of mention by learned 
writers. For this Lucius ranked among men re- 
nowned for learning, and since he had been trained in 
philosophy by Musonius of Tyre, his repartees were 
apt to hit the mark, and he practised a wit well suited 
to the occasion. Now, as he was very intimate with 
Herodes, he was with him when he was most deeply 
afflicted by his grief, and used to give him good 
advice to the following effect : “ Herodes, in every 
matter that which is enough is limited by the golden 
mean, and I have often heard Musonius argue on this 
theme, and have often discoursed on it myself; and, 
moreover, I used to hear you also, at Olympia, com- 
mending the golden mean to the Greeks, and at that 


course in mid channel between their banks. But 
what has now become of all this advice? For you 


161 


PHILOSTRATUS 


yap exmecdy déva Tod mevOetoOar mparrers mept TH 
dbf) KwSuvetwv”” Kal mreiw Erepa. ws SE ovdK 
érebev, amjer Svaxyepdvas. Sav S€ maidas ev 
Kpivn Twi Tov Kata THY oikiay papavidas TAv- 
vovtas tpetro abrovs, dTov ein TO Setmvov, ot Se 
” € 7 > / > l4 \ e / 
édacav ‘Hpadn edrpemilew atts. Kat o Aovktos 
 GSucet” Edy ‘* “PrjyAdav ‘Hpwdns Aevxas paga- 
vidas ovrovpevos ev pedaivy oikiga.’ tabta ws 
” > Abe ¢ ‘H bo > TA \ 
HKovoey ecayyeevTa oO pwons adetAe THv 
axAdv Tis olkias, ws pn AOvpya yévorto avdpav 
o7TOvoalw. 
t V4 > a 2: > 7 
Aovkiov tovrov KaKetvo Bavpdovv: éorovdale 
A e€ 2 ee , A Ye A > 
pev 6 adbroxpatwp Mdpxos mept LéErov tov €x 
Bow rtias g¢urdoogov, Oapilwv air@ Kai gowrdv 
9. 8\ / a Vg A O > 4! ¢ / ¢ f 
ént Ovpas, dpte Sé HKwv és THY ‘Pa&ynv 6 Aovxtos 
jpeto Tov adbrokpdtopa mpoidyra, trot Badilou Kat 
iy a Vi5e / ce \ 27 0 ce \ / 
ed’ 6 7, Kat 6 Mdpxos “ kadov” Ep “ Kat ynpa- 
oxovTt 76 pavOdvew: ety 8) mpds LeEtov Tov 
id / a wv s 2? \ c 
dirdcopov pabynodpmevos, & ow oida.” Kal 6 
Novus eEdpas tiv xetpa és tov odpavoy “ & 
Zed,” &dy wo ‘Pwpatwy Bacireds ynpdokwv 7457 
/ 2 > a ¢ rs A 
SéArov e£arsduevos és SidacKdAov PoitG, 6 Sé Epos 
rv \ *AdXdé. / \ ia vn” 1 
Baowreds é£avdpos Sto Kal TpldKoVTAa WY 
dméOavev.” amdxpn Kal ta eipneva SetEar THVv 
> ie “a > / v2 ¢ \ / ~ 
idéav, jv ediroodder Aovxtos, tkava. yap mov TavdTa 
SyAdoa tov avdpa, Kabdmep tov avOoopiay zo 
yeoua. 
To pev &) emt “Pynyiddn mévOos dde éoBéobn, 
1 érév Kayser; av Cobet. 





1 For a curious modern parallel see Punch 1916: ‘In 
Paris they are serving a half-mourning salad consisting 
mainly of potatoes, artichokes, and pickled walnuts . . . he 


162 


LIVES OF THE SOPHISTS 


have lost your self-control, and are acting in a way 
that we must needs deplore, since you risk your great 
reputation.” He said more to the same effect. But 
since he could not convince him, he went away in 
anger. And he saw some slaves at a well that was 
in the house, washing radishes, and asked them for 
whose dinner they were intended. They replied 
that they were preparing them for Herodes. At 
this Lucius remarked: “ Herodes insults Regilla by 
eating white radishes! in a black house.” This 
speech was reported indoors to Herodes, and when 
he heard it he removed the signs of mourning from 
his house, for fear he should become the laughing- 
stock of wise men. 

Here is another admirable saying of this Lucius. 
The Emperor Marcus was greatly interested in 
Sextus the Boeotian philosopher, attending his 
classes and going to his very door. Lucius had just 
arrived in Rome, and asked the Emperor, whom he 
met going out, where he was going and for what 
purpose. Marcus answered: “ It is a good thing even 
for one who is growing old to acquire knowledge. I 
am going to Sextus the philosopher to learn what I do 
not yet know.” At this Lucius raised his hand to 
heaven, and exclaimed: “O Zeus!) The Emperor of 
the Romans is already growing old, but he hangs a 
tablet round his neck and goes to school, while my 
Emperor Alexander died at thirty-two!” What I 
have quoted is enough to show the kind of philosophy 
cultivated by Lucius, for these speeches suffice to 
reveal the man as a sip reveals the bouquet of wine. 

Thus, then, his grief for Regilla was quenched, 


expressed surprise at their failure to add a few radishes to 
the dish.” 
163 


PHILOSTRATUS 


70 0€ emt Llavabyvaids 7H Ovyarpi "A@nvaiar expav- 

558 vav ev dare. Te adi Odiavres Kal yndicdevor 
THY ypepav, éf’ is andavev, eEarpeiv rob érous. 
amobavovens dé adt® Kat rhs aAAns Ovyarpos, tv 
"EArwikyny dvowalev, Exetto pev ev TH Savrédw THV 
yiv matwy Kat Body “ ri cou, Obyarep, Kabayicw; 
ti oot EvvOdibw;”’ mapatvyov b€ ait@ LéEros 6 
piddgogos “ peydva” egy “7TH Ovyatpi Swcoes 
eyKpat@s avtiy mevOnoas.” enevber Sé ais 
drrepBodais tavrats Tas Ouyarépas, éme.d7) “ArtuKov 
tov viov ev dpyh eixev. SueBeBAnto dé apes adrov 
ws 7ABiddn Kat Svoypdypatov Kal maxydv TiV 
pin? 7a yotv mpata ypdupata mapadaBeiv 
By Suvnbevros AAVev es erivoray 7@ ‘Hpwdy Evv- 
tpégew abt@ TérTapas traidas Kai eikoow tarjAcKas 
Wvowacpevovs amo TOV yoayudrwv, tva ev trois Tov 
maidwv dvouacr Ta ypdupara e& dvdynns abtd 
pedeT@ro. éwpa dé adtrov Kat peOvorixdy Kal 
avorjtws épdvra, dOev Lav pev erexpnopdder 7H 
€avtod oikia} éxetvo 76 ézos: 


ye. \ t > o 
eis 8° Ere ov pwpds Karareirerat edpés olkw, 


TedeuT@v S€ Ta pev pnTp@a adT@ aéSwKev, és 
érépous S€ KAnpovdpuous tov éavtod ofkov peréorn- 
> 3s" 9 v > 7 07 ~ > 
aev. GAN *AGnvaias amdvOpwra Sdéxet TadTa obK 
> / Ay > / ss \ 2 
evOvjovpevois tov °Axiddda Kat tov ToAvdedinv 
kat tov Méuvova, ods ica yrnaios érévOnce tpodi- 
a” > \ \ / bres 
fous ovras, eed?) Kadol uddvora Kai dyabol Foav 


1 otola Kayser; oixig Cobet. 





? The original of this verse, often parodied by the sophists, 
and several times by Dionysius of Halicarnassus, is Odyssey 
iv. 498: 


164 


LIVES OF THE SOPHISTS 


while his grief for his daughter Panathenais was 
mitigated by the Athenians, who buried her in the 
city, and decreed that the day on which she died 
should be taken out of the year. But when his other 
daughter, whom he called Elpinice, died also, he lay 
on the floor, beating the earth and crying aloud: 
*O my daughter, what offerings shall I consecrate 
to thee? What shall I bury with thee?” Then 
Sextus the philosopher who chanced to be present 
said: “No small gift will you give your daughter 
if you control your grief for her.” He mourned 
his daughters with this excessive grief because he 
was offended with his son Atticus. He had been 
misrepresented to him as foolish, bad at his letters, 
and of a dull memory. At any rate, when he could 
not master his alphabet, the idea occurred to Herodes 
to bring up with him twenty-four boys of the same 
age named after the letters of the alphabet, so that he 
would be obliged to learn his letters at the same time 
as the names of the boys. He saw too that he wasa 
drunkard and given to senseless amours, and hence 
in his lifetime he used to utter a prophecy over his 
own house, adapting a famous verse as follows: 


One fool methinks is still left in the wide house,} 


and when he died he handed over to him his mother’s 
estate, but transferred his own patrimony to other 
heirs. The Athenians, however, thought this in- 
human, and they did not take into consideration his 
foster-sons Achilles, Polydeuces, and Memnon, and that 
he mourned them as though they had been his own 
children, since they were highly honourable youths, 


els 5° rt mov fwos KarepvKerar evpéc TdvTY. 


Herodes substitutes ** house ” for ‘* deep.” 
165 


PHILOSTRATUS 


aS. \ a \ onl > 9 ~ 
yervaiot te Kal diropabeis Kal rH wap’ adr@ 
Tpop mpérovres. eixdvas yodv dveriber obdyv 
\ 
559 Onpavrav Kat TeAnpaxdtwv Kal Onpacdvtwy tas 
aA a \ 
pev ev Spots, tas Se ex” aypots, tas Sé mpds 
myais, Tas dé b70 oKiais tAaTAdvwY, odK adavas, 
> A 7 > a ~ / na / “A 
adda Edv apais Tob repixdipovros 7) Kuvicovtos, obs 
ovK av emi Tocodrov wpev, et pt) eraivwy a€lous 
eM A K Ad be e / > a “EA 
eylyyworxev. Kuvridtwv 8€, date ipyov ris - 
Ad8os, airwwuevwv adbrov ent tais Taev pretpakiwy 
7 + filer 2 ¢€ a (as La \ ee ee Oe ” 
TOVTWY ElKOOW ws TepiTTais “Ti dé tuiy’”’ &dbn 
ce 8 fe die \ a > cal > il JA a] , ee >) 
LevIVOXEV, EL EY TOIS Euots Eumailw ABapiots ; 
"Hpfe 8é adr& ris mpds tods Kuvridlovs S10- 
d lal e A ¢€ AA , II 0 \ , 
opds, ws prev ot rrodAot daor, HvbcK% ravyyupis, 
emery) ETepoddEws THs fhovotkfs jKpo@vro, as Se 
éviot, Ta tratocbdvra mept advrav “Hpwdn pos 
, eo GaN A a if ~ / / 
Mdpxov: épav yap adrods Tpdas per, peydAwy dé 
> j A lol / c& 9 NST ome a ce \ 
agvovjevous rapa Tod Bacwréws “ eyed edn “ Kai 
\ le , \ € / Lf \ a 
Tov Ata péudopuar tov ‘Ounpixdv, Ste tods Tpdas 
a? € A > / ET 4 \ LA 
pirci.” 4 Sé adAnfeorépa aitia Ser Td avdpe 
zp {4 if + ond € / >? / bj 
TovTW, OTroTE audw THs ‘EAAdSos Hpyérnv, Kadé- 
> \ > 4 > a A > a 
gavres es THY ExKAnotay "AOnvaior duvas adjcay 
Tupavvevonevey mpos Tov “Hpwdnv dmoonpatvov- 
Tes Kal Sedpuevor emt maow és ta Bacireva Sra 
~ \ > / a A f 
TraparenpOjvat ta eipnucva. tdv Sé Kovrirlwv 
Tabovrwy tempos Tov Siwov Kal Edv Opn avarTreu- 
pavrwv a jKovoay, emBovreJecOar rap’ abtav 6 
€ / ” ¢ > 4 att my A A 
Hpadns edackev ws avabodovyrwv én’ adbtév rods 
°AGQ / kas J , s \ > / / 
nvatovs. (eT eKewwnv yap TH éxxAnoiay Anud- 





1 These brothers are mentioned by Cassius Dio Ixxi. 33, 
166 ) : 


LIVES OF THE SOPHISTS 


noble-minded and fond of study, a credit to their 
upbringing in his house. Accordingly he put up 
statues of them hunting, having hunted, and about 
to hunt, some in his shrubberies, others in the fields, 
others by springs or in the shade of plane-trees, not 
hidden away, but inscribed with execrations on any 
one who should pull down or move them. Nor 
would he have exalted them thus, had he not known 
them to be worthy of his praises. And when the 
Quintilii during their proconsulship of Greece cen- 
sured him for putting up the statues of these youths 
on the ground that they were an extravagance, he 
retorted: “ What business is it of yours if I amuse 
myself with my poor marbles?” 

His quarrel with the Quintilii' began, as most 
people assert, over the Pythian festival, when they 
held different views about the musical competition ; 
but some say that it began with the jests that 
Herodes made to Marcus at their expense. For 
when he saw that, though they were Trojans, the 
Emperor thought them worthy of the highest honours, 
he said: “I blame Homer's Zeus also, for loving the 
Trojans.” But the following reason is nearer the 
truth. When these two men were both governing 
Greece, the Athenians invited them to a meeting of 
the assembly, and made speeches to the effect that 
they were oppressed by a tyrant, meaning Herodes ; 
and finally begged that what they had said might be 
forwarded to the Emperor’s ears. And when the 
Quintilii felt pity for the people and without delay 
reported what they had heard, Herodes asserted 
that they were plotting against him, for they were 
inciting the Athenians to attack him. Certainly, 
after that meeting of the assembly there sprang into 


167 


PHILOSTRATUS 


‘ 
oTpator avépvaay Kat Ilpaéayépar nat Mapep- 
a , > rd > 7s 2 / ~ ‘H bo 
Tivot Kal éTepot mAEtous és 70 avTi€oov TS ‘Hpwdy 
A vA / be > \ ‘H 58 ¢ 
560 moAtTevavTes. yparsdwevos dé adtods ‘Hpwédys ws 
~ A, = > A € 
emuovvioTdvras abt@ Tov Shuov Fyev ent tiv Hye- 
/ e A € a > ~ A A > 
Hoviav, of b€ d-eEGADov adavas mapa tov adro- 
Kpatopa Mdpx v, Oappotvres tH te doer Tob 
an a @ 
Baortéws Sypotikwrépa oven Kal TO Kaip@- dv 
~ ~ 3 ~ 
yap trdmrevce Novdxiov Kowwvov adt® ris apyfs 
/ > A \ G} - > , A 4 < 
yevoevov, ovde tov ‘Hpadyv ndier tod pur) od 
Eupperéxew adrG. 6 pev 81) abroxpdrwp éxdOynto 
és 74 Haudvia €6un dpnrnpiw Td Xeppiwo ypadpevos, 
if A e \ > \ \ / ‘ ‘i 
katédvov dé of wev audi tov Anudorparov rept Ta 
Baoirea, mapéxovtos abrois dyopav tod Mdpxov 
\ Shact ~ ” 4 7 
kat Gaya épwrdyvros, et Tov Séowro. didavOpdirws 
de mpds adrods eyew adbrés Te éaurdv émemeler Kat 
TH yuvaurl eérevoto Kal TH Ovyatpiw perAcLoneva 
” ~ a 
ert, TobTo yap pdAvota Edv moAMois Owmetpuaor 
Tepimintov Tots yovace TOO TaTpos edeiTo GHcal of 
rods *AOnvaiovs. 6 Sé ‘Hpw&dns ev mpoacretw 
€oxyvov, ev & mUpyou eEwxoddpunvro Kal huundpywa, 
\ 8 \ £ 8 , = ~ A Yas) , A 
Kat on Evvarrednjovy adT@ Kat Sidupou Kdpar mpds 
> ~ > a 
akpy ydpwv Oavpaldpwevar emt TO ede, as eKvn- 
v2 @ ae / > 4 e onl \ \ 
muooas 6 “Hpwdns oivoxdous éavt@ Kal dysorrovods 
é n , > , 1 @ 2 , 
TeTointo Ouydrpia erovopndlwv Kat dd donald- 
°AD 48 A rey \ M3 Q / e 
Mevos — AAkyedovtos ev 81 abrat Ovyarépes, 6 
de “AAkiedwv amedcvbepas tod ‘HpdiSov — xabev- 


= 





Lucius Verus, the Emperor’s son-in-law and colleague 
cf. Cassius Dio lxxi. 1-2. — 


168 


LIVES OF THE SOPHISTS 


activity men like Demostratus, Praxagoras and 
Mamertinus, and many others whose public policy 
was opposed to Herodes. Thereupon Herodes in- 
dicted them on the charge of a conspiracy to set the 
people against him, and tried to bring them before 
the proconsular court. But they escaped secretly 
and went to the Emperor Marcus, relying both on 
the Emperor’s disposition, which was somewhat 
democratic, and also on the favourable moment. 
For the Emperor did not acquit Herodes of being 
an accomplice in the treasonable plots of which he 
had suspected Lucius,! after the latter had become 
his consort in the Empire. Now the Emperor had 
his head-quarters among the tribes of Pannonia, with 
Sirmium for his base, and Demostratus and his 
friends lodged near the Emperor’s head-quarters, 
where Marcus furnished them with supplies, and 
often asked them whether they needed anything. 
Not only was he himself convinced that he ought to 
treat them with this benevolence, but also he was 
induced to do so by his wife and by his little 
daughter who could not yet speak plainly; for she 
above all used to fall at her father’s knees with 
many blandishments and implore him to save the 
Athenians for her. But Herodes lodged in a suburb 
in which towers had been erected, some of full height 
and others half-towers; and there had. travelled 
with him from home two girls, twins just of marriage- 
able age, who were greatly admired for their beauty. 
Herodes had brought them up from childhood, and 
appointed them to be his cupbearers and cooks, 
and used to call them his little daughters and loved 
them as though they were. They were the daughters 
of Alcimedon, and he was a freedman of Herodes. 


169 


561 


PHILOSTRATUS 


, A a 2 en ~ , a = 
Sovoas 5€ adtas ey evi tav mdpywv, bs Fv 
exupwtatos, axnmros évexybels vixtwp améKrewev. 
bo tovtov 617 Tob mdlovs exdpwv 6 ‘“Hpwdns 
eyéveTo Kal TmaphAbev és to Bacirevov Sixacriptov 
ovTe evvous Kat Bavdrov epav. mapeAOdv yap 

aA \ 

Kabiorato és StaBodds tod adtoxpdtopos ovdé 
oxnpaticas Tov Adyov, ws Eeikos Hv avdpa yeyupva- 
~ lod / A 

opevov Tis Tovdode iddas peraxeipicacbar ri 
éavtod xodjv, GAN arnyKwriopern TH yAdTTn Kal 
yupvy dietewvero déywv “‘ tad7d por 4% Aovkiov 
evia, Ov ot jot erreuipas: Bev Sexdles, yuvarki pe 
Kal TpleTet Tadiw Katayapilouevos.” Bacoaiov 
d€ tod memorevpevov to Eidos Oavaray adbrov} 

, ee y 6c a Sia ar pans exe oes, 
pyjoavros 6 ‘Hpwdns “ & AGote,” edn “ yépwv 
3\7 a +” ¢ A > ¢ / > ~ an 
odtya poBetra.” 6 pev odv ‘Hpaddns ane Tob 

ixkaoTyplov eira@v Tara Kal weTéewpov Kararelibas 
\ a ¢ a A a >? / a / 
TOAD TOd Vdaros, hwets dé THY emdijAws TH MdpKw 
pirocopybevrwy Kat ta wept rv Slenv tadryv 
€ ,. @ ‘ > A / \ > ~ nde 
nywopela: od yap Evviyaye tas odpis, oddé 
” A + “a nv ta ” > > 
eTpepe TO Ouypa, 6 Kav SiaiTyTHs Tis Eraev, GAN 
ematpépas éavtov és tods “A@nvatous “ amoAo- 

eae wus AG im > \ \ a 

yetobe,” &bn, “A nvator, et Kat py) Evyywpet 
2) 
‘Hpadys.” Kat dxovwv amodoyounévwy emt moA- 

A > an 
ois pev adavds -iAynoev, dvayryywoxomevns Se 
av7@ Kat “AOnvaiwv éxkAnoias, ev 4 éedaivovto 
kabamropuevor Tob ‘Hpeddov, cis rods dpxovras THs 


1 @dvarov air Kayser; Oavaray airéy Cobet. 





? 4.e, it was a lost opportunity for a speech of ‘ covert 
allusion” ; see Glossary. 

? This is the only place where éxxAyola, ‘‘assembly,” is 
used as the equivalent of Wi¢icua, * decree voted.” 


170 


LIVES OF THE SOPHISTS 


Now while they were asleep in one of the towers 
which was very strongly built, a thunderbolt struck 
them in the night and killed them. Herodes was 
driven frantic by this misfortune, and when he 
came before the Emperor’s tribunal he was not in 
his right mind but longed for death. For when he 
came forward to speak he launched into invectives 
against the Emperor, and did not even use figures of 
speech ! in his oration, though it might have been 
expected that a man who had been trained in this 
type of oratory would have had his own anger under 
control. But with an aggressive and unguarded 
tongue he persisted in his attack, and cried : “This 
is what I get for showing hospitality to Lucius, 
though it was you who sent him to me! These 
are the grounds on which you judge men, and you 
sacrifice me to the whim of a woman and a three- 
year-old child!” And when Bassaeus, the pretorian 
prefect, said that he evidently wished to die, Herodes 
replied: “My good fellow, an old man fears few 
things!’”’ With these words Herodes left the court, 
leaving much of his allowance of water in the clock 
still to run. But among the eminently philosophic 
actions of Marcus we must include his behaviour in 
this trial. For he never frowned or changed his 
expression, as might have happened even to an 
umpire, but he turned to the Athenians and said : 
“Make your defence, Athenians, even though 
Herodes does not give you leave.” And as he 
listened to the speeches in defence he was greatly 
pained, though without showing it, by many things 
that he heard. But when the decree? of the Athenian 
assembly was recited to him, in which they openly 
attacked Herodes for trying to corrupt the magis- 


171 


PHILOSTRATUS 


‘EM dos bzrorrovovpévov 7o\AG TH peAurs Kat mov 
Kal BeBonkdres “ad muxpot pédvras”’ Kal mddw 
“ paxaptor of &v 7 Aowad arrobvicKxovres ” obTws 
eoeiaOn THY Kapdiav bp dv HKovcev, ds és Sdxpva. 
pavepa. traxOjva. ths S¢ trdv "APnvaiwy azodo- 
ylas éyovons Katnyoplay tod te “HpdSov Kat trav 
ameAev0eépwv tiv dpynv 6 Mdpxos és rods ame- 
Aevbepovs erpebe KoAdcer xpnodpuevos os oldv te 
emetket, oUTW yap avtos xapaxrTypiler tiv éavTod 
kptow, wove dé “AAKyedov7e TH TyLwplay emavAKev 
amoxp@cav elvat of d¢ijcas tiv ent trois téxvois 
ouppopav. raira pév Si) dde edroaogetro 7H 
pK. 

562 “Emvypdgovor dé mor Kal dvyiv od duydvre 
Kai paow abrov oixfoa 7d ev +H “Hretpw ’Opi- 
KOv, 6 Kal mroAicat adrdév, ds ein Siatra emirndeta 
TO odpare. 6 dé “Hpwdys denoe pev rd xXwplov 
TobTo voorjoas ev adr Kal Ooas exBaripia ris 
vooov, duyeiv dé ote mpocerdyOn obre fh. Kal 
pdprupa rob Adyov tovrov Troujcouat tov Bec- 
méovov Mdprov: pera yap ta ev 7H aorta 
Oiytdto pev 6 “Hpwdys ev rH ’Arruch mept tods 
piArdrovs éavt@ Sijpovs Mapabava Kat Kny¢u- 
aiav eEnprnperns: abrod ris mavTayolev vedrn- 
Tos, oO Kar’ épwra Tav éxeivou M6ywv doit 
"Adjvale, meipay 8 sovovevos, fui) yaderds 
adt@ cin Sid 7a ev tH Suxaornpiw mépret a™pos 
adrov émotodny od dmodoylay eyovoav, GAN 
ey«Anua, Oavpdlew yap ébn, rod xdpw odxér 








1 See p. 551. 
172 


LIVES OF THE SOPHISTS 


trates of Greece with the honeyed strains of his 
eloquence, and when they exclaimed: “ Alas, what 
bitter honey !”’ and again, “ Happy they who perished 
in the plague!” his feelings were so profoundly 
affected by what he heard that he burst into tears 
without concealment. But since the Athenian de- 
fence contained an indictment not of Herodes only 
but also of his freedmen, Marcus turned his anger 
against the freedmen, employing a punishment which 
was “as mild as possible”; for by this phrase he 
himself describes his judgement. Only in the case of 
Aleimedon he remitted the penalty, saying that 
the loss of his children was enough. Thus did 
Marcus conduct this affair in a manner worthy of a 
philosopher. 

Some place on record the exile of Herodes, 
though exiled he was not, and they say that he lived 
at Oricum in Epirus and that he in fact founded the 
city! in order that it might be a residence suited to 
his constitution. But though Herodes did actually 
live in this place and fell ill there, and offered 
sacrifices in return for his recovery from sickness, 
still he was never condemned to exile nor did he 
suffer this penalty. And as a witness to the truth of 
this statement I will employ the divine Marcus. For 
after the affair in Pannonia, Herodes lived in Attica 
in the demes that he loved best, Marathon and 
Cephisia. And youths from all parts of the world 
hung on his lips, and they flocked to Athens in their 
desire to hear his eloquence. But he put it to the 
test whether the Emperor was offended with him on 
account of what had happened in the court, by 
sending him a letter which so far from being an 
apology was a complaint. For he said that he 


173 


563 


PHILOSTRATUS 


ee > lA UA A \ a / ra] DY 
avT@ emoréAAou Kaito. Tov mpd Tod xpdvov Baya 
‘ “ / 
ovTw ypddwv, ws Kal tpeis ypapparoddpous 
adixéobar more map’ atrov ev juepa pud Kara 
modas aAAjAwv. Kal 6 abroxparwp 81d. mAecdvey 
Lev Kat dep mAEdvewv, Oavydorov Sé AOos eyxara- 
pigas tots ypdypacw enéorere pds tov ‘Hpd- 
dnv, dv éyw ta Evvreivovta és Tov TapdvTa pot 
nV, eA P ne 
/ > ‘ ~ > ~ - A A \ 
Aoyov eEedwv tis emorodjs SyAdow: 76 ev 57) 
Tpooimiov Tav emeoTtaduevwy “‘ yaipé por, pire 
€ ee a” \ A € ~ a / 
Hpddn.” Sdiarexbeis S€ brép trav rod modduov 
a > , a 
Xeyadiov, ev ols Hv téte, Kal THY yuvaixa odo- 
fupdmevos apts att@ reOvedoar cimwv té Tt Kal 
mept Tis TOO owpatos dobeveias edeEfs ypddet 
“gol d€ dytatve te edyouar Kal rept euod cs 
evvov cor diavoeiobar, pundé wyyetobar adiKetoba, 
et Katagwpdoas twas Tov cdv TAnppedodyTas 
KoAdoe. én” abrods expnodunv ds oldy te emuere?. 
\ A \ lot ta > td > / 4 
dua prev 82) Tara pn ror dpyilov, ed S¢ tu AeAV- 
mKa.oe 7) AvTG, araitnoov map’ euod Stkas ev 
~ ¢ ~ tol > v > lal > , 
T@ vep@ THs ev aorer “AOnvas ev pvornplors. 
? , / ¢ / c / / > / 
nvéduynv ydp, omdte 6 méAcuos pddvora epréy- 
pawe, Kat punbivar, ein dé Kal cod pvorayw- 
yotvros.” todde 4 drodoyia tob Mdpxov xal 
ovtw dirdvOpwies Kat éppwuévn. tis dv odv 
\ a a 
mote 7) Ov duyf} mepteBarev ovTw mpoceimev Tov 
a§vov ovtw mpocephoba devyew mpooeracer; 
“Eort dé tus Adyos, cis vewrepa pev 6 THY éwav 
émitpotedav Kdoowos ent tov Mdprov Bovrcvou, 


so Da ae eerie alt aaritetus toad 
* The Empress Faustina died suddenly at the foot of 
Mount Taurus, about a.p. 175. 
2 For the conspiracy and death of Cassius in Syria see 
Cassius Dio Ixxi, 22, 


174 


LIVES OF THE SOPHISTS 


wondered why the Emperor no longer wrote to him, 
though in former times he had written to him so 
often that three letter-carriers had once arrived at his 
house in a single day, treading in one another's foot- 
steps. Thereupon the Emperor wrote to Herodes 
at some length and on several subjects, tempering 
what he wrote with an admirable urbanity, and from 
this letter I will extract all that bears on my present 
narrative, and publish it. The letter began with 
these words: “I greet you, friend Herodes!”” Then 
after discussing the military winter quarters where 
he was at the time, and lamenting his wife of whom 
he had recently been bereaved by death,! and after 
some remarks on his own bad health, he continued 
the letter as follows: “For yourself I wish you good 
health, and that you should think of me as well 
disposed to you. And do not regard yourself as 
unjustly treated, if after I detected the crimes of 
some of your household I chastised them with a 
punishment as mild as possible. Do not, I say, 
feel resentment against me on this account, but if 
I have annoyed you in aught, or am still annoying 
you, demand reparation from me in the temple of 
Athene in your city at the time of the Mysteries. 
For I made a vow, when the war began to blaze 
highest, that I too would be initiated, and I could 
wish that you yourself should initiate me into those 
rites.” Such was the apology of Marcus, so 
benignant and so firm. Who would ever have 
addressed in these terms one whom he had cast into 
exile, or who would have imposed exile on one whom 
he held worthy to be so addressed ? 

Moreover, the story is told that when Cassius 2 the 
governor of the Eastern provinces was plotting treason 


175 


PHILOSTRATUS 


6 dé ‘Hpddns emmdjteev airo 80 emaToAns 
dde Evyxeyméevns “ “Hpwdns Kacoiw: euavns.” 
THVdE THY EmioToAHy pH Lvov eximAnéw Hydpeba, 
aa Kat padpnv avdpos brép tod Bacwdws TiHe- 
Hévov Ta Ths yrwpns ora. 

‘O 8€ Adyos, dy SunAGe mpos tov “Hpaddnv 6 
Anpdotpatos, ev Pavpacios Soxet. iSda Sé ad- 
Tob 1» pev Tob HOovs pia, 76 yap euBpibes ex Tpo- 
oysiwv és Tédos Sinker Too Adyov, ak Sé THS €pun- 
vetas iSéar moAAat Kal dvdpouw eev aAAnAats, 
Adyou Sé dévar, gorw mov Kat 7d 8 “Hpwdyv 
mapa Tots Backdvots ebSoxyety Tov Adyov, ézreid2) 
avnp towdros ev adr Kak@s iKovoev. GdAX’ 
omws ye Kal mpds tas AoWoplas Eppwro, dnrAdoe 
kai Ta mpds Tov KUva IIpwréa AexOevra more Ga’ 

> ov ® , > \ A ~ ia 
avrod ABiynow: jy pev yap tev obra Bappa- 
Aéws girocogotvrwy 6 Tpwreds obros, ds Kal 
és wip éavrov ev ’Odvumia pipar, emnkorovber 
dé 7H ‘Hpddn Kaxds adyopevwv adrdy HL Bap- 
Bdpw yrsrrn: emoTpadels adv 6 “Hpwdns 

¢ 


oo” 5) a > 
€OTW, €py KQAKWS Be ayopevets, ™pos Tt 


\ ” 33 > , \ A , i 
Kat ovTws;  emuxeysevov dé Tod IIpwréws tats 
AowWopias “ yeynpdkapey ”’ edn “od perv KaKeds 
> , > 3 
564 ME ayopevwv, ey S€ dKovwr”’ évdetKvipevos 
/ 


dymov To aKovew pév, Katayehav 8& bd Tob 
merreto0ar tas yevdets AoWopias fe) Trepaurépw 
> ~ 4 
akons HKeuw. 

‘Eppnvetow Kal THY yAdrray Tod avipos és 
Xapaxrhpa twv rob Aéyou: ods pév 1) TloAguwva 








? Lucian in his Peregrinus gives a full account of the self- 
immolation, of which he was an eyewitness, of Peregrinus 
Proteus the Cynic philosopher. This took place in a.p. 165. 


176 


LIVES OF THE SOPHISTS 


against Marcus, Herodes rebuked him in a letter 
that ran thus: “ Herodes to Cassius. You have gone 
mad.” We must regard this letter as not merely a 
rebuke but also as a strong demonstration by one 
who, to defend the Emperor, took up the weapons 
of the intelligence. 

The speech which Demostratus delivered against 
Herodes is, I think, admirable. In regard to its style, 
its characterization is even throughout, for the impres- 
sive manner is sustained from the opening sentences 
to the end of the speech. But the formal modes 
of expression are manifold and never alike, but are 
worthy of all praise. I grant that the speech has 
become famous among the malicious partly on 
account of Herodes, because it attacked one so 
distinguished. But how stoutly Herodes bore him- 
self in the face of abuse will appear also from what 
he once said to the Cynic Proteus! at Athens. For 
this Proteus was one of those who have the courage 
of their philosophy, so much so that he threw himself 
into a bonfire at Olympia; and he used to dog the 
steps of Herodes and insult him in a semi-barbarous 
dialect. So once Herodes turned round and said : 
«You speak ill of me, so be it, but why in such bad 
Greek?” And when Proteus became still more per- 
sistent with his accusations, he said: “ We two have 
grown old, you in speaking ill of me and I in hearing 
you.” By which he implied that, though he heard 
him, he laughed him to scorn, because he was con- 
vinced that false accusations reach the ears but 
wound no deeper.? 

I will describe also the eloquence of Herodes and 
proceed to the main characteristics of his oratory. I 


2 An echo of Aeschines, On the False Embassy, 149. 
: 177 


565 


PHILOSTRATUS 


a / 
Kat DaBwpivov Kat UkoreAavev ev SiSacxdAos 
Loh ay my , > , 
écavtod Hye Kal ws Lexotviw 7G ’AOnvaiw éedoi- 
A ~ 
THOEV, Elpnevov pow dn, Tovs Sé KpuTiKOds TOV 
a / \ / a 
oywv Ocayéver te TH Kuvidiw cal Movvariw 7 
~ / 
ex Tpaddéwy ovveyévero Kat Tatpw 7 Tupi 
a ¢ , ~ 
emt rats IlAdrwvos Sd€as. 4 S€ dpyovia rod 
a A / / 
Adyou tkavds Kexodacpévn Kal % Sewdrys bdép- 
a A > 4 
movea maddov 7 eyxeysévn Kpdtos te adv adedcia 
Kat Kpitidlovoa nxw Kat évvova ofa. pr) érépw 
~ > 
evOupnfivar kwpiKyn te ebyAwrria odk enécaKTos, 
~ \ 
adn’ ex TOv mpaypdtwv, Kal Hdds 6 Adyos Kai 
modvoxijparos Kat edaynuwv cal codds eéad- 
Adrrwv 76 mvebud te 0d odoSpdv, GAG Aciov Kal 
KabeoTnkos Kat 4 émimay ida tod Adyou xpvaos 
piyua morau@ dpyvpodsivn sravyalov. m™pooe- 
KeiTo pev yap aot Tots madawois, TH Sé Kpitia 
Kal mpooeteTyKer Kat mapiyayer adrov és On 
A 
“EAAyjveav réws dpedotwevov Kat TEPLOp@|LEvov. 
, A p>. 22 > “A ~ ¢ Le \ 4 
Bowons Sé én adt® ths ‘ENd8os Kal Kadovons 
adrov eva Tav Séxa ody 777}0n Tod emalvov peya- 
Aov Soxodvtos, GAN’ dorevdtara mpos Tovs émawe- 
ceo? LA A 2”? ” ‘ec /, > ian 
cavras “ “Avdoxidou pev’’ édn ‘ BedAtiov elt. 
edpabeataros Sé dvOpdmuv yevduevos obSe Tob 
cal > ye > ~ \ \ / > 4 
poxfciv jueAnocev, GMa Kal mapa adérov éomov- 
\ 2» A ~ 
ale Kat wxrwp ev tots Siarelupace tov Unvev, 
Ld > {2 b} \ \ ces e s\/ Ul 
oBev éxdAovv adrov ourevtov pyTopa ot dAiywpot 


EE SE seer Eee) Si reid 
* From Aristophanes, Frogs 1003 : 


quik’ dv 7d wveiua Netov Kal KabeoryKds Ad Bys. 


® The same figure is used by Lucian, Dialogues of the 
Sea-Gods 8, 


178 


LIVES OF THE SOPHISTS 


have already said that he counted Polemo, Favorinus, 
and Scopelian among his teachers, that he attended 
the lectures of Secundus the Athenian, but for 
the critical branch of oratory he studied with 
Theagenes of Cnidos and Munatius of Tralles; and 
for the doctrines of Plato, with Taurus of Tyre. The 
structure of his work was suitably restrained, and its 
strength lay in subtlety rather than in vigour of 
attack. He was impressive in the plain style, 
sonorous after the manner of Critias; his ideas were 
such as would not occur to the mind of another ; he 
had an easy and urbane wit which was not dragged 
in, but inspired by the subjects themselves; his 
diction was pleasing and abounded in figures and 
had grace and beauty; he was skilful in varying 
his constructions; his tone was not vehement but 
smooth and steady,! and, speaking generally, his type 
of eloquence is like gold dust shining beneath the 
waters of a silvery eddying river.2 For while he 
devoted himself to the study of all the older writers, 
from Critias he was inseparable, and he made the 
Greeks better acquainted with him, since he had 
hitherto been neglected and overlooked. And when 
all Greece was loud in applause of Herodes and 
called him one of the Ten,? he was not abashed by 
such a compliment, though it seems magnificent 
enough, but replied to his admirers with great 
urbanity: “Well at any rate I am better than 
Andocides.” Though no man ever learned more 
easily than he, he did not neglect hard work, but 
used to study even while he drank his wine, and at 
night in his wakeful intervals. Hence the lazy and 
light-minded used to call him the “Stuffed Orator.” 


8 The Ten Attic Orators of the canon. 
179 


PHILOSTRATUS 


Te Kal Aemrot. dos pév odv dAAo ayabds Kal 
dANos ev dAAw Bedrriov ETépov, 6 ev yap oyxe- 
didoar Oavudotos, 6 Sé éxmoviaa Nbyov, 6 8e 7a 
Evunavra dpiota tov codiotav Sidbero Kal rd 
mabntiKoy odK eK TiS Tpaywdias pdvov, GAA 
kak TOV avOpwrivwv ovvedcEaro. 

*EmoroAal 8€ mAetorar “Hpd8ov Kai dtard€ers 

A 
Kal epypepides eyyerpidid te Kal Kaipia Tip 
> / > a > r/ ¢ 
apxatay moAuudbevay év Bpaxet aanvOicneva. of 
de mpodeporres adr@ véw ere 76 Adyou twos ev 
, ? ~ > \ 3 4 > 
Ilavovia exmecety ent rod avToKpaTopos Hyvon- 

, a i A , me 
Kevat Lot Soxovow, Stu Kal Anpooberns ext Did- 
immov r€ywv tadrév éxabev: Kaxetvos fev Kwv 
"AG / A re A 4 > mY 

quale tTids mpoarjrer Kal oreddvovs dmodw- 
Avias *APnvaiows *"Audumdrews, “Hpwdys Sé, erred 
tobro énabev, emt tov “lorpov HAdev cs pibev 
€avTov, Tooodrov yap adra Tepinv Tob év Aoyots 
BovrAcobas dvoyaote elvar, ds Bavdrov TYaobar 

\ A 
To odadjvar. 

*Erededra pv obv audi ta €€ Kat €PdounKovra 
Evvraxns yevouevos. dmobavdvtos Sé abtod év TO 
Mapabav Kat émoxibavros rots arreAevbépous 
€xet Odrrew, "AOnvator tats Trav edyBwv xepolv 
dpmdoavres és dotu tveyKay mpoarravravres TO 

a ¢ rs é : A 
Aéxet moa HAtkia Saxptous dua Kal avevdrody- 
566 TES, SOA maides xpnoTod maTpds xXnpevoavtes, 
kat apav ev rH Tavabnvad emuypaipavres 
> al \ \ \ dere ¢ la 
avr Bpayd cal modAd émliypappa rdS€- 
180 


LIVES OF THE SOPHISTS 


Different men excel in different ways and this or 
that man is superior to another in this or that, since 
one is admirable as an extempore speaker, another 
at elaborating a speech, but our friend surpassed 
every other sophist in his grasp of all these methods ; 
and when he wished to move his hearers he drew 
not only on tragedy but also on the life of every day. 

There are extant by Herodes very many letters, 
discourses and diaries, handbooks and collections of 
suitable passages in which the flowers of antique 
erudition have been collected in a small volume. 
And those who cast in his teeth the fact that while 
he was yet a youth he broke down in a speech before 
the Emperor in Pannonia, are, I think, not aware 
that the same thing happened to Demosthenes also, 
when he spoke before Philip. And Demosthenes 
returned to Athens and demanded honours and 
crowns, though the Athenians never recovered 
Amphipolis!; but Herodes after that humiliation 
rushed to the river Danube as though he would 
throw himself in; for so overwhelming was his desire 
to become famous as an orator, that he assessed the 
penalty of failure at death. 

He died at the age of about seventy-six, of a 
wasting sickness. And though he expired at Mara- 
thon and had left directions to his freedmen to bury 
him there, the Athenians carried him off by the 
hands of the youths and bore him into the city, and 
every age went out to meet the bier with tears and 
pious ejaculations, as would sons who were bereft of 
a good father. They buried him in the Panathenaic 
stadium, and inscribed over him this brief and noble 


1 Philip had taken Amphipolis in 357, eleven years before 
this embassy, and the failure of Demosthenes had nothing 
to do with its retention by him, 

H 181 


567 


PHILOSTRATUS 


*Arrixod ‘Hpwdns Mapalavuios, 05 rdd¢ mavra 
tal Foal Sf 
KeiTat T@de Tdda, TavTobey edddKuyLos. 


Toaatra mEpl “Hpadou Tod "A@nvatou, Ta ev <ipyn- 
preva, TA Oe HYVOILEVO, ETEpots, 

B’, ?Ent tov copuaTyy | O<ddorov KaAg? pe 6 
Adyos. Weddoros prev mpovaryn Kal Tob “AGnvataw 
Oyjpov Kara xpdvous, oUs mpocéxpovov “Hpaidp 
"A@nvator, Kat és dméxGerav pavepav ovdenlay 7H 
avopt aixero, aan’ adavas avTov drrexdOyro 
Sewvos ov Xphoba Tots mpdypaow, Kal yap 57) 
Kat TOV ayopaiwyv els otros: Tots yoov didi TOV 
Anpdotparoy ovrw Evveréxparo, Ws Kal gurd- 
pasa odiot Tov Adywr, ods efemovouy pos Tov 
“Hpwdny. mpovarn de kat THs “AG n vaio vEeo- 
THTOS mp@ros emi tats ek Baoirtéws bupias, Kal 
ov TobTd Tw Acyou agwov, ovde yap mavrTes ot 
equPpatevovTes Tod Apdvov TovrTou Adyou dfvor, 
GAN’ OTe Tavs bev IAatwvretous Kal Tovds amo Tis 
Ltods Kal tovs amo Tod Ie<purdrou kat aid Tob 
"Errucovpou mpoceTatev 6 Mdpxos TO ‘Hpaddy 
Kpivat, Tov be dvd pa Totrov amo Tis rept adrov 
dd&ys adros emexpwve Tots veous dywoveorip Tov 
modriK@v , mpooeuTrdsy Adyeor Kal pyropucts ddedos. 
6 dviip obros AodAAavod pev aKpoaris, Hpd8ou 
dé otk dv7KK00S. eBin yey oby omep TH TevTy~ 
kovra Svoty éroiv KATAGX OV Tov Opdvor, THY O€ 
(oéav Tav AOywr amoxypav Kal Tois SucaveKots 
kal Tots Umepaopiorevovow, 

y', “Ovopactos ev goguotais Kat “ApsatondAis 

1 Nothing more of any importance is known about is 


sophist, 
2 He was ‘“‘king archon ” at Athens. 


182 





LIVES OF THE SOPHISTS 


epitaph ; “ Here lies all that remains of Herodes, son 
of Atticus, of Marathon, but his glory is world-wide.” 
That is, all I haye to say concerning Herodes the 
Athenian; part of it has been told already by others, 
but part was hitherto unknown. 

2, My narrative calls me to consider the sophist 
Tueopotus.! Theodotus was a chief magistrate? of 
the Athenian people at the time when the Athenians 
had their quarrel with Herodes, and though he never 
reached the stage of open hostility towards him, he 
plotted against him in secret, since he had a talent 
for profiting by any turn of affairs; and indeed he 
was one of the baser sort. At any rate he became 
so thoroughly mixed up with Demostratus and his 
friends that he collaborated with them in the 
speeches that they were carefully preparing against 
Herodes. Also he was appointed to the chair of 
rhetoric to educate the youth of Athens, and was the 
first to receive a salary of ten thousand drachmae 
from the Emperor. Yet this fact alone would not 
be worth mentioning; for not all who ascend this 
chair are worthy of mention, but I do so because 
Marcus assigned to Herodes the task of choosing the 
Platonic philosophers and the Stoics, Peripatetics, and 
Epicureans, but this man he himself chose from the 
opinion that he had formed of him to direct the edu- 
cation of the youth and called him a past master of 
political oratory and an ornament to rhetoric. This 
man was a pupil of Lollianus, but he had also attended 
the lectures of Herodes, He lived to be over fifty, 
held the chair for two years, and both in the forensic 
and purely sophistic branches of oratory the style of 
his speeches was sufficiently good, 

3. ArisToc.es of Pergamon also won renown among 


183. 


PHILOSTRATUS 


6 ék TOO Tlepydpov, bmrep 00 dyAdouw, ondoa TOV 
mpeaPuTépwy TKOvOY" éréhet peev yap és tmdrous 
) dvinp obros, tov dé ex Traidwy és 7Bnv Xpovov 
tovs amo Tod Ilepimatov didocodyaas Adyous és 
Tovs oodiotas petepptyn Oapilewv ev rH “Papi 
tT “Hpwdn SvarBewevep oxedtous Adyous. év be 
epuroodder xpovov avxpnpos dox@v Kal Tpaxvs To 
eldos Kal dvomiwis tiv eoOAta, 7Bpvve Kal Tov 
avyuwov ameTpipato, HOovds Te, Omdcat Avpav TE 
kat avAdv kat evpwrias <ioi, macas éonydyeto 
emt THY Saurav, womep emt Ovpas abr@ iKovoas, 
TOV yap 7™po TOO ypovov ovrw kexodaopevos & dirdic~ 
tws és Ta Odarpa edoira wal emt TV TOUTWY HXW. 
evdoryrobyre dé adre kata 70 Ilépyapov Kagnp~ 
TI EVD may TO eKelvy ‘EM nvuccv _efedative re) 
“Hpaons € és Ilepyapov errepife Tous éavrod OptAn- 
568 Tas TavTas Kal Tov “Aptatoxhéa Hpev, woTeEp fe 
“AOnvas pidos. 1 dé idéa Tod Adyou Siavyijs pev 
Kat arrucilovea, SiareyeoBar | dé emir deta. par- 
Aov i 7) dywvilecbar, xoAy TE yap dmeore Tob Adyou 
kal Oppat mpos Bpaxd, adry Te 7 arrtixois, Ec 
mapa Tv Tod “Hpwdov yA@rrav Bacavilorro, Aer- 
Toroyetabar dd€et waAAov 7) KpoTou TE Kal NYOOS 
Suyetobar. eTeAevTa Sé Oo “Aptotor)is peeoat- 
motos, apTe mpooBatvey TO ynpdoxew. 
y “Avtioxov be TOV coduoriy at Kuricoov 
Aiyat TreyKay ovTw TL edrrarpioqy, as vov €7t 
TO am’ adrod yévos brdrous elvar. aitiay dé éxwv 








1 An echo of Plato, Republic 489 8; Phaedrus 233 kr. 

2 The vote of Athene given in the trial of Orestes in 
Aeschylus, Hwmenides, became a proverb. 

3 The Greek epithet is from Jliad xiii. 361. 


184 


LIVES OF THE SOPHISTS 


the sophists, and I will relate all thatI have heard 
about him from men older than myself. This man 
belonged to a family of consular rank, and though 
from boyhood to early manhood he had devoted 
himself to the teachings of the Peripatetic school, he 
went over entirely to the sophists, and at Rome 
regularly attended the lectures of Herodes on ex- 
tempore oratory. Now, so long as he was a student of 
philosophy he was slovenly in appearance, unkempt 
and squalid in his dress, but now he began to be 
fastidious, discarded his slovenly ways, and admitted 
into his house all the pleasures that are afforded by 
the lyre, the flute, and the singing voice, as though 
they had come begging to his doors! For though 
hitherto he had lived with such austerity he now 
began to be immoderate in his attendance at theatres 
and their loud racket. When he was beginning to 
be famous at Pergamon, and all the Hellenes in that 
region hung on his oratory, Herodes travelled to Per- 
gamon and sent all his own pupils to hear him, thereby 
exalting the reputation of Aristocles as though 
Athene? herself had cast her vote. His style of 
eloquence was lucid and Attic, but it was more 
suited to formal discourse than to forensic argument, 
for his language is without acrimony or impulsive 
outbreaks on the spur of the moment. And even 
his Atticism, tested by comparison with the language 
of Herodes, will seem over-subtle and deficient in the 
qualities of magnificence and sonorousness. Aristocles 
died when his hair was streaked with grey,® on the 
very threshold of old age. 

4. AntTiocuus the sophist was born at Aegae in 
Cilicia of so distinguished a family that even now 
his descendants are made consuls. When he was 


185 


569 


PHILOSTRATUS 


SeAias, Emel pt) maprer és tov SHpwov, unde és 7d 
KowWov eémodirevev, “oby tuas,’ elmev “ GAN 
guaurov dédoixa,” elds mou tiv éavtod yodArjp 
dkparov te Kal od Kabexryy odcav. Gadd’ dpwes 
where tos dotods amd THs ovcias, 6 Tt ely 
duvatds, oirdv te emdid0vs, 6mdTe TovTOU Seope- 
vous atcfowro, Kal xpywata és Ta meTOvnKOTa 
Tov epywr. Tas dé wAclous Tov vuKTa@V ES TO 
tod ’Aokdynmiod iepov amexdbevdey imép te dver- 
patwr bmép te Evvovaias, dmdon eypnyopétwv TE 
Kat dtareyouevov addjdos, SueAdyeTo yap atte 
eypnyopote 6 Beds Kaddv ayaveaua trovovpjrevos THs 
€avtob Téexvys TO Tas vdcovs épvKew Tod >Avtidyou. 

*Axpoarijs 6 *Avrioyos év aavol uév Aapddvov 
zo0 ’Aocupiov, mpoiav 8& és 7d peupdeva Avo- 
volov éyévero 706 MiAnoiov Kxatéxovros 48n Thy 
"Edeoiwy. dedéyeto pev obv odk émirndelws — 
dporyncitaros 8° davipdimwy vyevdpevos 8éBaddev 
attd ws peipakiddes, wa trepewpaxds adrod 
UarNov 7 aroreurduevos faivoiro— ra S€ audl 
pedérnv eMoywywratos: aopadjs ev yap ev tais 
Kara oxTpe Tponypevars TOV dmobécewy, ogo- 
pos O€ ev Tals Karnyoplats Kal emupopais, «v- 
mpemis S€ tas amodoyias Kal TO FOuKd icxdewr, 
Kal Kabdnag rv idéay Tod Adyou SuKaviKAs pev 
copioTikwrEpos, copioriKfs dé Sucavixdrepos. Kal 
7a 740n apiora cofioTdy perexerpicato, od yap 





1 In the sophistic literature of this period there is much 
evidence of the decay of the Greek towns, especially in 
Aristeides, Oration 43, and of the generosity of sophists in 
restoring them. 

* For an interview of Apollonius and Asclepius in the 
temple at Aegae see Philostratus, Life of Apollonius i. 8. 9. 


186 


LIVES OF THE SOPHISTS 


accused of cowardice in not appearing to speak 
before the assembly and taking no part in public 
business, he said: “ It is not you but myself that I 
fear.” No doubt that was because he knew that he 
had a bitter and violent temper, and that he could 
not control it. But nevertheless he used to aid the 
citizens from his private means as far as he was able, 
and furnished them not only with corn whenever he 
saw they were in need, but also with money to restore 
their dilapidated buildings.1_ He used to spend very 
many nights in the temple of Asclepius,? both on 
account of the dreams that he had there, and also on 
account of all the intercourse there is between those 
who are awake and converse with one another, for 
in his case the god used to converse with him while 
awake, and held it to be a triumph of his healing art 
to ward off disease from Antiochus. 

As a boy, Antiochus was a pupil of Dardanus the 
Assyrian, and as he grew to early manhood he 
studied with Dionysius of Miletus, who was already 
living in Ephesus. He had no talent for formal dis- 
course, and since he was the shrewdest of men he used 
to run down this branch of the art as childish, so 
that he might appear to despise it rather than to be 
unequal to it. But in declamation he won great 
fame, for he had a sure touch in simulated arguments, 
was energetic in accusation and invective, brilliant in 
defence, strong in characterization, and, in a word, 
his style of eloquence was somewhat too sophistic 
for the forensic branch and more forensic than 
sophistic usually is. He handled the emotions 
more skilfully than any other sophist, for he did not 


3 The same is said of Nicetes, p. 511, of Damianus, p. 
606 ; cf. Cicero, Brutus 31. 
187 


570 


PHILOSTRATUS 


/ > , 294 / € vA 
povmdias ameunkuver, od5€ Opyvovs dtroKewpe= 
vous, add’ eBpaxyvadye: aira Evy Sdiavoias Adyov 
KpeitToow, ws ex Te TOV GAAwv brrobécewv SyAod- 
Tat Kal padvoTa ek THVde* Kopn Biacbeica Oava- 
Tov Hpyta. Tod Biacapevov' peta tabra yéyove 
maidiov ek THs Blas Kal SvapwAA@vrat ot mamzo1, 
Tap orroTepw Tpepoito TO ma1dtov. dywveo- 
prevos otv dep To’ mpos TaTpos Tammov “ ano- 
dos”’ edn “70 maidiov, amddos 75n, mplv yevon- 
Tar pntp@ov yddAaktos.” % dé étépa tb7d0eous 
TowavTn* TUpavvov Kataleuevoy tiv apy ext 
TH exdchdabat améxrewé tis edvobyos bm’ avrod 
yeyovws Kat amodoyetrat bmép tod dovov. év- 
tabla To pddtora eppwpéevov THs KaTnyopias Tov 
mept T@v oTovddyv Adyov amewoaTo Tepivovav 
eycatapi~as TH mabe “ riot yap”? bn “ rabra. 
wpor\oynoe; Tact yuvators peipakiois mpeoPv- 
Tas avdpdow: ey S€ dvoua ev tats ovvOiKats 
otk exw.” dpwta dé Kat trép trav Kpyrav 
arodeAoyntar TOV Kpiwwopevwv emt tH Tod Atos 
ojpat. puowdoyia te Kat Deodoyia mdon evayw- 
vuodwevos Aapmpas. Tas pev otv pedéras avto- 
oxedtous emrotetro, euede dé adT@ Kai dpovricpdtwv, 
ws etepd te Sndot THv ekelvov Kat pddAora. 7 
toropia, emideréiv. yap ev atti memoinrar A€écds 
te Kai Gewpias,) eomodv éavTov Kat TH dtAo- 


1 pytopelas Kayser, but suggests Oewplas or icroplas. 





1 4.e, she had the alternative of marrying him; for a 
dilemma arising out of a similar case ¢f Hermogenes, 
Ilept ordoewy iii. 15, 

2 The theme presented the arguments for the Cretan 
claim that the tomb of Zeus was in Crete. 


188 


LIVES OF THE SOPHISTS 


spin out long monodies or abject lamentations, but 
expressed them in a few words and adorned them 
with ideas better than I can describe, as is evident 
in other cases that he pleaded, but especially in the 
following. A girl has been ravished, and has chosen 
that her ravisher shall be put to death!; later a 
child is born of this rape, and the grandfathers 
dispute as to which one of them shall bring up the 
child. Antiochus was pleading on behalf of its 
paternal grandfather, and exclaimed: “Give up the 
child! Give it up this instant before it can taste its 
mother’s milk!” The other theme is as follows. 
A tyrant abdicates on condition of immunity for him- 
self. He is slain by one whom he has caused to be 
made a eunuch, and the latter is on his defence for the 
murder. In this case Antiochus refuted the strongest 
point made by the prosecution when they quoted 
the compact between the people and the tyrant; 
and threw in an ingenious argument while he set 
forth the eunuch’s personal grievance : “ With whom, 
pray,’ cried he, “did he make this agreement? 
With children, weak women, boys, old men, and 
men. But there is no description of me in that 
contract.”’ Most skilful, too, was his defence of 
the Cretans, standing their trial in the matter of 
the tomb of Zeus2; when he made brilliant use of 
arguments drawn from natural philosophy and all 
that is taught concerning the gods. He delivered 
extempore declamations, but he also took pains with 
written compositions, as others of his works make 
evident, but above all, his History. For in this he 
has displayed to the full both his powers of language 
and of thought, and, moreover, he devotes himself to 


HQ 189 


671 


PHILOSTRATUS 


kadciv. mept dé ris teAcuTAs Tob dvdpds, ot 

\ ¢ “4 ‘ ; Lae € Oe 2 
prev EBdopinKovrovrny TeOvavar adbrov, ot dé ovTH, 
Kal of pev oiKor, of dé érépwht. 

e’. “ArcEdvdpw dé, dv IlnAomAdtwva ot moAAot 
emwvdpalov, matpis pev hv LedevKeva dds ovK 
> \ > / \ A € 7 a oY 
adavys ev Kirucia, watip dé duavupos Kal rods 
ayopatous Adyous ixavwtatos, untnp Sé mepirTy 
70 €ldos, ds ati ypadal épunvetovot, Kal mpoc- 
depis TH To EduyjAov ‘Edévn: EdpyjAw ydp tis 
e - , oe > 14 > lod *P 
EAdevn yéypantar ota avdbeua civat tas ‘Pw- 
fuatwr ayopds, epaciiva ths yuvaukos tavryns 
kai etépous pev, emdijAws dé "AmodArAdudv dace 
tov Tvordéa, Kat rods prev addAovs aragidoa, TO 
dé *AzoAAwviw Evyyevécbar 8: épwra edzraidias, 
eve.) Geudtepos avOpwmmuv. todto péev 81) omd- 
gos TpdTats amiBavov, elpntat cadds ev Tois és 
"AmoMeduiov. Geoedis Sé€ 6 °Adc~avSpos Kat 
mepiBAenros Edv wpa, yeveids TE yap Av adTa 
Boorpuxddys Kal Kabeysevn 7d pérpiov dupa Te 
dBpov Kat péya kat pis Evppetpos Kat dddvres 
Aevedtaro. SaxrvdAot te edpryKers Kal TH Tod 
Adyou Avia éemumpémovtes. Fv Oé adTa Kat wAod- 
Tas Sarravepevos es Hdovas ad pmeuTTds. 

°E de EA >) 4 > / \ ¢€ A a 

s d€ avdpas nKwv émpéoBeve pev tmép rijs 
Lerevrelas mapa tov *Avrwvivov, SaBorat dé ex’ 
avrov edoiryncar, Os veoTnTa emuTotobvTa T@ €loet. 
Arrov dé adt@ mpocdxew Soxobvtos tod Baciéws 
>? I 2 \ % . 2 / ce / / 39 
emapas THY pura 6 “AdcEavdpos “ mpdcexé por, 


1 Life of Apollonius i. 18, vi. 42. 





190 


LIVES OF THE SOPHISTS 


the love of the beautiful. Concerning the end of 
Antiochus, some say that he died at the age of 
seventy, others that he was not so old; again, some 
say that he died at home, others abroad. 

5. ALexaNDER, who was generally nicknamed 
“ Clay-Plato,” was born at Seleucia, a famous city in 
Cilicia. His father had the same name as himself and 
was very talented in forensic oratory, while his mother, 
as her portraits show, was extraordinarily beautiful, 
and in fact resembled the Helen of Eumelus. (Now 
Eumelus painted a picture of Helen that was thought 
worthy to be derlicated in the Roman Forum.) 
They say that among others who fell in love with 
her was Apollonius of Tyana, and that he made no 
secret of it; that she rejected the others, but gave 
herself to Apollonius because of her desire for noble 
offspring, since he more than ordinary men had in 
him something divine, In my work on Apollonius! I 
have stated clearly on how many grounds this story 
is incredible. But it is true that Alexander had a 
godlike appearance, and was conspicuous for his 
beauty and charm. For his beard was curly and of 
moderate length, his eyes large and melting, his nose 
well shaped, his teeth very white, his fingers long and 
slender, and well fitted to hold the reins of eloquence. 
He had, moreover, a large fortune, which he used 
to spend on pleasures that were above reproach. 

After he had reached manhood he went on an 
embassy to Antoninus on behalf of Seleucia, and 
malicious gossip became current about him, that to 
make himself look younger he used artificial means. 
Now the Emperor seemed to be paying too little 
attention to him, whereupon Alexander raised his 
voice and said: “Pay attention to me, Caesar.” 


191 


PHILOSTRATUS 


a ‘ 
edn “ Katoap.” Kai 6 adbroxpdrwp mapokvvets 
lo ~ Ki 
mpos adrov ws Opacvtépa tH emotpodH xpnod- 
, 4 
pevov “ mpocexw”” edn “Kat Evvinut cov: av 
yap”’ ébn “6 tiv Kony dox@v Kal Tos dddvras 
. \ \ ~ 4 
aumpivev Kal Tods dvvyas Edw Kal Tod pvpov 
del mvewy.” 
a a a > , 
Tov pev 81) mActotov tot Biov rH re *Avrioyeia 
2 B 7 \ ‘py: \ 4) a yeaa! 
eveomovoale Kat TH ‘Papun Kat tots Tapaois Kat v7) 
Aia Aiydntw maon, adixeto yap Kal és Ta TOV 
~ wv ¢€ Ki. Vg \ ae A 
Dupvadv 70. at d¢ "AOjvyor SiatprBat rod avSpéds 
a \ IF: (2 > + \ > cal > / \ 
oAtyar pev, odk ad&var Sé€ ayvoetobar. &Bddile pev 
\ > A A 4 \ e \ / 
yap és ta Ilatovixa €Ovn peraxdAnbeis td Mapxov 
Baowréws éxet orparevovtos kai SeSwxdros adt@ 76 
> 
emuatéAAew “EdAnow, aduxdpevos Sé és tas "AOH- 
vas, 6006 5é pjKos Tobro od pérpiov TO ex THs 
tid > 7 ceo? ~ a» ” ce / (e 
eas €Aadvvortt, “ evraiba”’ edn “ yoru Kdpibw- 
bev.” Kal ein@v tobro éemjyyeue tots ’AOnvatous 
avTooxedlous Adyous epdow adbrod Ths aKpodcews. 
> / \ \ € ? > ~ / 
axovwy de tov “Hpwdnv ev Mapabdv Scarrdevov 
kal THv vedtnTa emaxoAovbotcay abt macav 
- \ +) \ > An} pins \ a 
ypader mpos adtov emorodny airdv tods “EAAnvas, 
Rpg eS 7 ce o°3 , 725 ce ~. ~ € 
Kat 6 ‘Hpwdns “ adigouar’” bn “ wera tev “EX- 
Wi / ~ 
Ajvew Kal adtds.” Evvehéyovto pev 5) és 76 ev TO 
Kepapeux@ Oéarpov, 6 87 emwvdpacra *Aypur- 
metov, mpoiovons .d€ 75n THs yépas Kat Too 
ce lA a 
Hpwdov Bpaddvovros yoxadrov of ‘APnvator cis 
> / a > » 
exdvopevns Tis axpodoews Kai réxvyv ado ovo, 
* For the Gymnosophists see Life of Apollonius vi. 6. 
This sect of naked ascetics and miracle-workers had 
migrated from India to Egypt and Ethiopia. 
For this phrase ef, Aeschylus, Prometheus Vinctus 32 ; 


in tragedy, as here, it means “sit,” or ‘‘rest,” but not 
“kneel.” 


192 


LIVES OF THE SOPHISTS 


The Emperor, who was much irritated with him for 
using so unceremonious a form of address, retorted : 
“TI am paying attention, and I know you well. You 
are the fellow who is always arranging his hair, 
cleaning his teeth, and polishing his nails, and 
always smells of perfume.” 

For the greater part of his life he carried on his 
profession at Antioch, Rome, Tarsus, and, by Zeus, in 
the whole of Egypt, for he travelled even to the 
place where is the sect of the Naked Philosophers.} 
His visits to Athens were few, but it would not be 
proper to ignore them. He journeyed to the tribes 
of Pannonia at the summons of the Emperor Marcus, 
who was conducting the war there and bestowed on 
him the title of Imperial Secretary for the Greeks. 
When he reached Athens—and it is a journey of no 
ordinary length for one travelling from the East— 
‘“‘ Here,” said he, “let us bend the knee in repose.” ? 
After saying this he announced to the Athenians 
that he would deliver extempore speeches, since they 
were very eager to hear him. But when he was told 
that Herodes was living at Marathon, and that all 
the Athenian youth had followed him there, he 
wrote him a letter asking him for his Hellenes; to 
which Herodes replied : “ I will come myself too with 
my Hellenes.” They were accordingly assembled 
in the Cerameicus, in the theatre which has been 
called the Theatre of Agrippa,’ and as the day was 
already far advanced and Herodes still tarried, the 
Athenians complained that the lecture was being 
given up, and they thought that it was a trick; 

3 For this theatre see below, p. 580. On the identity of 
this building with the Odeum in the agora see Hesperia, 19. 
1950. 

193 


PHILOSTRATUS 


672 60ev avdyKn TO "AdcEdvipw eyévero mapedAOeiv exit 
wiv SidrcEw Kal mp jrew tov ‘Hpddnv. 4 pev 
87) dudAeEts xrarvor Hoav rob doreos Kai droAoyia 
apos tods "AOnvatous trép Tod untw mpdotepov Tap” 
atrods adivOar, efye 8€ Kal td adroypdv piKos, 
Tlavabnvarcot yap Adyou émitopp eikacto. e€v- 
otadys 5€ ottw tots "AOnvatois edo€ev, os Kal 
BouBov SteAOety abradv ért cuwrdvtos éraweodvro 
avTob To evoxnpov. 1 pev 51) verixnxvia brd0ears 
6 Tovs LKvOas erravdywv és THY mpotépav TmAdvyD, 
eveld1) AW oixodvTEs vooobat, kaipov 8 émiaxyav 
Bpaxdv averdyce 708 Opdvov dardp@ 7 mpocdirw, 
Kabdrep edayyéda endywv toils axpowpmevois dv 
cimety Exot. mpoidvtos dé adT@d Tod Adyov éxé 
6 “Hpwons ’Apxad: miw zi Kedadiy onidlor, 
ws ev dpa O€pous eiciber "AOjvnow, tows &¢ arov 
Kal evdextpevos abr@ 7d ek Tis 6800 Frew. Kal 
6 *Aré€avdpos bev Addy SiedéxOn pev es viv 
mapovoiay tod dvdpds trocduvw TH AéEe Kal 
nxovon, em’ adr@ Se Beto, cite Bovdouro rhs HSn 
orrovdalomevns tmoldcews axpodoba, etre érépap 
abros Sobvar. trod d¢ ‘Hpwdouv dvaPrépavros és 
TOvs akpowmevous Kal EiirdvTOS, ws TOUGoL, O7Ep 
av exeivors 86€n, mavtes Evverévevoay és TiHy TOV 
LUkvdav axpdacw,-Kat yap 8) Kat Aapmpds Sujec 
Tov aydva, ws SndAot Ta clpnudva. Oavpwaciay de 
ioydv evedeiEato Kal ev tolode’ tas yap Siavolas 











1 A favourite theme was the comparison of nomadie with 
city life, with the Scythians to point the moral; ¢. below, 
p. 575, 620; Apsines 228, 247. 


194 


LIVES OF THE SOPHISTS 


so that it became necessary for Alexander to come 
forward and make the introductory speech before the 
arrival of Herodes. Now his introductory speech 
was a panegyric of the city and an apology to the 
Athenians for not having visited them before, and 
it was of the appropriate length, for it was like an 
epitome of a Panathenaic oration. The Athenians 
thought his appearance and costume so exquisite 
that before he spoke a word a low buzz of approval 
went round as a tribute to his perfect elegance. 
Now the theme that they chose was this: “The 
speaker endeavours to recall the Scythians to their 
éarlier nomadic life, since they are losing their health 
by dwelling in cities.”1 After pausing for a brief 
space he sprang from his seat with a look of gladness 
on his face, like one who brings good news to those 
who shall listen to what he has to tell them. While 
his speech was proceeding, Herodes made his appear- 
ance, wearing a shady Arcadian hat as was the 
fashion in the summer season at Athens, but perhaps 
also to show Alexander that he had just arrived from 
ajourney. Thereupon Alexander adapted his speech 
so as to take note of the famous man’s presence in 
impressive and sonorous language; and he put it tc 
him whether he would prefer to listen to the argu- 
ment that was already being discussed or to propose 
another himself. Herodes glanced towards the 
audience, saying that he would do whatever they 
decided, and they unanimously agreed that they 
would hear The Scythians; for indeed Alexander was 
making out his case with brilliant success, as the 
anecdote shows. But he made a further wonderful 
display of his marvellous powers in what now took 
place. For the sentiments that he had so brilliantly 


195 


PHILOSTRATUS 


¢ / ~ > ~ > 
Tas mpw yKew Tov ‘Hpwdnv Aapnpds adr ecipn- 
o ¢ eS. Zt 
pévas petexeipioaro emiardvros otTw Tt eTépa AdEeu 
a a PA > Je 
Kai €Tépots pu0pots, ws Tots SedTEpov axpowpevors 
wn ~ 4 ~ 
pn Siroyeiv dd€ur. TO yotv ebdoxysdrata tev 
~ >’ #- “ce ¢ A A 
mpw éemorhvat tov ‘Hpwdnv elpnuevev “ éEotos Kal 
A ~ > /, ig , 
TO vdOwp vooet”’ pera Tatra émioTdvTos eTEpa 
/ A “ce \ 5o 4 a2 5 “ce SOU A 
673 Suvdper weradaBay “Kat dddtwv” etrev “‘ Adiw Ta. 
a nn > , ~ 
mAavipeva.”’ Kaxetva tov °“AdeEdvdpov UKvbdv- 
” A , 
‘Kat mnyvupevov pev “lotpou mpds peonuBpiay 
A + > ra 
HAavvov, AvopEevov S€é EXWpouv pds apKTOV aKépa.os 
a A , \ a 
TO o@pa Kal oby wWomep vuvi Kelpevos. Tl yap av 
A 4 e 4 >”? > 4 
maou Sewov avOpwios tais wpais emdouevos;”” emt 
Xr “A de ~ Ao PS) LAA A 5A e 
teAevTH d€ ToD Adyou SiaBdAdwy tiv wdéAW cs 
a e > re 
TVLyNpOoV olKNTHpLOV TO emt TaaW Bde avedbéyEaTo- 
“GAN avamétacov tas mUAas, avarvedoa b2\w.” 
we \ 
mpoodpayav 5é€ 7H “Hpwddn Kal mepicydy adrév 
1 ' D / / ”? ” A € ‘H bd ce , be 
avrepeotiacdy pe”’ edn, Kat 6 pwdns “ti dé 
ov peAAw ”” efzrev “ Aaump&s ottws éotidoavra;”’ 
\ / Oe ~ > 4 re e ‘H 58 
duadvbeions d€ Tis axpodcews Karécas 6 “Hpd ns 
TOV éavTod yrwpipav Tovs ev émiddcet jpwra, 
motos Tis avTots oO aopioTis hatvowro, UKémrov Sé 
tod amo tis KopivOov tov péev mAdv edpnkevar 
, a 
gdyjcavros, tov dé [Adtwva Cyrety, émuxdmtowv 
e) A ¢ 3 bo ce bY Fe) wv ce \ rs) t 
avrov 6 “Hpwdys “ rourt edn “ mpos pydéva 
wv tA A A »” ” ce PS) Xr a e 
elms €TEpov, ceavTov yap” &dn vaparets os 
~ / 7 lol 
apwalas Kpivovra, €wol dé €zov HaAXov aHyoupnév 
? ‘ \ , ” * * -£°¢. 4 ba 
adrov LKomeAavov vidovra.” ravti Sé6 Hpadns 
exapaktypile Kkalewpakws Tov avdpa. Kekpaéevny 
1 See Pp 619, where Hippodromus recasts his declamation, 
and, for Plato’s scorn of this device, Phaedrus 235 z. 
°? Euripides, Phoenician Women 297; the phrase from 


tragedy, the iambic metre and dva- repeated are marks of 
Asianism. 


196 





LIVES OF THE SOPHISTS 


expressed before Herodes came he now recast in his 
presence, but with such different words and different 
rhythms, that those who were hearing them for 
the second time could not feel that he was repeating 
himself.! For example, before Herodes appeared, 
the epigram that won the greatest applause was this: 
“When it is stagnant, even water goes bad.” But 
after his arrival he gave it a different force, by saying: 
«Even those waters are sweeter that keep on the 
move.” Here are some more quotations from The 
Scythians of Alexander. “When the Danube froze 
I would travel South, but when it thawed I would 
go North, always in perfect health, not as I am now, 
an invalid. For what harm can come to a man 
who follows the seasons in their course?” In the 
last part of his speech he denounced the city as a 
cramped and suffocating dwelling, and for the closing 
sentence he cried out very loud: “Come fling open 
the gates,? I must breathe the air!” Then he 
hastened up to Herodes, embraced him and said: 
“Pray regale me in return.” “ Why not indeed,” 
said Herodes, “when you have regaled me so 
splendidly?” When the declamation was over, 
Herodes called together the more advanced of his 
own pupils and asked them what was their opinion 
of the sophist; and when Sceptus of Corinth said 
that he had found the clay but had still to find the 
Plato, Herodes cut him short, and said: “Do not 
talk like that to anyone else, for,’ said he, “you 
will incriminate yourself as an illiterate critic. Nay 
rather follow me in thinking him a more sober 
Scopelian.” 8 Herodes thus characterized him because 
he had observed that the sophist knew how to 


8 For Scopelian’s style see above, pp. 518, 519. 
197 


574 


PHILOSTRATUS 


Epunvelav ebapydlovra ri mepl tas codiorixds 
evvoias TéAun. emderxvdpevos S¢ 7 ’AdeEdvSpep 
TH te Hyd Ths Siadeeews tpoofiper, ered) eylyvin~ 
Gke TOUTW Kal udAvora yaipovra adrov TH Tdvw, 
pulpods re troiktAwrépous addod Kal Apas eonyd- 
veto és Tov Adyor, ered) Tos adtd Kal wept Tas 
eadrayas edoev. % 5é orovSacbcioa trd0eors of 
ev Luxehia tpwhvtes Foav airobyres Tods amav- 
otapevous exetbev ’APnvatovs 76 tn” adtav damo- 
OvijoKkew. emt radrys Ths brobécews TO OpvAovpevov 
excivo ixérevoev émuréytas Tods ddbaduovs Saxpvors 
“vat Nixia, vat mérep, odtws ’Adivas iSous,” ed’ 
@ tov “AdtEavipsv dacw dvaBofoa “ & ‘Hpddn, 
Tedxld cou éopev of codiorai wavtes,” Kal Tov 
‘Hpw&dnv drepnodevra + emraivw Kal rhs éavTod 
dicews yerouevov Sobvai of SéKa ev oxevoddpa, 
déxa dé imous, Séxa Se otvoxdovs, déKa dé onpeiwv 
ypadéas, tddavra dé eikoot ypvood, mActorov 8é 
apyupov, S00 Sé ék Koddvrod maidia WedAdrLoueva, 
emeid1) jkovey adtov yalpovra véas dwvais. 
tovatra pev ody abt@ ra. AOrvnow. 

*Eret 5¢ Kai érépwv codiotéyv dao vn wovevpara. 
napebéunv, Snrovabw Kal 6 >A AcEavSpoe eK mAeud- 
vav, ode yap és mAqpés mw THs éavrod d0€ns 
adikrar mapa Tots “EAAjow. dis wev 5} ceuvds te 
kat Ev dovp SueAdyero, Sydodos r&v Siadrcécww 


ae SE. 








1 This is the technical term to describe the theme voted 
for by the audience when several had been proposed. 

2 This theme is based on the narrative o Thucydides 
vii. 75. 

® An echo of the famous saying of Aeschylus that his 
plays were *‘ slices,” reudxy, from Homer's splendid feasts, 


198 


LIVES OF THE SOPHISTS 


combine a sober and tempered eloquence with a 
bold use of sophistic modes of thought ; and when he 
himself declaimed before Alexander he raised his 
eloquence to a higher pitch, because he knew that 
Alexander took the keenest pleasure in intensity 
and force; and he introduced into his speech 
rhythms more varied than those of the flute and the 
lyre, because he considered that Alexander was 
especially skilful in elaborate variations. The theme 
elected) by his audience was, “The wounded in 
Sicily implore the Athenians who are retreating 
thence to put them to death with their own hands.” * 
In the course of this argument, with tears in his 
eyes, he uttered that famous and often quoted 
supplication: “Ah, Nicias! Ah, my father! As 
you hope to see Athens once more!” Whereupon 
they say that Alexander exclaimed: “O Herodes, 
we sophists are all of us merely small slices of 
yourself!” And that Herodes was delighted 
beyond measure by this eulogy, and yielding to his 
innate generosity presented him with ten pack- 
animals, ten horses, ten cup-bearers, ten shorthand 
writers, twenty talents of gold, a great quantity of 
silver, and two lisping children from the deme 
Collytus, since he was told that Alexander liked to 
hear childish voices. This, then, is what happened 
to Alexander at Athens. 

Now since I have set before my readers certain 
memorable sayings of the other sophists, I must 
make Alexander also known to them by quoting 
several sayings of his. For among the Greeks he has 
never yet attained to the full measure of the renown 
that is his due. The following quotations from his 
discourses show how sublime and at the same time 


199 


575 


PHILOSTRATUS 


aide: “ Mapovas tpa *OAvprov Kat “OdvpTos 

~ > aA a?) \ / ee? / a / / 
rob avAciy”’ Kai mddw “’ApaBia yA dévdpa zoAAa, 
media KaTdoKia, yupvov ovdev, duTa 7 yq, TA avOn. 
ovde pvdAAov "ApaBiov éxBadeis, oddé Kaphos amop- 
pixpets oddev exe? huey, Tooobrov 7) yh Tept Tovs 
iop@ras edruxet.” Kal madw “ avnp wévns am’ 
> , ¢€ A 01 is e / > > / > 
Iwvias, 7 5é€ "Iwvia “EAAnvés etow oikjoavtes év 
lod / a) \ \ > / 4 / 
Th BapBapwr.” rHv Sé iddav radrtyv diatwhalwv 
6 *Avtioyos Kat diarTiwy adbtov ws tpud@vta és 
THY TOV ovouaTwY wpav, TapeADav és thy ’Avrid- 
xeray deAexOn Bde- “"Iwviac Avdiar Mapovau 

ih [6 7 2? A A > a / 
pwptat, ddre mpoBAjuara.”’ ta dé ev TH pedern 
mAcoventHhpata SedijAwToL prev Kal él TtovTwr, 
Snrovabw Sé Kat em GdAwv trobdcewv: Srekvesv 
fev yap tov Ilepuxrda tov KeAevovta Eveobat Tob 
moAguou Kal wera TOV xpnoLov, ev @ Kal Kadov- 
A + ¢ 4 a a 

eevos Kal akAntos 6 [vOios edn tots AareSatpo- 
viols ovppaxnoew, de amivrnce TH XpHoUa: 
“dd imoxvetrat, dynor, tots AaxeSayoviors 
BonPycew 6 IvOv0s: bevdSerat: odtws adtots Kat 
Teyéav emnyyeidato.” de€rav Sé tov EvpBov- 
Aevovra 7TH Aapeiw CebEar rdv “Iotpov- “ drrop- 
peitw cor 6 LKxvddv “lotpos, Kav evpous tiv 





1 Quoted by Norden, p. 411, to illustrate the excessive 
use of rhythm in prose. 

® The point lies in the magniloquent use of the plural and 
the hackneyed allusions. 

3 Thucydides i. 118 speaks of this oracle, but not in con- 
nexion with Pericles. 

“ Herodotus i. 66 describes the misleading oracle which 
refused the Spartans the conquest of Arcadia, but promised 
that they should take Tegea; they were defeated and 
captured by the Tegeans, 


200 


LIVES OF THE SOPHISTS 


how delightful was his style of eloquence. “ Marsyas 
was in love with Olympus, and Olympus with flute- 
playing.” And again: “ Arabia is a land of abundant 
woods, well-shaded plains, there is no barren spot, 
her soil is all plants and flowers. Not a leaf that 
Arabia grows would one ever throw aside, no stem 
or stalk that grew there would one ever cast away ; 
so happy is her soil in all that exudes therefrom.” ! 
And again: “I am a poor man from Ionia, yet 
Ionia consists of pure Hellenes who colonized the 
land of the barbarians.’ Antiochus made fun 
of this style, and despised Alexander for in- 
dulging too much in the luxury of fine-sounding 
words; and so when he came before the public 
at Antioch he began his speech with the words: 
“Tonias, Lydias, Marsyases, foolishness, propose me 
themes.” 2 

In these quotations I have shown Alexander’s 
peculiar talent for declamation, but I must go on to 
show it in themes of another kind. For instance, 
when his theme was this: “ Pericles urges that they 
should keep up the war, even after the oracle in 
which the Pythian god declared that, whether 
summoned to their aid or not summoned, he would 
be the ally of the Lacedaemonians,” * he withstood 
the oracle with these words: “But the Pythian 
god, you say, promises to aid the Lacedaemonians. 
He is deceiving them. Even so did he promise 
them Tegea.”’4 And again, when representing the 
man who advised Darius to throw a bridge over the 
Danube,’ he said: “ Let the Danube of the Scythians 
flow beneath your feet, and if he gives your army a 


5 In Herodotus iv. 89 is a passage which may have inspired 
this theme. 
201 


576 


PHILOSTRATUS 


orpareay Suaydyn, Tiunoov adrov €§ avrob mov.” 
TOV Oe ‘ApraBalov aywrildpmevos TOV drayopevovTa 
Th Bepén py 70 Sevrepov orparevety emt rH 
‘Edda woe éRpaxva oynoev™ “ra prev 87) lepodv 
Te Kat Mijdcv rowatra cor, Bactreb, Kara xuipav 
pevovTt, TH be “EM ye yi Acari) OdAatra orev7) 
Kat dvdpes darovevon}ievor Kal Deol Baoxavar.” 
Taus d€ ev TOs medics VoGobYTAS €¢ Ta. opy avouKi- 
Ceobar meVOwv Bde ehuaiordyncer: “‘ doKxet S€ yor 
ea 6 Tob TavTOS Sypvoupyas TO. bev media, @amep 
dryorépas 1 DAns, pra KaTW, emaipew dé Ta opy, 
@omep a€iopata. Tatta mpara pev TjAos dod 
Cerat, TeAevraia Sé dmodeimer. Tis ovK ayannaet 
TOTOV [LaKpoTépas €xovTa TAS Tpepas 5 gc 

Awdorahor T@ ’AdeEdvdpu eyevovTo DaBwpivds 
te Kalb Atovdouos: a.AAd, Atovuaiov pev Tprpabns 
dmijABe peramepPbels b70 Tob TaTpos vooobryros, 
ore 5) Kat ereevra, DaBwpivov sé yynowsrara 
nKpodcaro, map od pdAvoro, Kal TV pay | Tob 
Aoyov € co7racer, TedevTAaat TOV “AreLavdpov ot ev 
év KeArots pacw € ETL emoreMor7a, ob S ev “IraXa 
TETAVLEVOY TOD emOTEAAEWW, Kal OL LEV éénxovtov- 
THVs Ob be Kaul ovmm, Kal ot peep emt vid, at & ext 
seam dmep av ovder <Upov Adyou aguov. 

’ AEvovabw, Adyou Kal Ovapos 6 éx (Tis 

Tépyns. Oddpw TATHP Lev _Kaducdiis eyeveTo 


avnp ev tots duvatwrdros ta&v Ilepyaiwy, ddd- 


1 driuérepa Kayser ; driuorépas Cobet. 


1 cf. Herodotus vii. 10, In Philostratus, as in Hermogenes, 
On the Types of Style 396, the name should be Artabanus, 
not Artabazus. 

2 This is a variant of The Scythians ; see p. 572. 

8 Nothing more is known of this sophist. 


202 


LIVES OF THE SOPHISTS 


smooth crossing, do him the honour of drinking of 
his waters.” Again, when he sustained the part of 
Artabazus trying to dissuade Xerxes from making a 
second expedition against Greece,’ he summed up 
the argument as follows: ‘ Now the condition of the 
Persians and Medes is as I have said, O King, if you 
stay where you are. But the soil of the Greeks is 
poor, their sea is narrow, their men are foolhardy, 
their gods are jealous gods.” When he was trying ~ 
to persuade those who had bad health in the plains 
to migrate to the mountains,? he thus discoursed on 
nature: “I believe the Creator of the universe 
hurled down the plains as being of less precious 
material, and raised up the mountains as worthy of 
regard. These the sun greets first and abandons 
last. Who would not love a place where the days 
are longer than elsewhere?” 

Alexander’s teachers were Favorinus and Dionysius. 
But he left Dionysius when his education was only 
half completed, because he had been summoned by 
his father who was ill. Then, when his father was 
dead, Alexander became the genuine disciple of 
Favorinus, and it was from him above all that he 
caught the charm and beauty of his eloquence, 
Some say that Alexander died in Gaul while he was 
still an Imperial Secretary, others that he died in 
Italy after he had ceased to be Secretary. Again 
some say that he was sixty, others that he had not 
reached that age. Some say that he left a son, 
others a daughter, but on these points I could 
discover nothing worth mentioning. 

6. I must not omit to mention Varus*® who came 
from Perge. The father of Varus was Callicles, one 
of Perge’s most important citizens. His teacher 


208 


577 


PHILOSTRATUS 


: 4 Aa 
oxados d€ Kodpatiwy 6 tratos dnooyedidlwv Tas 
/ 
Oetixas trobécers Kat Tov DaBwpivov tpdzov 
ft A A \ + rd A 
cogioretwv. meapyov 5é tov Ovapov of oAXol 
~ A ~ 
exrwvoualov Sia Td Tupady THs pwds Kal papdddes, 
lol A 
Kal ToOTO Lev Ws OdK ATO d6€ns jhoreilovro, eEeort 
oupPareiv tats eckdow, at dvdcewrar ev ™@ THS 
epyaias tep@. 6 Sé Xapaxtnp Tod Adyou ToLobTos: 
ee 9 > “EAA / 20 \ oe > a a > > "A@ 
é nomovrov eMwy immov aireis; em ‘w 
a} \ ~ / 2 x El \ 
dé ea mAcboat bdreus ; otk oidas, avOpwre, Tas 
odovs; add’ ‘EAynonevrw yy oriynv émPBaddv 
TavTnv oter cou pevety,! rv épav pT) pevovtwy;” 
edéyero Sé amayyéAdew tadra Aaprpa TH pwvy 
kat joxnuevn. érededta pev odv olxou odmw 
ynpackwy Kat émt maol, 76 Se az” adtod yevos 
evooKioe TavTes ev TH Ildpyn. 
ra ¢€ / , a ‘A wy 
£’. “Eppoyévys 5€, dv Tapaot NveyKav, TEVTE- 
Kaideka érn yeyovas éd otrw féya mpovBy THS 
T&V cofioTav dd€ns, as Kal Mdprw Bactre? Tapa- 
A ” ~ 
oxelv Epwra axpodcews: &BdduLe yobv én tiv 
> fe ~ 
axpoacw avrot 6 Mdpxos Kal so0n pev diareyo- 
fevov, eOavuale Sé oxedialovros, Swpeds Se 
A 
Aapmpas ESwKev. és Se avdpas yKwv adnpebn THY 
a > lal a lon 
e€w ta ovdepas davepas vdcov, dev aoretopob 
/ A 
Adyov TapédwKe Tots Backdvots, epacay yap tovs 
/ > a 
Adyous arexvds Kal? “Opnpov mrepdevras elvan, 
> A 
amoBeBAnkevar yap abrods Tov “Eppoyevnv xabdaep 


1 wévew Kayser; pevetv Cobet, 





? Quadratus was proconsul of Asia a.p. 165; Aristeides 
calls him a sophist. 

2 Artemis. 

* This hackneyed antithesis was ridiculed by Lucian, 


204 


LIVES OF THE SOPHISTS 


was Quadratus! the consular, who used to argue 
extempore on abstract philosophical themes, and as 
a sophist followed the fashion set by Favorinus. 
Varus was commonly nicknamed “ the stork,” because 
of the fiery hue and beaked shape of his nose, and 
that this witticism was not far-fetched we may 
gather from the likenesses of him which are dedicated 
in the temple of the goddess? of Perge. The follow- 
ing is characteristic of his eloquence: “When you 
arrive at the Hellespont do you call for a horse? 
When you arrive at Athos do you wish to navigate 
it?’ Man, do you not know the regular routes? 
You throw this handful of earth on the Hellespont, 
and think you that it will remain, when mountains 
do not remain?” It is said that he used to declaim 
these words in a magnificent and well-trained voice. 
For the rest, he died at home while still a young 
man, leaving children, and his descendants are all 
highly esteemed in Perge. 

7. Hermocenss, whowas born at Tarsus, by the time 
he was fifteen had attained such a reputation as a 
sophist that even the Emperor Marcus became eager 
to hear him. At any rate Marcus made the journey to 
hear him declaim, and was delighted with his formal 
discourse, but marvelled at him when he declaimed 
extempore, and gave him splendid presents. But 
when Hermogenes arrived at manhood his powers 
suddenly deserted him, though this was not due to 
any apparent disease, and this provided the envious 
with an occasion for their wit. For they declared 
that his words were in very truth “winged,” as 
Homer says, and that Hermogenes had moulted 


The Rhetorician’s Guide 18; of. Cicero, De finibus ii. 34; 
Dio Chrysostom, Oration iii. 31 Arnim. 
205 


PHILOSTRATUS 


A ne a! / UP ¢. \ ? iA 
mrepa. Kat “Avrioxyos 8 6 coduoris amocKkwrrwy 
more és atrov “ obros”’ &bn “ ‘Eppoyévyns, 6 ev 

578 mraLot pev yepwv, ev d€ ynpdoKxovat mais.” % Se 
307 a } a > , / > ae 
idda Tod Adyou, Hv émeTHdeve, TOLddSE TIS hv emt 

hy ~ / / ce > ‘ 4 2? 
yap to} Mdpxov diadeyopevos “ idod axw cor, 
edn “ Baorded, prirwp madaywyod Sedpevos, prrwp 
ir PS g ie uA ”? a Xr 25 Y 8 Xr Z 0 A 
yAukiay mépysévwy ”” Kal wAeiw Erepa SieAdyOn Kat 
Ode Bwyddroya. érededra pev obv &v Babe? yijpa, 
els dé r@v TOMGY vourlouevos, KatedpovyOyn yap 
aronirovens abrov Ths Téyvys. 

Lie Didaypos 5é 6 Kidté AoAXavot pev dkpoa- 
TIS eyeveTo, sopuor ay Sé Bbepudraros Ka emrixo- 
Aéraros, Aéyerau yap 7) yuoragovrd, MOTE dicpoariy 
Kat emt «dppys mAREa, Kat dpwH Sé Aapurrpa ex per- 
paxiov xpnodwevos obk dtreAcihOn adrijs od8° dadre 
eyjpackev, GAN otTw Tu erteédwKev, ws Kal oXH}a. 
Tov didacKdaAov vopcOnvat. amAetorous 5é émyiigas 
€Oveor Kai Soxdv dpiora perayetpilecOar Tag b7r0- 
Oécers od perexepicaro "ADiynow 3 tiv atrod 
xoAn}y, aA’ és diréx Bevay ‘Hpédn Katéornoe 
cavrov, ealarep) TOUTOU dpuypevos € EveKa. Babee 
pev yap Seidgs &v Kepapeuc®@ pera tertdpwv, ofor 
’AOyvnow of tods codiotis Onpedvovres, iScv Sé 
veaviav ek Se€vds avactpédovta pera TAedvwv 

/ ’ e_k9 > ~ t ce bey \ 32 » 
oxwnreo0at Te da’ adrod ddfas “ aA’ 7 od” edn 


“cc / ” 


tis; “ "Auducdijs eye,” dn “ ef 67) Tov XaA- 





1 A parody of Pindar, Nem. iii. 72. 
® Nothing more is known of this sophist. 


206 


LIVES OF THE SOPHISTS 


them, like wing-feathers. And once Antiochus the 
sophist, jesting at his expense, said: “Lo, here is 
that fellow Hermogenes, who among boys was an 
old man, but among the old is a boy.”! The follow- 
ing will show the kind of eloquence that he affected. 
In a speech that he was delivering before Marcus, 
he said, “‘ You see before you, Emperor, an orator who 
still needs an attendant to take him to school, an 
orator who still looks to come of age.” He said 
much more of this sort and in the same facetious 
vein. He died at a ripe old age, but accounted as 
one of the rank and file, for he became despised 
when his skill in his art deserted him. 

8. PuttaGrus or Cricra? was a pupil of Lollianus, 
and was the most excitable and hot-tempered of the 
sophists. For instance it is said that when someone 
in his audience began to go to sleep, he gave him a 
blow in the face with his open hand. After making 
a brilliant start in his career while still a mere boy, 
he did not fall short of it even when he began to 
grow old, but made such progress that he was 
regarded as the model of what a teacher should be. ~ 
But though he lived among many peoples and won a 
great reputation among them for his dexterity in 
handling arguments, at Athens he showed no skill 
in handling his own hot temper, but picked a quarrel 
with Herodes just as though he had come there for 
that very purpose. For he was walking towards 
evening in the Cerameicus with four men of the 
sort that at Athens chase after the sophists, and 
saw a young man on his right, with several others, 
keep turning round, and imagining that he was 
making some jest at his expense he called out: 
« Well, and who may you be?” “I am Amphicles,” 


207 


579 


PHILOSTRATUS 


2? ” ¢ a 
«idea dKovers.” “dméyou tolvw” édn “ rar 
euav axpodcewv, ob yap pou Soxeis dyvaivew.” 
Tob dé €popevov “ tis dé wv ratra KnpUrTes ;” 
dewa aécxew 4 8 6 Diraypos, et dyvoetral zor. 
=~ , 
expvrou dé adrov phyatos as ev dpyh Svadvydvros 
AaBopevos 6 *Audirdfs, Kat yap 51 Kal érdyyave 
Tov “Hpddov yywpiwwv tiv mpadtny depdjevos, 
ce A / ~ > a RTs ie ins ~ ” a” 
Tapa tive THY E\Aoyiwav ”’ &by “ robo etpnrat; 
A “ ce A 7 a” wv 4 \ “3 e 
Kat os “ rapa Didaypw’’ edn. abrn pev S) 
lon 4 ~ \ 
mapowia és Ta To.abra mpotBy, ths Sé dorepatas 
pala tov “Hpddnv ev 7 mpoacreiw Scarrebpevov 
ypaper mpos adrov emuctoAny Kabamrdouevos Tob 
“~ a ~ > a 
avdpos Ws dywedobdvtos Tod Trav dxpoatay Kdopov. 
\ Sr € 4 ce a ” mv ce > aA 
kat 0 “Hpwdns “ Soxets por’”’ dn “0d Kadds 
mpooyudleobar ”” emimdjtrrwv abt@ ds pa) KTw- 
Levy axpoardv edvo.av, iv mpootmov Hyetoba xp7) 
Tav emdeiEewv. 6 S€ Warrep od Eviels Tod aiviy- 
nv AY , > /, 53 A. at 7 
paros, n Evvveis wer, év yédwre S€ THv Tod ‘HpdSou 
yrapny Bedtiorny obcav tiOéwevos efedobn ris 
emdeiEews TrapeAOdyv és akpoatas odK Eevvous. ds 
yap ta&v mpecButépw Kovov, mpoceKpovce peev 
9 Sudrckts veapony)s Sdéaca Kal Steomacpevy} tas 
li 
evvoias, éd0€e S€ Kat peipaxiddys, yovarrds yap 
aA a > 
Opiivos eyxateucurxto toils *A@nvatwy eyKajLLoLs 
teOvdons adt@ ev *lwvia, TH Oe pedernv otTws 
/ an 
emeBovrcvOn jywvicTd tis adt@ Kara thy >Aciav 
1 éomacuévn Kayser; dveoracuéry Cobet. 





1 The second-century sophists, when purists, carefully 
avoided ‘‘barbarisms” and Latinisms. The most striking 
instance of this is Life of Apollonius iv. 5. Aristeides in his 
panegyric of Rome used no Roman name. Dio Chrysostom, 
Oration xxi. 11, defends his allusions to the Emperor Nero 
and others who are ‘* modern and despised.” 


208 


LIVES OF THE SOPHISTS 


he replied, “if indeed you have heard of that 
citizen of Chalcis.”” “Then keep away from my 
lectures,” said Philagrus, “for you do not appear to 
me to have any sense.” “And who are you?” 
inquired the other, “to issue that edict?” Where- 
upon Philagrus said that it was an insult to him not 
to be recognized wherever he might be. An out- 
landish word! escaped him in the heat of his anger, 
and Amphicles pounced on it, for he was in fact 
the most distinguished of the pupils of Herodes, 
and asked: “In what classic is that word to be 
found?” “In Philagrus,’ was the answer. Now 
this foolish brawl went no further at the time; but 
on the next day he learned that Herodes was living 
in his suburban villa, and wrote him a letter accusing 
him of neglecting to teach his pupils decent manners. 
To this Herodes replied: “It seems to me that you 
are not very successful with your prooemium.” This 
was to censure him for not trying to win the good- 
will of his hearers, which one must regard as the 
true prooemium of a declamation. But Philagrus, as 
though he did not understand the conundrum, or 
understood, but regarded the advice of Herodes as 
absurd, though it was in fact excellent, was dis- 
appointed in his declamation because he came before 
an audience that was ill-disposed towards him. For 
as I have heard from men older than myself, his 
introductory speech gave offence, because they 
thought it had a new-fangled ring and was discon- 
nected in its ideas; nay they even thought it childish. 
For into his encomium of the Athenians he inserted 
a lament for his wife who had died in Ionia. So when 
he came to deliver his declamation a plot was formed 
against him, as follows. In Asia he had already 


209 


580 


PHILOSTRATUS 


brdbeors of mapaurovjevar Ti TOV aKAhrwv cup 
paxiavy taverns éexdcdouevns 75n THs trobécews 
punpny EvvedeEato, kai yap 87 Kat eddoxyunnas 
ex adrh érvyyave, Adyou Sé Frovtos és Tods audl 
tov ‘Hpwdnv, as 6 Bidaypos ras Lev 7p@tov opilo- 
pevas drrobdcets abtocyedidlor, Tas Sé Kal dedTepov 
odkeTt GN’ Ewha pereTen Kal éavT@ mpoerpnucva 
mpovBarov perv att@ tods axAjrovs tovrous, S0- 
Kobvr.de amoaxedidlew avraveyryvwiakero 7 weAern, 
Bopufou 8é oAdob Kal yéAwros tiv axpdacw KaTa- 
axdvros Body 6 Didaypos Kai xexpayws, ds Sewd 
TagXoL THY €avTod <ipyduevos od dieduye Thy HON 
TremaTevpevny aitiay. Tatra pev ody ev TS Aypur- 
tel émpdxOn, Siadimdyv 8€ apepas ws térzapas 
maphAdev es ro rv rexvtav Bovdevrijpiov, 6 81) 
w@Kodopnrat mapa tas Tob Kepaperxot Aas od 
méppw Tv inméwy. eddoxymrara Se dywrld- 
pevos Tov “Apicroyelrova toy a€vobvra Katyyopety 
Tod prev Anpoobévovs MnSiopdv,) rob 82 Aioyivov 

Aurmopov, dep Gv Kal yeypappevor aAAjAous 
etvyxavov, €aBec0n 7d $Oeyna tad THs yoARs 
emaKkotobvros pice tots émydsrous Thy dwviv TOO 
povnrixod mvevuatos, xpdvw pev obv vorepov éen- 


1 Mydiouod . . . didummicnod Kayser; Mydicudy . . . Bcder- 
miguov Cobet. 





1 This theme is probably deriyed from Thueydides viii, 


' 86, where Alcibiades declines the aid of the Argives. 


* There was a similar guild of artifices scaenici at Rome; 
see below, p. 596. This guild, one of the earliest instances 
of organized labour, had extraordinary power and even 
political influence. 

* Diogenes Laertius vii, 182 mentions equestrian statues 
in the Cerameicus, but nothing more is known about them. 


210 


LIVES OF THE SOPHISTS 


argued a certain theme entitled: “They reject as 
allies those whom they have not invited to their 
aid.” + This argument had already been published, 
and had attracted notice, in fact it had greatly 
enhanced his reputation. Now a rumour reached 
the pupils of Herodes that Philagrus, when a theme 
was proposed to him, used to improvise the first time, 
but did not do so on a second occasion, but would 
declaim stale arguments that he had used before. 
Accordingly they proposed to him this same theme 
“The Uninvited,” and when he pretended to be 
improvising they retaliated by reading the declama- 
tion aloud. Then the lecture became the scene of 
uproar and laughter, with Philagrus shouting and 
vociferating that it was an outrage on him not to be 
allowed to use what was his own; but he failed to 
win acquittal of a charge that was so fully proven. 
Now all this took place in the theatre of Agrippa, 
and after an interval of about four days he came 
forward to declaim in the council-chamber of the 
theatrical artisans,’ the building which stands near 
the gates of the Cerameicus not far from the 
equestrian statues.? But when he was winning 
universal approval in the character of Aristogeiton 
demanding the right to denounce Demosthenes for 
conspiring with Persia and Aeschines for conspiring 
with Philip—accusations which they had in fact 
brought against one another4—his very utterance 
was stifled by his wrath. For with choleric persons 
the breath on which the voice depends is apt to 
obscure and check the power of speech. It is true 
that, somewhat later, he was promoted to the ehair 


4 For this obviously fictitious theme see Marcellinus iv, 
472 Walz. 
211 


PHILOSTRATUS 

iBdrevoe TOO Kara THY ‘Pobpny Opdvov, “AB yot dé 
anmnvexOn THs éavtod (S0éns du’ ds eipnka airias. 

apakTip Tav Tod Dirdypou Adyuv 6 pev ev 
tais SvadéEeou Towobros: “ efra oles jAvov <€omeé- 
pw Pbovety 7 péerAew att, el tis eoTw daorip 
dMos ev ovpave ; odx otrws exes TA TOO peydhov 
Tovrou mupos. €fLol pev yap Soke? Kal trounTuK@s 
Exdor@ dvavéwew, cot pev dipKTov Side, A€yovra, 
gol Sé peonuBptiav,! coi dé éomépav, mavtes Se ev 
VUKTL, TaVTES, OTav eya pr) PAEeTwWpat: 


’HeXos 8 avdpovoe Arta Trepixadr€a Alvnv 


\ > , b) a?) la ~ \ ¢ a ta 
Kal aotépes ovdapod.” tives dé Kal of THs peré- 
Tyns adt@ pvOuoi joav, dnAwoce Ta Tpds ToOvS 
aKkAynTrous eipnueva, Kal yap Kal yalpew adrois 
edéyeto: “ hide, tTHyepdv oe TeOéapar Kal THWEpov 
> 4 \ ‘A / a ”? Ww 66: \ 
ev OmAots Kat peta Eidous prot Aadeis”” Kal “ TH 
> A ~ > , / x iP, ” = 
amo THs éexKAnoias pdovynv oida diAiav. amute odv, 
avdpes diror, TodTo yap buiv tnpodpev Tovvopa, 
Kav denbadpuév mote ovppdywv, ep tuads mép- 
yowev, Eb moTE Sxov.”” 

Meéyefos peev ov ) Diraypos jeTplou pciov, 
THY de dppdv muKpos Kal TO Oupua. Eroupos Kal és 
opynv excicAn Diva mpo0upos, xal To ev avT@ dve- 
TpoTrov ove” avras Hyvoe: €poyévou ‘yoby abrov 

¢ / 
év0s TOV eee ee Tt mabesy ® TrawWorpogig. od 


coe 6c 3° 
, xXaipor, OT epn Ov €wavT® xaipw.’ amo- 


1 Cobet would insert col dé égav **to thee the East” for 
symmetry. 
2 uadav Kayser ; mafav Cobet. 





1 An allusion to Jliad xv. 190 foll., where Poseidon 
describes the partition of the universe among Zeus, Hades 


212 


LIVES OF THE SOPHISTS 


of rhetoric at Rome, nevertheless at Athens, for the 
reasons I have stated, he was deprived of the credit 
that was his due. 

The following quotation shows the characteristic 
style of Philagrus’ oratory in his introductory 
speeches: “ And so you think that the sun is jealous 
of the evening-star, or that it matters to him what star 
beside is in the sky? Not thus is it with this mighty 
fire. For it seems to me that, like the poet,! he 
assigns his portion to each, saying: To thee I give 
the North and to thee the South, to thee the evening, 
but in the darkness of night are ye all, yea all, when 
I am invisible ; 

Then the sun rises leaving the fair waters of the sea,? 


and the stars are nowhere.” The rhythms that he 
used in his declamations may be seen in his speech 
“The Uninvited”’; and indeed he is said to have 
delighted in such rhythms: “ Friend, to-day I have 
seen thee as thou art, to-day thou speakest to me in 
arms and sword in hand.” And again: “The only 
friendship that I recognize springs from the assembly 
of the people. Therefore depart, friends, since for 
you we preserve this title, and if ever we need allies, 
we will send for you; if ever, that is to say!” 

In height Philagrus was below the average, his 
brow was stern, his eye alert and easily roused to 
anger, and he was himself conscious of his morose 
temper. Hence when one of his friends asked 
him why he did not enjoy bringing up a family, he 
replied: “Because I do not even enjoy myself.” 


and himself; but possibly the meaning is ‘like a poet 
assigning their parts to the actors.” 

2 Odyssey iii. 1. This speech is quoted by Norden, p. 413, 
as an example of the metrical rhythms of Sophistic. 


I 218 


PHILOSTRATUS 


favetv dé adrov ot pev év 7H Oaddtrn, ot Se ev 
*IraXla wept mparov yijpas- 

ike "Apuoreidny dé Tov ele Evdaiuovos ele 
Evdaipova “Adpravot pev TpeyKay, ot Oe “ASpravot 
moles ov peydAn ev Mvoois, “AOHvat de joxnoav 
KATA TV ‘Hpcidou Gacy kat TO ev TH “Acia 
Ilépyapov Kara THY “Aptotoxhéous | yAOtTaY. 
voowdys dé €K peetpasiou YevopLevos ovK jpednge 
Tob movely. THY peev ov idéay Ths vooov Kat ore 
Ta vetpa adr evedptket, ev ‘lepots BuiBAtows adros 

fy a ? / > 4 
ppacer, ra 8é BuBréo. Tatra edypeplowy eméyer 
Twa avTa Aoydv, at be eprpiepioes dyabat Oudd- 
oxador Tod wept mavtos «d SiareyeoOar. emi dé 
TO oxedidlew pur) éropevns atT@ THs gdvoews 
axpiBelas émeueAnOn Kat mpds todvs madaovs 
” ¢ al ~ , w 
eBreev ixavds te TH yoviw tayvoe Kxouvdodo- 

/ > \ lot ig > Ul A >? 
ylav e&eAwv Tob Adyou. amodnuiac dé *Api- 

/ > U v \ ? / ~ ~ 
oreloov od moAAal, ovTe yap és yapw TOV ToAAGY 
dueAeyeTo ovTe éxpdater xoAfs emi tods pr Edv 
b i > / a , -: ~ ” > 
eTaivw akpowpevous, a d€ ye ermAdev evn, *Ira- 
doi ré efor Kal “EAAas Kal ) mpos T@ AdAta Katw- 
Knee) Atyurtos, ol XaAKoby €oTyncav avrov emt 
Ths KaTa TI Lpvpvay dyopas. 

_Otrceoriy dé Kal Tov ’"Apiorelinv ths Lpvpvns 
etrrety ovK adaleav emawos, aaa Sucarorards TE 
Kal adn béoraros: TV yap 7oAw Tavrny dadavic- 
fetoav bio ceo Te Kal Xaopdrey ovUTw TL 
wdroptpato mpds tov Mdpkov, ds tH pev GAdAn 





1 This is perhaps merely a foolish play on the word 
ebdaluwy, ‘ happy.” 

2 Aristeides i. 514. 

3 Quoted by Synesius, On Dreams 155 3. 


214 


LIVES OF THE SOPHISTS 


Some say that he died at sea, others in Italy when 
he was on the eve of old age. 

9. ARISTEIDES, whether he was the son of Eudaemon 
or is himself to be so called,! was born at Hadriani. 
a town of no great size in Mysia. But he was 
educated at Athens when Herodes was at the height 
of his fame, and at Pergamon in Asia when Aristocles 
was teaching oratory there. Though he had poor 
health from his boyhood, he did not fail to work hard. 
The nature of his disease and the fact that he suffered 
from a palsy of the muscles he tells us himself in his 
Sacred Discourses.2, These discourses served him in 
some sort as a diary, and such diaries are excellent 
teachers of the art of speaking well on any subject.® 
And since his natural talent was not in the line 
of extempore eloquence, he strove after extreme 
accuracy, and turned his attention to the ancient 
writers ; he was well endowed with native ability 
and purified his style of any empty verbosity. 
Aristeides made few journeys, for he did not discourse 
with the aim of pleasing the crowd, and he could not 
control his anger against those who did not applaud 
his lectures. But the countries that he actually 
visited were Italy, Greece, and that part of Egypt 
which is situated near the Delta; and the people of 
this region set up a bronze statue+ of him in the 
market-place of Smyrna. 

To say that Aristeides founded Smyrna is no mere 
boastful eulogy but most just and true. For when 
this city had been blotted out by earthquakes and 
chasms that opened in the ground, he lamented 
its fate to Marcus in such moving words that the 


4 The inscription for this statue is preserved in the 
Museum at Verona, 


215 


683 


PHILOSTRATUS 


povwoia Baja emorevdgar TOV Baouréu, emt dé 
2»? 
ta “ Cédupor 5é epyunv Katamvéeqvor”’ Kal dd- 
Kpva T@ BiPAlw emora€a Tov BarAga Evvoixiav 
a ~ ~ a , 
Te TH moda ex T&v Tod *Apioretdouv evdocipwv 
n ” ~ 
veboar. ettyxyave S¢ Kat Evyyeyovws yon TH 
/ ie: 2 / > > / e \ a 
Mdpxew 6 *Aptoteiins ev “Iwvia, ws yap Tot 
"Egeotou Aopuavod qKOVOV, emredrjpuet pe 6 avro- 
KpaTwp 707 TH Lpepvy Tplrny Hepav, Tov Oé€ 
puoTetonv ovmw yeyvaaokey jpeto tovs Kuv- 
tiAtous, pA) év TO TOV dorralopevev opine Tap- 
cwpapevos avT® o avip Ein, ot dé oddE adTot Edacav 
Ewpakevat adTov, od yap av Tapelvat TO pL) Ov 
Evotioa, Kal adixovto THs totepaias Tov *Apt- 
arelonv audw Sopuvdopobvres. mpooceimamv Sێ ad- 
A, ¢ 2 / ce A , 2) ” ce / 
Tov 0 adtoKkpatwp “ dua ti ae’’ &dy Bpadéws 
” a2 A ¢ > / 
etoper; kat 6 “A proteins * Oedpnya,” eon 
& Baorred, joydret, yorum dé Oewpotad Te pH 


drroxpepavvdobu od (Cnrtet.” dtrepynoieis S€ oO 
avToKpaTwp TH He tav8pos ws dmhoucwrare TE 
Kat oxoduccardrep * qroTe ”” épn “ dicpodcouat 
gou;”” Kal 6 ’Apworeidys 2 THPLEpov ” elmev 


 mpoBanre Kat atiprov akpo@* ov yap éeopev Tv 
eHOUvTEV, add Tav ducptBovvren. eféorw dé, 
@ Baowred, Kal TOUS yrepipous Tmapetvar Th akpod- 
oe.” efor” 4 8 6 Mdpxos, “ dnuorucdv 


yap.’ eimdvtos b¢ Tob ’Apioretdou “ Seddc8w Sé 





1 This monody or lament is extant. 

* Either the Emperor was easily moved, or the rhythmical 
effect of this sentence is lost on us. 

3 Literally ‘* keynote.” 

‘ See above p. 559 and Athenaeus xiv. 649 p. 

° This saying was later echoed by other sophists; cf. 
Eunapius, Life of Prohaeresius p. 488; Synesius, Dio 56 c; 


216 


LIVES OF THE SOPHISTS 


fmperor frequently groaned at other passages in the 
monody,! but when he came to the words: “She is 
a desert through which the west winds blow” 2 the 
Emperor actually shed tears over the pages, and in 
accordance with the impulse? inspired by Aristeides, 
he consented to rebuild the city. Now Aristeides 
had, as it happened, met Marcus once at an earlier 
time in Ionia. For as I was told by Damianus of 
Ephesus, the Emperor was visiting Smyrna and 
when three days had gone by without his having as 
yet made the acquaintance of Aristeides, he asked 
the brothers Quintilii* whether he had by chance 
overlooked the man in the throng of those who came 
to welcome him. But they said that they too had 
not seen him, for otherwise they would not have 
failed to present him; and next day they both 
arrived to escort Aristeides in state. The Emperor 
addressed him, and inquired: “Why did we have 
to wait so long to see you?” To which Aristeides 
replied: “A subject on which I was meditating kept 
me busy, and when the mind is absorbed in medita- 
tion it must not be distracted from the object of its 
search.” The Emperor was greatly pleased with the 
man’s personality, so unaffected was it and so devoted 
to study, and he asked: “When shall I hear you 
declaim?” <“ Propose the theme to-day,” he replied, 
“and to-morrow come and hear me, for I am one of 
those who do not vomit their speeches but try to 
make them perfect.6 Permit my students also, O 
Emperor, to be in the audience.” 

“They have my permission,” said Marcus, “ for 
that is democratic.” And when Aristeides added: 


Aristeides perhaps echoed Cicero, Epist. ad Div. xii. 2 
. : : ? 
“‘omnibus est visus vomere suo more, non dicere.’ 


217 


PHILOSTRATUS 


attots, @ Baowred, Kai Boay Kal Kporetv, omrdaov 
Svvavrat, peBidoas rs) adroxpdtwp TOUTO 
egy “emt coi Keira.” ovdK eyparba tHv pedern- 
Geioay indbeow, €mrevor) aAAow adAAnv pacity, €Ket- 
vd ‘ye pay ampos mdvro oporoyetrar, tov *Api- 
oTelonv aplory popa emt Tob Mdpxov xpyoacGae 
Troppwbev Th Lpupvy erouralovons THs TUXNS 70 
be dv8pos TowovTov on) dvouxrabjvac. Kal ob 
gnpt tadra, ws odxt Kal Tod Bacrews avouki- 
cavros av dmoAwdviav TOAW, 7) ay ovoav eavpacer, 
aan’ OTL at Bacirevot Te Kal Beoméovot pvoets, 
HY mmpoceyelpy avras EvpBovata Kal Adyos, dva- 
Adprovot aAAov Kat mpds TO Trovety ed Edv SppA 
pépovrar. 

Aapavod KaKeiva. HKOVOV, TOV copuoriy TOOTOV 
SvaBdAAew prev tods adroaxedious ev Tats dua - 
Aceou, Dovpalew be ouUTwW TO oxedualew, ws Kal 
dia exmrovety avTo ev Swparion €auTov cabeupy- 
vivra, jekerover d€ K@Aov ex Ka@Aov Kal vonua 
eK vorjparos emavaxvKAay, toutt Se yy aepeba 
pacwuevov paddov 7 Eoiovros, avrooxédios yap 
yAdrrns edpoovons dydvugpia., Katnyopodat dé 
Tob “Aptoretdov Ties ws evtedés eltovTos T™po- 
ou.tov emt Tov prcboddpev Tay dmravroupevey 
THY Yh, dpfacbat yap 51) abtov Tis drobecews 
Taverns de" “od mavoovrat otto. of avOpwror 
mapexovres ey mpdypara.” emAapBadvovrar dé 
TwWes Kal aKuhs Tob avdpos emt Too mapacrov- 





* A scholiast on Hermogenes explains that lands had been 
assigned instead of pay to certain mercenaries ; after they 
had founded a city they were ordered to take their pay and 
give up the land. 


218 


LIVES OF THE SOPHISTS 


“Grant them leave, O Emperor, to shout and applaud 
-as loud as they can,’ the Emperor smiled and 
retorted : “That rests with you.” I have not given 
the theme of this declamation, because the accounts 
of its title vary, but in this at least all agree, that 
Aristeides in speaking before Marcus employed an 
admirable impetuosity of speech, and that far ahead 
fate was preparing for Smyrna to be rebuilt through 
the efforts of this gifted man. And when I say 
this I do not imply that the Emperor would not of 
his own accord have restored the ruined city which 
he had admired when it was still flourishing, but I 
say it because even dispositions that are truly royal 
and above the ordinary, when incited by good advice 
and by eloquence, shine out more brightly and press 
on with ardour to noble deeds. 

This too I have heard from Damianus, that though 
in his discourses this sophist used to disparage ex- 
tempore speakers, nevertheless he so greatly admired 
extempore eloquence that he used to shut himself 
up in a room and practise it in private. And he 
used to work it out by evolving it clause by clause 
and thought by thought. But this process we must 
regard as chewing rather than eating, for extempore 
eloquence is the crowning achievement of a fluent 
and facile tongue. There are some who accuse 
Aristeides of having made a weak and ineffective 
prooemium when his theme was: “The mercenaries 
are ordered to give back their lands.”! They say 
that he began the argument with these words: 
“These persons will never cease to make trouble 
for us.” And some criticize the man’s vigorous 
language? when he spoke in the réle of the Spartan 


2 For this technical term see Glossary. 
219 


584 


585 


PHILOSTRATUS 


peévov Tov Teiyropov ths AaKedaiwovos, elpnrat 
de ade: OS ey ie 517 ev reixer emunTiEaywev 
opTbyev evarpdprevor* giow. * émAapBdvovTa Kal 
TapouyLias ws TaTrewds Tpoceppyrperns, émdu0.- 
Baddow yap tov “AdéEavdpov wes mar peCovra THY 
ev Tots mpdypace dewdTnTa, TOO TaTpos édn TO 
moawolov etvat. of avTol KaTanyopotor Kat OKO pL 
patos, erred?) Tos "Apiwaomods Tovs povoupmd- 
Tous én Evyyevets elvat tod DiAimmov, Kaitou 
kat to} Anpoobévous amoXeAoynuéevou tots “EX- 
Anow mpos Tov TpayiKov miOnKoV Kal TOV apouv- 
patov Oivduaov. adda py ek TovTwv Tov *Apt- 
ateionv, SnAovTw dé adrov 6 te "looxpdtns 6 Tovs 
’"AOnvaiovs éEdywv ths Oaddrrys Kal 6 émitiLadv 
T® Kadrckeivy emt tO pat) Odarrew tods déxa Kal 
ot Bovrevdpevor rept Tov év Lukedia Kal 6 pa 
AaBesv Aioxims mapa Too KepooBaémrov Tov 
gtrov, kab ot TaparTovpevor TAS a7oveds pera. TO 
KTetvat Ta yervn, ev % pddtoTra brobcewv dva- 
diddoKer Huds, THs av tis adofadrDs Kexwdvvev- 
pévas Te Kal TpayiKds evvoias peTaxelpicaito. 
Kat mAeiovs érépas trobeces ofda evradevaiav 
evdeccvupevas Tod avdpds tTovTov Kai iaxydv Kal 


1 dvawduevor Kayser; évawduevor Cobet. 





1 For this theme see above, p. 514. 

2 Philip had lost an eye at the siege of Methone 352 z.c. 
The fabulous Arismaspi are described by, Herodotus iv. 27. 

3 On the Crown 242. ‘Tragic ape” was a proverbial 
phrase for an arrogant person. Oenomaus was the hero of a 
lost play of Sophocles, and these were sneering references to 
the career of Aeschines as a travelling actor. 

4 This theme is based on Isocrates, On the Peace 64. 

5 This favourite theme is based on a fictitious situation in 


220 


LIVES OF THE SOPHISTS 


who deprecated the fortifying of Lacedaemon.! 
What he said was this: “ May we never take on the 
nature of quails and cower within walls.” They also 
criticize a proverbial phrase of his, on the ground 
that he had thrown it in casually with an effect of 
vulgarity. I mean that, when attacking Alexander 
for merely imitating his father’s energy in affairs, he 
said: “ He is a chip of the old block.’”” These same 
critics also condemn a jest of his when he said that 
the one-eyed Arimaspi were Philip’s kinsmen.? 
And yet even Demosthenes defended his policy 
to the Greeks against one whom he called “the 
tragic ape,’ and “the rustic Oenomaus.”® But do 
not judge of Aristeides from these extracts, but 
rather estimate his powers in such speeches as 
“Tsocrates tries to wean the Athenians from their 
empire of the sea’’*; or “The speaker upbraids 
Callixenus for not having granted burial to the 
Ten” 5; or “ The deliberations on the state of affairs 
in Sicily” ®; or “Aeschines, when he had_ not 
received the corn from Cersobleptes” 7; or “'They 
reject the treaty of alliance after their children have 
been murdered.” 8 It is in this last argument above 
all that he teaches us how, without making any slip, 
one may handle daring and tragic conceptions. 
And I know several other arguments of his that 
demonstrate the man’s erudition, force and power 
of characterization, and it is by these that he ought 


which Callixenus advises the Athenians not to bury the 
generals who were executed after the battle of Arginusae. 
It is quoted by Hermogenes and Syrianus. 

6 This theme is quoted by Hermogenes. 

7 Apsines states this theme rather differently; it is 
apparently based on Polyaenus vii. 32. 

8 This theme is described more fully below, p. 593. 


12 221 


PHILOSTRATUS 


a ba ” 
H00s, ad’ dv pwaddrov abrov Pewpyréov, H €t mov 
\ 
Kal mapéntucé te és dtAotiiav execu. Kal 
Fant / >? ia 
TexvikwTatos d¢ codiotav 6 *Apioreidns éyéveto 
~ / 
Kal modvs ev Dewpryaor, d0ev Kal Tod ayedidlew 
> / A oA A tf / a] 
amyvex0n, To yap Kata Jewpiay Bovreofar mpo- 
a / 
ayew mavta doxore? THY yrdpny Kal amadddrTEL 
Tob érolmov. 
’"Amofavety Sé€ tov "Apioreidnv cf pev otkor 
id e de > | / wv / €, \ 
ypadovow, of S¢ ev "Iwvia ern Budcavra of pev 
¢ re /, e A > a ~ {4 , 
e€jxovtd pac, of € ayyod Tov éBdSourjKovta. 
u’. “Adpiavoy S€ tov Doivixa Tupos pev ivey- 
kev, "AOfvat dé Yornoav. ws yap Tov éuavTod 
A 
didackdAwy yKovov, adixetro pev és attas Kara 
‘H 68 ws \ > \ / > 
pwonv, p¥cews S¢€ ioydv codiotiKwratyy év- 
4 \ ? v nN ¢€ deo | 4 i 
Seevdpevos Kat odk adnros av Ws emi péya ou: 
> / \ A lot ¢ 7 > \ \ / 
epoitnce prev yap T@ “Hpwddn oxrd Kal Séa 
tows yeyovws etn Kal Taxews afwbeis, dv Lké- 
\ > a ) lo > iA ‘ 
mos te Kat “AudikaAjs j€votvro, eveypadn Kat 
TH TOD KXewvdpiov dxpodoer. To dé KAeddSprov 
de eiyev t&v Tob ‘Hpwdov axpoarav Séxa of 
apeths a€wovpevor emecitilovro tH és mavras 
> / Vv 3) , 1 > ¢ \ 
axpoacer KAebddSpav Evppenetpnucevynvt és éxarov 
wv “a '4 > > a c € / / 
em, & dujer amorddnv 6 ‘Hpw&dns mapntynpévos 
TOV ek TOY akpoaTt@v €rawov Kal pdvou yeyovas 
lon / ~ aA 
Tob Néyew. mapadedwkdtos dé adtod tots yrw- 
1 Schmid, Aéticismus 194, suggests Eunpemerpyuevor cor. 








1 Two brief declamations ascribed to Hadrian are extant. 

2 «A lecture timed by the clock,” cp. p. 594. Rohde 
thinks that the meal is figurative, and that it was a feast 
of reason, 


222 


LIVES OF THE SOPHISTS 


to be estimated rather than by passages in which 
he has drivelled somewhat and has fallen into 
affectation. Moreover, Aristeides was of all the 
sophists most deeply versed in his art, and his 
strength lay in the elaborate cogitation of a theme ; 
for which reason he refrained from extempore speak- 
ing. For the desire not to produce anything except 
after long cogitation keeps the mind too busy and 
robs it of alertness. 

Some writers record that Aristeides died at home, 
others say that it was in Ionia; again some say that 
he reached the age of sixty, others that he was 
nearly seventy. 

10. Haprian! the Phoenician was born at Tyre, 
but he was trained in rhetoric at Athens. For, as I 
used to hear from my own teachers, he came to Athens 
in the time of Herodes and there displayed a great 
natural talent for sophistic, and it was generally held 
that he would rise to greatness in his profession. 
For he began to attend the school of Herodes when 
he was perhaps eighteen years old, was very soon 
admitted to the same privileges as Sceptus and 
Amphicles, and was enrolled among the pupils 
belonging to the Clepsydrion. Now the Clepsydrion 
was conducted in the following manner. After the 
general lecture which was open to all, ten of the 
pupils of Herodes, that is to say those who were 
proved worthy of a reward for excellence, used to 
dine for a period limited by a water-clock? timed 
to last through a hundred verses; and these verses 
Herodes used to expound with copious comments, 
nor would he allow any applause from his hearers, 
but was wholly intent on what he was saying. And 
since he had enjoined on his pupils not to be idle 


223 


PHILOSTRATUS 


~ \ > if 
536 plots TO unde Tov Tob mdérov Kaupdv dydvar, 
> \ > a >? / ~ ” , 
GMa KaKket Te éemonovddlew tO olvw Ewénwe 
cal ~ 4 ce 
puev 6 “Adpiaves tots amo tis KAeddSpas ds Ko- 
a \ 
vevos peydAov dmoppijtov, Adyou Sé adrois zepl 
Fond coal ~ , 
Tis €xdotou t&v codioTtav id€as mpoPatvovros 
\ ceo Ae Be 4 
mrape\bav és pécovs 6 “ASpiaves “ ey” &dbn 
~ / > 
“troypabw tods xapaxripas od Koppatiwy dao- 
7 ”“ ol a” 4 ” 4 Q ~ IAN? 
Lvnwovedwv 7 vowiwy 4 Kdrdwy 7) pvbudr, a. 
/ 
es pipnow euavtov Kabvordas Kal tas dmdvrwv 
29Q7 > , \ 2 oF \ bd \ - 
ideas amocxedidlwv ody edpoia Kal éduels TH 
Zz ” / 7 9 ~ \ ¢ ve 
yrAdtrn.” mapadurdvtos 8é abtod tov Hpwdnv 
6 pev "Auduxds apero to8 xdpw tov duddoKadov 
~ A ~ f 
avta@v mapédBor abrdés te epdv ris iddas exelvous 
> \ > ~ Oem ” ” ce 4 nf e 
Te lav epdvras “dtu” edn “ obrow pev olor 
\ 7 ~ iH, € 7 \ 
Kal pe@vovt. mapadobvar piunow, ‘Hpddny 8é 
A / 
tov Baowka trav dywv ayamnrov Hv dowds Te 
kat vidwav dtqroKxpwwpa.” Tada amayyeAbevra 
mm « PA / > \ wv \ EA td 
TO “Hpddn 81¢yeev adrov dvra Kat ddAws NTT 
> t > / \ te etl 7 \ > /, 
eddogias. emyyyere 8¢ 7H ‘Hpcbdy xal aKpoacw 
/ / / ” A vial 4 / > € 
axediov Adyou vedlwv ert, Kal 6 Hpwdns ody, ws 
SiaBadrovot twes, Backaivwy te Kat twhdlwv, 
> > > \ lot / \ ov > 
GAN’ amd Tob SvaKkeyévov te Kal few akpoa- 
\ 
odpevos eméppwoe tov veaviay eimdv emt maow 
ce lol lo / / > nv ” ” 
Kodoco0d Taira pweydAa onapdypar’ dv etn, 
o 
dua pev diopbovpevos adrov cs bd’ HAtkias Su- 
\ \ (* 
coTmaop€vov Te Kal yn) EvyKeipwevov, dua Sé émat- 


vOv ws peyadddwrdv te Kat Leyaroyvadsuova. 
224 


LIVES OF THE SOPHISTS 


even when it was the hour for drinking, but at that 
time also to pursue some sort of study over their 
wine, Hadrian used to drink with the pupils of the 
clepsydra as their partner in a great and mysterious 
rite. Now a discussion was once going on about the 
style of all the sophists, when Hadrian came forward 
in their midst, and said: “I will now give a sketch 
of their types of style, not by quoting from memory 
brief phrases of theirs or smart sayings, or clauses or 
rhythmical effects. But I will undertake to imitate 
them, and will reproduce extempore the style of 
every one of them, with an easy flow of words and 
giving the rein to my tongue.” But in doing this 
he left out Herodes, and Amphicles asked him to 
explain why he had omitted their own teacher, seeing 
that he himself was enamoured of his style of elo- 
quence, and saw that they were likewise enamoured. 
“ Because,” said he, “these fellows are the sort that 
lend themselves to imitation, even when one is 
drunk. But as for Herodes, the prince of eloquence, 
I should be thankful if I could mimic him when I 
have had no wine and am sober.’’ When this was 
reported to Herodes it gave him the keenest pleasure, 
naturally, since he never could resist his longing for 
approbation. When he was still a mere youth Ha- 
drian invited Herodes to hear him make a speech 
extempore. Herodes listened to him, not as some 
people unjustly accuse him, in an envious or scofing 
spirit, but with his usual calm and kindly bearing, 
and afterwards he encouraged the youth, and ended 
by saying: “These might well be great fragments 
of a colossus.” Thus while he tried to correct his 
disjointed and ill-constructed style as a fault of youth, 
he applauded the grandeur both of his words and 


225 


PHILOSTRATUS 


Kat Adyov tH ‘Hpwin daobavdv7e eredbleyEato 
> Si; ~ io > / it > / > ~ 
emdftov Tob avopds, ws és Sdaxpua éexKdAnOyvar 
tovs "A@nvaious ev TH TOO Adyou axpodcet. 

Meoros 6€ ovtTw mappyoias emi tov Opdvov 
a A > ta ¢ , , e P. 
mapnAbe tov “AOnvynow, ws mpooimiov of yevécbar 
Ths mpos abrovds diadeEews pu) THY exelvwv codiav, 
> A A ¢ wn wy \ EY oe “ce 4 
arAa THY éavTod, ypEato yap 8 Bde: “ wddw 
ex Wowikns ypdppata.” To per 57) 7pooipiov 
TovrTo wreprvéovtos Hv Tovs *AOnvaiovs Kat S.ddv- 
Tos Tt adtots ayalov paddov 7 AapBdvovtos, 
peyadomperéotata dé tot *AOjvyno. Opdvov éze- 
peAnOn eobira péev mAclorouv a&iav ApLTEXOpLEVOS, 
e€npTnuevos dé Tas Oavpacwrépas Tov AiWwv Kal 
KaTLOY pev emt Tas omovdas én” apyvpoxadivou 
Ox}pPaTos, émet dé oovddcete, fnAwros ad ér- 
avy dv momh Too mavtaydbev “EXyvixod. 
non yap eepdrevov atrév, womep Ta yen THS 

-) a a ~ 
EXevoivos tepoddvrnv Aapimtpas iepoupyoovta. 
bmemoetro dé avrovs Kat maidiais Kat méToLS 
Kat Oypais Kal Kowwvia Tavnyvpewy “EAAnuixay, 
LA + / ¢ / Me ’ A 
dda addw Evvvedlwv, dbev SiéxewrTo mpds adbrov 
@s mpos matépa aides Hdvv Te Kal mpGov Kal 
Evvdiagépovra adbrots to ‘Endy oKipTnma. 
eyw Tor Kal Saxpvovtas adtav évious oda, dadre 
es pvinv tod dvdpos tovrov KabictawrTo, Kal 

\ \ \ 
Tovs pev TO POeyua stroKxopilouevovs, Tods Sé 
” 


A / \ \ A ~ ~ 
To Padiopa, Tos dé 7d edoxnuov Tis oTOAAs. 


1 olde Kayser; #6 Jahn. 





1 « Letters” ina double sense ; the Greek alphabet was 
supposed to have come from Phoenicia, 


226 


LIVES OF THE SOPHISTS 
his ideas. When Herodes died Hadrian delivered a 


funeral oration which did full justice to the man, so 
that the Athenians were moved to tears while they 
listened to his speech. 

So full of self-confidence was Hadrian when he 
ascended the chair of rhetoric at Athens, that in the 
prooemium of his address to the Athenians he dilated 
not on their wisdom but on his own, for he began by 
announcing: “Once again letters have come from 
Phoenicia.”! In fact his prooemium was in the tone 
of one who breathed on a higher plane than the 
Athenians and bestowed a benefit on them rather 
than received it. He performed the duties of the 
chair at Athens with the greatest ostentation, wore 
very expensive clothes, bedecked himself with 
precious gems, and used to go down to his lectures 
in a carriage with silver-mounted bridles; and 
always after the lecture he would go home envied 
of all, escorted by those who loved Hellenic culture, 
from all parts of the world. They went so far as to 
reverence him just as the tribes of Eleusis reverence 
the initiating priest when he is ceremoniously per- 
forming the rites. Then, too, he won them over by 
giving games and wine-parties and hunts, and by 
sharing with them the Hellenic festivals; thus 
adapting himself to their youthfulness and all its 
varied interests, so that they felt towards him as 
sons feel towards a father who is amiable and in- 
dulgent, and with them keeps up the most boisterous 
Greek dance. Indeed I myself know that some of 
them used actually to shed tears when they re- 
membered this sophist, and that some would try to 
imitate his accent, others his walk, or the elegance 
of his attire. 


227 


588 


PHILOSTRATUS 


*EmayGetoay 5€ att@ Kal dovixryy airiay bbe 
amépuyev: av ~AOivnow avOpemov obKk ayv- 
pvaoTov Tob Tepi Tovs aodioTtas Spdpov: TovTw 
dppopéa pév Tis olvov mpocdywv 7 dba 7 eobFAra 
H apyvpiov edvueraxepioTw éxphto, Kabldamep ot 
Ta TewavTa TOV Opeupdtwv TH OadAAG ayovtes, 
el d€ dpedotro, diAoroddpws eiye Kat bAdKTEL. 
T@ pev odv “Adpiav mpooxexpovKer dia Tv 
edyéeperav Tob Hous, Xphorov dé tov ex tod Bu- 
Cavtiov cogiotiy eVeparevev, kat 6 wev “Adpia- 
vos exaptéper TA €€ abtod mavra, Siypwata Kopewv 
Tas ek T@v TowvtTwy Aoidopias Kardv, of yra- 
pyso. d€ ovK eveyKdvTes mapeKeAcvcavTo Tots 
éavT@v oiKéras matew adtov, Kal avordnodvTwy 
att® tav omdayyvwv ev hucpa tpiakoorH amé- 
Gave rapacyav twa Kat atdtos T® Oavatw Hédyov, 
émetd1) akpdtov voody éomacev. of S€ mpoc- 
neovres TH TeOvedT. ypddovtar tov codioTry 
pdvov mapa TH THs “ENddos dpyovre ws eva 
"AOnvaiwrv, ered pvdy} te Hv adt@ Kat Shwos 
"AOjvynow, 6 5é€ anéyvw tiv aitiay as pnre tats 
€avtod xepol pyre Tats TOV éavtod SovAwy TeTv- 
mTnKOTos Tov TeOvdvat Aeydpevov. Evvijparo Sé 
att@ tis amodoyias mpatov pev 7d “EAAnvuccv 
tivas ovxt aduevtes brép adtod dwvas Saxpvous 
duc, ereita 1) TOO latpob paptupia % ez TO 
: 
owe. 

Kara d¢ tovs xpdvous, ods 6 adtoxpdtwp Mdp- 





* An echo of Plato, Phaedvus 230p. Socrates says that 
Phaedrus has enticed him into the country by the promise 
of hearing a discourse read, as men wave branches to entice 
hungry animals to follow them, 


228 


LIVES OF THE SOPHISTS 


A charge of murder was brought against him, 
but he escaped it in the following way. There was 
in Athens a fellow of no account who had had some 
training in the curriculum of the sophists. One 
could easily keep him in a good humour by bestowing 
on him a jar of wine or a dainty dish, or clothes, or 
silver, just as men entice hungry animals by waving 
a branch! before them; but if he was ignored he 
would indulge in abuse and bark like a dog. He 
had fallen foul of Hadrian who disliked him for the 
levity of his manners, but he was the devoted disciple 
of Chrestus the sophist, of Byzantium. Hadrian used 
to put up with all his insults, and would call the 
slanders of such men “flea-bites”’; but his pupils 
could not tolerate the behaviour of the man and 
gave orders to their own slaves to thrash him. This 
brought on a swelling of the intestines, and thirty 
days later he died, but not without having himself 
contributed to cause his own death, since during his 
illness he drank greedily of undiluted wine. But 
the relatives of the dead man charged the sophist 
with murder in the court of the proconsul of Greece, 
as being an Athenian citizen, since both his tribe 
and his deme were at Athens. He however denied 
the charge, alleging that neither with his own hands 
or the hands of any of his slaves had he struck the 
man who was said to have died. He was assisted in 
his defence, first by the whole crowd of Hellenes who 
made every possible plea? in his behalf, weeping the 
while, and secondly by the evidence of the doctor 
about the wine. 

Now at the time when the Emperor Marcus 


2 An echo of Demosthenes, On the Crown 195. 


229 


PHILOSTRATUS 


Kos “AOnvale tmép pvotnpiwy éotddn, exparer 
peev 707 TOO THY aodioTHv Opdvov 6 avijp odTos, 
ev peper d€ 6 Mdpxos ths tHv “AOnvdv toropias 
elero pnde tiv ékelvov codiay ayvojoau: Kal 
yap 51) Kal éméragev adrov tots véois ovK axpod- 
ce. Pacavioas, adda Evvduevos TH epi adrod 
djun. LePrjpov dé avdpos taatov Sva8ddAdovros 
adrov ws Tas sodgiotiKas brobeces éxBaxyevovra 
dua 70 eppHabar mpos Tods dyavas, éAeyxyov Tov- 
Tov owovpmevos 6 Madpxos mpotBare péev att@ 
tov ‘“Yaepeidnv tov és povas émorpédovta ras 
589 Anuoobévous yvwpas, 6te 51) ev >EXateia DiA- 
ummos Hv, 6 S€ oUTwWS TOV ayava edynviws S.ébeTO, 
ws pndé tod LoAduwvos poilov AetrecOar ddEar. 
ayaobels 5€ adbrov 6 abroxpdtwp émt péya Ape 
dwpeais te Kal Sw&pois. KadAd dé Swpeds pev 
tds Te owrnoes Kal Tas Tpoedpias Kal Tas aTe- 
Actas Kat Td tepGo8ar Kat dca GAAa Aaprpiver 
avSpas, d@pa dé xpvodv dpyupov immovs avSpd- 
mo0a Kal doa épunvever tAodrov, dv atbréy Te 
evérAnce Kal yévos TO éxelvov madvrTas. 
Katacyav 5€ Kai tov dvw Opdvoy obtws tiv 
“Pan és éavrov eréotpersev, ods kat rots a€vvérous 
yAdrrns ‘EAAd8os gpwra mapacyety axpodcews. 
jKpo@vro 5é€ daomep edotomovens anddvos, TI 





1 See above, p. 563. 

2 This was probably Claudius Severus the teacher of 
Marcus Aurelius, consul for the second time in 178. For an 
inscription in which Hadrian honours Severus in elegiacs cf, 
K. Groag, in Wien. St. 24 (1902), pp. 261 ff. 

5 A similar theme is mentioned by Apsines 219; it has no 
historical basis; ¢f. Demosthenes, On the Crown 169-179. 

4 This phrase always means the chair at Rome. 

* An echo of Sophocles, Oedipus at Colonus 18. 


230 


LIVES OF THE SOPHISTS 


travelled to Athens to be initiated into the Mysteries,? 
this sophist was already in possession of the chair 
of rhetoric at Athens, and among the things that 
Marcus wished to investigate at Athens he counted 
this, that he would inform himself as to the profes- 
sional skill of Hadrian. For he had indeed appointed 
him to lecture to the Athenian youth without testing 
him by hearing him lecture, but in acquiescence with 
the general rumour about him. Now the consular 
Severus 2 was attacking Hadrian for putting too much 
passion and frenzy into his purely sophistic argu- 
ments, because his real strength lay in forensic 
pleading. Therefore Marcus, who wished to put 
this to the proof, proposed as the theme for de- 
clamation “ Hypereides, when Philip is at Elatea, 
pays heed only to the counsels of Demosthenes.” # 
Whereupon Hadrian guided the reins of the argument 
so skilfully that he proved himself fully equal to 
Polemo in force and vigour. The Emperor admired 
him greatly, and exalted him to the skies by grants 
and gifts. By grants, I mean the right to dine at 
the expense of the state, a seat of honour at the 
public games, immunity from taxes, priestly offices, 
and all else that sheds a lustre on men; and by gifts 
I mean gold and silver, horses, slaves, and all the 
outward signs of wealth with which he lavishly 
endowed not only Hadrian but his family also, one 
and all. 

When he was promoted to the higher chair * of 
rhetoric he so successfully drew the attention of all 
Rome to himself that he inspired even those who 
did not know the Greek language with an ardent 
desire to hear him declaim. And they listened to 
him as to a sweet-voiced nightingale,® struck with 


231 


590 


PHILOSTRATUS 


\ 4 ~ ‘ ‘ 
ebyAwrriav exremAnypévor Kat TO oxha Kab 7d 
lot a \ \ 
evotpogov Tob Pbéyparos Kal Tovs melA Te Kal Edv 
a \ a 
@o7 pv0pods. dmdte odv omovddlovey rept tas 
~ e Mg 
eykukaAiovs Oéas, dpynotdv Sé abrar 7d éntzay, 
pavévtos dv rept tiv oKnviv Tod Ths axpodcews 
ayyéAov eEavioravto pév of} dnd ris ovyKAnrov 
lol ~ , 
BovAjs, eEavicravto b¢ tOv Sypocia imnevdvtwy 
> eM Ne t , i: Dye \ 
ovyx of Ta “EAAjvav orovddlovtes pdvov, dAAd Kal 
Omdcor THv érépay yA@TTav emadetovto ev TH 
e open \ / > te > be i 4 ~ 
Paduy Kat Spdum excspovv és rd "APrvavov dps 
BeaToL Kat Tods Badny mropevopévous Kakilovtes. 
Nooodvrt 8€ adt@ kata tiv ‘Pdyny, dre 8) Kat 
> Xr ¥/ > / % x \ > Ad ¢ Keo 
eteAcvta, ex-ndicato pev tas émotodds 6 Kédu- 
> ~ ~ ¢ \ 
podos Edlv dodoyia rod pi) Kal Oarrov, 6 dé 
td a 
emBerdoas pev tats Movoas, domep cicdber, mpoc- 
/ A AY / / \ x 
Kuvjoas S€ tas Baotdelouvs SéATous ri uxt 
\ a > a a a 
mpos adrais adfjkev evradiw tH TysH ypnodpevos- 
3 
ereredra 8é adi ra dySo%Kovra ETN, OUTW TL 
/ A > 
<evddKyos, Ws Kai modois yéns SdEau: dre peev ody 
ae, | 
avnp mematdevpevos obk dv mote és yorrav brax- 
, ig ~ al 
Bein réxvas, tkavds év tots brép Atovuciov Adyots 
wv ¢ a 
elpnka, 0 O€, oluat, Tepatevduevos ev tais brobe- 
\ \ ~ 
GEot TEpt TA THY pdywv 7On THY enwvepiay Tadrny 
> > ~ i 
Tap av7av comacev. SraBaddAovar Sé adrov ws Kat 
> a \ > SZ nn ~ 
avaid4} 7d HO0s, méupar pev yap avT@ Twa TaV 
/ ? ~ a 
yrwpiuov ix8bs Svaxeysévovs emt Sicxov dpyupod 


1 of Cobet adds. 





‘ We this canticwm at the close of a speech see Glossary, 
3.0. Bdy. 

* Latin; the Athenaeum at Rome was a school founded 
by the Emperor Hadrian. 
232 


LIVES OF THE SOPHISTS 


admiration of his facile tongue, his well-modulated 
and flexible voice, and his rhythms, whether in prose 
or when he sang in recitative.!_ So much so, that, 
when they were attending shows in which the vulgar 
delight—these were, generally speaking, perform- 
ances of dancers—a messenger had only to appear 
in the theatre to announce that Hadrian was going 
to declaim, when even the members of the Senate 
would rise from their sitting, and the members of 
the equestrian order would rise, not only those who 
were devoted to Hellenic culture, but also those 
who were studying the other language? at Rome; 
and they would set out on the run to the Athenaeum, 
overflowing with enthusiasm, and upbraiding those 
who were going there at a walking pace. 

When he lay ill at Rome and was in fact dying, 
Commodus appointed him Imperial Secretary, and 
made excuses for not having done so sooner, where- 
upon Hadrian invoked the Muses, as was his wont, 
saluted reverently the Emperor’s rescript, and 
breathed out his soul over it, thus making of that 
honour his funeral shroud. He was about eighty 
when he died, and had attained to such high honour 
that many actually believed him to be a magician. 
But in my account of Dionysius I have said enough 
to show that a well-educated man would never be 
led astray into the practice of magic arts. But I 
suppose it was because he used to tell marvellous 
tales in his declamations about the customs of the 
magicians that he drew down on himself from his 
hearers this sort of appellation. They slander him 
too in saying that he had shameless manners because, 
when one of his pupils sent him a present of fish 
lying on a silver plate embossed with gold, he was 


233 


591 


PHILOSTRATUS 


~ A \ € , 
meTouKiAevov ypvo@, Tov dé drepyobevta TH 
~ / ~ / 
dioxw punte amodotvar Kai amoxplvacba 7H mép- 
> ~ \ \ 
povT. “ ebye, Ott Kal rods ixOis.’’ Tour 8é 
a al fs an 
SvarpyBiis ev evexa matéae Adyerar mpds Twa TAV 
cavtod yupipwv, dv ikove puKxpompeds TO 
> > 
mArovTw xpeérevov, tov Sé dpyvpov amoSodvat 
cwPppovioas TOV aKpoaTiVv TO aoTELoLa. 
e \ \ > / 
‘O 8€ coguoris otros Todds ev Tepl Tas evvolas 
Kal Aaumpos Kai tas SiacKevds tav trobécewy 
A ~ e i 
ToutAwratos éx THs Tpaywdlas ToOTO HpyKes, od 
a \ 
pay Tevaywevos ye, odd TH Téxvy éxduevos, Ti Sé 
Tapackerny THs A€ews amd THY apyaiwy cogioTav 
mepueBa Aero aXw mpoodyey paMov 7 KpOT. 70h 
Aaxod 8€ ris peyarodwvias eérecev drapuedtws 
TH Tpaywoia ypnodmevos. 
wa’, Tov 8 Buldvriov codiatnv Xphorov 
? “a Cue A > ~ > / a BA A 
adie? 7) “EAAds duedodvres dvdpds, ds dprora juev 
‘EMjvev td ‘HpdSov errardevOn, moAdods Sé 
eraidevce kat Oavpaciovs dvdpas, dv éyéveTo 
¢ 4/2 / ¢ \ \ , \ 
Inmddpouds te 6 codioris Kat Drloxos Kal 
> a 
Ioaydpas 6 rhs tpaywdias mounts pytopés Te 
evddKuysot Nikoprjdns 6 ek tod Ilepydpov Kat 
7A. 5A L og J a ane t \ vee 2 {J 
KuAas 0 ex THs ewou Ladarias Kat >Apioraivetos 
¢€ 7 \ a > / / 
0 Bulavrws Kat rdv €dAoyipws pirocodnodvTwy 
KddAacypds te 6 "AOnvaios Kat 6 emi Pwd 
Udaoms Kal mdelous Erepor Adyou déwr. maSed- 
ovrt d€ adt@ Kard tods “ASpiavod 70d cogiorob 
Kkatpovs Exarov euprobor dxpoaral Roay Kal aptorou 
hi A 
TOUTWV, OUS EbzoV. ‘ASdpiavod Se Kabidpv0évros 





? Nothing move is known of this sophist. 
° He was priest at the sacrifices, perhaps at the public 
games. 


234 


LIVES OF THE SOPHISTS 


enchanted with the plate and so did not return it, 
and in acknowledging the present to the sender, he 
said: “It was indeed kind of you to send the fish as 
well.” But it is said that he made this jest as a 
sarcasm against one of his pupils who had been 
reported to him as using his wealth in a miserly 
fashion, and that he gave back the piece of silver 
after he had castigated the student in this witty 
manner. 

This sophist had a copious flow of ideas and 
handled them brilliantly, and also in the disposi- 
tion of his themes he showed the utmost variety, 
which he had acquired from his study of tragedy. 
He did not observe the conventional arrangement or 
follow the rules of the art, but he furnished himself 
with the diction of the ancient sophists and clothed 
his style therewith as with a garment, with sonorous- 
ness rather than striking effects. But in the grand 
style he often failed, because he employed tragedy 
with too prodigal a hand. 

11. To Curestus! or Byzantium, the sophist, 
Greece does less than justice, since it neglects a 
man who received from Herodes the best education 
of any Hellene, and himself educated many remark- 
able men. Among these were Hippodromus the soph- 
ist, Philiscus, Isagoras the tragic poet, famous rhetori- 
cians, namely Nicomedes of Pergamon, Aquila from 
Galatia, and Aristaenetus of Byzantium ; and among 
well-known philosophers, Callaeschrus the Athenian, 
Sospis the curator of the altar,? and several others 
worthy of mention. He taught in the days of the 
sophist Hadrian and had then a hundred pupils who 
paid fees, the best of them those whom I have 
mentioned. After Hadrian had been installed in the 


235 


592 


PHILOSTRATUS 


> A 
es THV “Pdpnv edndilovto pev of "APnvaior mpe- 
oBeveobar imép Xprorov tov “AdOivynow aire 
~ > 
Opdvov éx Bactrddws airotvres, 6 8€ mapeADaw és 
avrovs exkdnodlovras didluce tiv mpécBevow 
+ A > / \ Dey a > ‘ 
adAa te Svarexbels aéirAoya Kai ext méow eimdv 
“ody at uvprar Tov avdpa.” 
VAs A 

Oivou S€ a7Tw@pevos mapowias expdrer Kai edye- 
pelas Kal ayepwxias, qv 6 olvos emt tas yropas 
t&v avOpirwv €adyer, Tocodrov S€ adr@ trepifv 

lot bd e vs > / 7 \ / 
Tob videw, ws Kal és ddexTpvdvwv Sas mpoPdvtos 
Tod mOTov omovdys abrov dmtecbor, mp trvov 
omdcat. SueBeBAnto Sé pddiota pds Tods dAa- 
Covas Tv véwy Kaltor xpnoyuwréepovs Tav dAAwy 
évras és tas EvuBords Tod pucbod. Acoyévn yoov 
vov “Apaotpiavdy dpav tetudwpévov ex peipaxtov 
Kal TepwootyTa pev catpameias, mepwootvra Sé 

} \ Vi A 2, a ye ¢ / / /, 
atrAdas Kat To ayxo6 Baoiwv éarij€ew, A€yovra 8é, 
ws 6 Seiva Atydmrios mpoeipijKoe ait tabra, 6 
Xpijoros evovbérer unde ra Eavtob ow7av. 

Thy de Séav tdv Adywv werolkrra. pev eK 
loa) ¢ tA / / \ > aA 
tav “Hpdédov mAcovertnudtwr, delzetar Sé adtdv 

~ ¢ 
TOD EToiov, Kabdmep ev Cwypadia x dvev ypw- 
pdtwv eoxiaypadnuervn piwnois, mpotBy Sé dv 
\ > \ a a 
Kat €s TO loov Tis aperis, et ui) TevTnKoVvTodTys 
améOavev. 
/ \ 
iB’. Lodvdeden S¢ tov Navxparitny odk ofda, 
> aA a” 
elre amaidevtov Set Kadetv elre memaSevpevor, 
41)? LY ” , Ki > / \ 
elf’, Omep etnfes dd€er, Kal dmaiSevtov Kal qe- 
/ : > i) A ° a ‘ Ee. 
madevpevov’ évOvjovpevy yap adrod ta dvdpara 


? For the lacuna after 6 Kayser suggests Xpijcros évovdéreu. 








1 This was the salary of the chair. 
236 


LIVES OF THE SOPHISTS 


chair at Rome, the Athenians voted to send an 
embassy on behalf of Chrestus to ask for him from 
the Emperor the chair at Athens. But he came 
before them in the assembly and broke up the 
embassy, saying many memorable things in_ his 
discourse, and he ended with these words: “The ten 
thousand drachmae ! do not make a man.” 

He had a weakness for wine, but he kept in 
check the drunken insolence, levity, and arrogance 
which wine induces in the minds of men; and his 
ability to keep sober was so extraordinary that, 
though his potations went on till cockcrow, he would 
then attack his studies before he had snatched any 
sleep. He made himself especially obnoxious to 
youths of the foolish boasting sort, in spite of the 
fact that they are more profitable than the rest for 
the payment of fees. At any rate, when he perceived 
that Diogenes of Amastris was from his earliest youth 
puffed up with pride, dreaming ever of satrapies and 
courts and of being one day the right hand of 
emperors, and moreover that he asserted that a 
certain Egyptian had foretold all this to him, Chrestus 
admonished him and told his own story. 

He varied and enriched the style of his oratory 
with the peculiar excellences of Herodes, but he 
falls short of these in alertness of mind, just as in 
the painter’s art a likeness falls short that is done 
in outline without colours.2 But he would have 
progressed even to an equal level of merit, had he 
not died at the age of fifty. 

12. Iam not sure whether one ought to call Pottux 
of Naucratis unlearned or learned, or, absurd as it will 
seem, both learned and unlearned. For when one 


2 An echo of Plato, Politicus 277 c. 
237 


PHILOSTRATUS 


~ A ~ - > z, 
ikavds eyeyvpvacro TH yAOrTav THs arruclovans 
AeEews, Suopdvtr Sé 76 év tats perérais efSos 

/ > A “4 
ovdev BéAriov Erépov Hrrikisev. Tdde odv ypr) zrept 

“A e ~ 
avdrob eidévar: TloAvdedKns Ta ev Kpitixa ixavads 

\ ¥ 
noknto, marpt Evyyevopevos Tos KpitiKods Adyous 
eldort, Tovs d€ cofiotiKods TOV Adywy TéAUN LaA- 

a “Z \ A 
Aov 7 Téxvyn EvrveBadr€ Bappijoas 7H doer, Kal yap 
> Aa > \ 
n Kat apiora erepdKer. “Adpravod 8€ axpoaris 
yevduevos toov adéarnkev abtob Kal t&v mAeove- 
a ¥ A 
KTypdtav Kat Tov éhartwudtwv, HKiora pev yap 
> 
mintel, qKioTa dé aiperat, mA GAN eioi twes 
¢ A / 8 , ~ > “4 id / PY \ 
ndovadv ABddes Svaxexpapévae tod Adyov. idda Sé 
na \ 
avTob Sdiadeyoudvov pev Ser “6S Lpwreds 6 
4 \ ~ Aut: \ ¥ \ > a 
593 Dapios To Oatua 76 ‘Opnpixdv moAdal pev adbtob 
kat modvetdets at popdat, kal yap és tSwp atpeTau 
Kat es Op dmretar Kai és A€ovra Ovuodrar Kat 
és obv Opa Kal és 8pdxovra ywpet Kal és mapoaAw 
704 Kal SévSpov iv yévytat, Koma.” peAerdvros 
dé avrob xapaxripa towpebla tods vyoidtas Tods 
Ta Yyern mumpdoKovtas és Tip araywyny Tov 
/ > A 4 \ + > ee 2 
ddpwv, emedy BovdAovrat Kal dprora eipjobar THVdE 
Thy bndbcow, Hs TO emt meow BSe elpnta: “‘ mais 
nmepwTys dd BaBvAdvos marpl vnowwTn ypadeu: 
dovredw Bactre? SGpov ek catpdmov Sobeis, obre 
A. @ > / A + / (6 
d¢ tmmov dvaBaives MySixdv otre tdééov AapBavw 
/ > > 9ON Surat / a vA ¢ 
Ilepouxdv, adX’ oddé emt adédrepov 7) Orpav, cs 
/ >? / / 
avip, e&épxouar, ev yuvarcwviride dé Kanwar Kat 
\ 
tas Bactkéws Oeparedw maddakds, Kat Baowreds 
? Odyssey iv. 456 foll. Pollux seems to have been declaim- 
ing on the versatility of the sophists. Note the short 
balanced clauses and the similar endings in the Greek. 


Himerius, Oration xxi. 9, imitates this passage of Philostratus 
and calls Proteus a sophist, 


238 





LIVES OF THE SOPHISTS 


considers his studies in words it seems that his 
tongue had been well trained in the Attic dialect, 
yet, when one observes closely the type of his style 
in his declamations, he was as an Atticist no more 
skilful than the average. In his case, then, we must 
take into account the following facts. Pollux had 
been sufficiently well trained in the science of criti- 
cism, because he was the pupil of his father, who was 
an expert in the art of criticism; but he composed 
his purely sophistie speeches with the aid of audacity 
rather than art, relying on his natural talents, for he 
was indeed very high endowed by nature. Ue 
was a pupil of Hadrian, and represents the mean 
between that sophist’s excellences and defects. For 
while he never sinks too low, he never soars, except 
that rivulets, so to speak, of sweetness permeate his 
oratory. Here is an example of his style in a dis- 
course: “ Proteus of Pharos, that marvel in Homer! 
puts on many and manifold shapes, for he rises up into 
water, blazes into fire, rages into a lion, makes a rush 
into a boar, crawls into a serpent, springs into a 
panther, and when he turns into a tree, grows leaves 
for hair.’ To show the characteristics of his style in 
declamation, let me quote the theme “ The islanders 
who sell their children in order to pay their taxes”; 
for they claim that this is his most successful argu- 
ment. The words of the epilogue are as follows: 
« A boy on the mainland writes from Babylon to his 
father on an island: ‘I am a king’s slave; I was 
given to him as a present from a satrap; yet I never 
mount a horse of the Medes or handle a Persian 
bow, nay I never even go forth to war or the chase 
like a man, but I sit in the women’s quarters and 
wait on the king’s concubines. Nor does the king 


239 


PHILOSTRATUS 


ovK opyileras, edvobdyos yap cu. eddSoKyud Sé 
map abrais OdAarray “EAAnviciy Sunyotpevos Kal 
Ta Tov “EAAjvwv pvboroyav Kadd, mOs ’HAetor 
mavnyupilovar, 7s AeAdoi Oearilovar, tis 6 Tap 
"AOnvaiors "EAgov Bwuss. adda Kal od, TaTEp, 
por ypade, more mapa Aakedamoviows ‘YaxivOra 
kat mapa Kopw6iow “ToOuia Kal mapa Aeddois 
Wv@ia Kat e¢ viedow °A@nvator vaupayoovTes. 
€ppwao Kal tov ddeAddv jou mpooayopevoov, «€t 
pymw ménpara.’ tadra peev 51) Omoia Tob 
avopos tovTov oKometv é€eott Tots adexdoTws 
akpowpevois. adexdoTous dé aKpoatas KaA® Tods 
Ente edvous pnte Svavovs. édéyero b€ Tatra Kal 
pedixpd tH dav_ amayyédrew, % Kat Baca 
v: / A > 4 / + > > ~ 
Kopupodor BeAgas TOV AGivyae Opovov map  adrod 
evpeto. €Biw pev ody és dxTw Kal mEvTHKOVTA €TN, 
eredcdra dé emt madi yonoiw per, amawWevTw Sé. 
ty’. Katodpera 8¢ 1) Karmadoxav Spe ’"Apyatw 
mpdocotkos Ilavoaviov tod cogtotod ofkos. 6 Sé 
694 Hlavoavias émaded0n pev tad ‘Hpd8ov Kal rav 
Tob Krewudpiov petrexsvrwy els eyevero, ods 
é€xdAovv of 7roAAot SupOvras, és moAAa dé avahépwv 
tav “Hpddov mAcoverrnudtwy Kal pddota 76 
avtooxedidlew amrjyyeAde Se adra mayela TH 
yrwtrn Kat ds KammaSdKais Evynbes, Evyxpodvwy 
bev Ta otpdwva T&v oroixyeiwr, cvaTé\Awy Se TA 
unxvvoneva Kal unxydvev Ta Bpayéa, d0ev éxdAovv 
‘adrov of mroAAol pudyepov moAvTEAR oya movipws 





i.e, thirsty for knowledge ; ef. Life of Apollonius iv. 24, 
for the same metaphor. 

2 Lucian, Hpigram 43, says that it would be easier to find 
white crows and flying tortoises than a Cappadocian who 


240 


LIVES OF THE SOPHISTS 


resent this, for I am a eunuch. And I[ win their 
favour by describing to them the seas of Greece, 
and telling them tales of all the fine things that the 
Greeks do; how they hold the festivals at Elis, how 
oracles are given at Delphi, and which is the altar of 
Pity at Athens. But pray, father, write back to me 
and say when the Lacedaemonians celebrate the 
Hyacinthia and the Corinthians the Isthmian games ; 
when are the Pythian games held at Delphi, and 
whether the Athenians are winning their naval 
battles. Farewell, and greet my brother for me, if 
he has not yet been sold.’” Impartial hearers may 
estimate the quality of this man’s speeches as here 
quoted. And by impartial I mean hearers who are 
prejudiced neither for nor against. It is said that he 
used to deliver these declamations in a mellifluous 
voice, with which he so charmed the Emperor 
Commodus that he won from him the chair at Athens. 
He lived to the age of fifty-eight, and died leaving a 
son who was legitimate but uneducated. 

13. Caesarea in Cappadocia, near neighbour to 
Mount Argaeus, was the birthplace of Pausanias the 
sophist. He was educated by Herodes, and was one 
of the members of the Clepsydrion, who were vulgarly 
called “the thirsty ones.” 1 But though he inherited 
many of the peculiar excellences of Herodes, and 
especially his skill in extempore oratory, yet he used 
to deliver his declamations with a coarse and heavy 
accent, as is the way with the Cappadocians.? He 
would make his consonants collide, would shorten the 
long syllables and lengthen the short. Hence he was 
commonly spoken of as a cook who spoiled expensive 


was a reputable orator. For the bad accent of the Cappa- 
docians cf. Life of Apollonius i. 7. 
241 


PHILOSTRATUS 


> 4 € \ > / ~ / € 2 
aptvovTa. 1 de ida THs pederns trTwrépa, 
~ > / 
Eppwrar S€ duws Kat ody duaprdver Tob dpyaiov, 
a a \ \ 
ws vmdapxer Tats pederars EvpBaretv, wodAAal ydp 
~ e \ 
708 Iavoaviov kara tiv ‘Pdyny, of 8) Kai Kara- 
~ / 
Buovs amébave ynpdoxawv 75n, Tob Opdvov peTEXWY, 
a. ~ A > 3 
petetxe de Kal Tob "AOyvnow, Ste Sy) Kal amv 
a cal /, 
exeibev énl médaw, ofs mpds tods "A@nvatous Sieé- 
~ , \ ~ > / > / 
HAGE, karprdtara 76 700 Edpuridou emepbeyEato 


Onoeb, mddw pe orpépov, ods iSw mdAw. 


A > 
8°. “AOnvddwpos 8€ 6 codioris Td pev és 
t% a ‘ X 
marepas + jKov éempavéotatos Hv TOV Kata THY 
Atvov, 76 8€é és di8acKddous Kal maiSevow pave- 
A ~ \ 
pwtatos Tob “EAnviKod. "ApiotoxAgous pev yap 
” a. , Nisgicol ene 56 eee) 
nKovoe Tats ett, Xpyorou dé dyn Evvieis, 6Oev aa 
ado expaby tiv yAOrray arriniLov te Ka 
B AR ¢ 7 8 , r) \ °"AG@ v4 A 
mepiporys epunveday. maietwv dé Wyner Kara 
Tovs xXpovouvs, ots Kat LloAvdevKns émaidevoer, 
eréoxwnrev adrov tats Siaddgecw cs [etpaKiwody 
595 Neyew “ of Tavrddov Kfror” Soxety emo TO Kob- 
gov Tob Adyou Kal emimddAatov fpavracia mpoceu- 
, ” rE TA 7 > VON Ch ae 
Kalwv ovon Te Kal od« ovon. euBpiOns dé Kal TO 
Ey A 
700s yevduevos erededTa HBav ert adaipebeis bard 
~ / \ \ / 
Tis TUXNS TO Kai mpdow eAdoat SdEns. 
1 warépa Kayser ; marépas Cobet. 
1 Plato, Phacdrus, 265 8. 
_ ® Mad Heracles, 1406; Pausanias substituted “city” for 
the *‘ children” of the original, 
* Nothing more is known of this sophist. 
* A town in Thrace ; ¢f. Vergil, Aeneid, iii. 18. 
* He reached a compromise between the Attic and Asianic 
types of rhetorical prose. 
° This proverb for the unsubstantial is based on the 
242 





LIVES OF THE SOPHISTS 


delicacies in the preparation.!_ His style in declama- 
tion was somewhat sluggish, nevertheless it has 
force, and succeeds in giving a flavour of antiquity, 
as we may gather from the declamations that are 
extant. For there are many of these by Pausanias, 
delivered at Rome where he spent the latter part of 
his life; and there he died when he was already 
growing old and was still holding the chair of rhetoric. 
He also held the chair at Athens, and on the occasion 
of his leaving it he concluded his address to the 
Athenians by quoting very appropriately the verse 
of Euripides 
Theseus, turn me round that I may behold the city.? 


14, Arnenovorus® the sophist was, by virtue of his 
ancestors, the most illustrious of the citizens of 
Aenus,‘ and by virtue of his teachers and his educa- 
tion the most notable of all the educated Greeks in 
that city. For he was educated by Aristocles while 
still a mere boy, and by Chrestus when his in- 
telligence began to mature; and from these two he 
derived hiswell-tempered dialect, for he both Atticized 
and employed an ornate style of eloquence. He 
taught at Athens at the time when Pollux also was 
teaching there, and in his discourses he used to 
ridicule him as puerile and would quote “ The gardens 
of Tantalus,” ® by which I think he meant to compare 
his light and superficial style of eloquence with 
some visionary image which both is and is not. 
He was a man of great weight and seriousness of 
character, but he died in the flower of early manhood, 
robbed by fate of the chance to push on to still 
greater fame. 
description of the vanishing fruits which mocked ‘Tantalus 
in Odyssey, xi. 588. 

243 


PHILOSTRATUS 


A a e 
te’. Aapumpdv ev cogiotais Kat Irodeuatos 6 
4 A ~ / 
Navxparirns iyncev. iv pev yap tav perexdvTwv 
lol lot ~ / 
Tob tepob tod epi Navxpatw dXlyous Navxpa- 
ot a 
titav brdpxov, ‘“Hpwdov 8€ axpoaris pév, od pony 
lnrurns éyéveto, add’ és tov Todduwva peaAAov 
dinvexOn, TOV yap potlov rob Adyou Kal Td TVEOLA 
\ \ > ~ 4 > lod / 
Kal TO ek TeptBodfs Ppdlew ex tis ToAgucwvos 
oKnvis €onydyeto, Aéyerar Sé Kal avTooyediaoat 
abv evpoia aunydva. Sudv te Kal SuxaoTnpiwv 
TopeTpaye ev, od puny, ws dvopa évredOev dpacbar. 
Mapabava dé adrov enwvoualov, ws mev Twes, 
érretd) TH Mapabd Siuw eveypddy -AGinvynow, 
ws de eviwy jKovov, ered) ev tats "Arrixais tov 
brrobécewy THv Mapabave mpoxwSvvevadvrwv Baya 
EpevyLovevev. 
~ A ~ / \ ¢€ 4 
Karnyopodor 8¢ rod Irodewatov twes cs tay 
Svopvros tas brobéceis, pydé 6m €vvectaot Te 
Kal mH, Texnprov Tdd€ TiOeuevor THS KaTnyoplas 
\ / a 
tad7ns* tods Meconvious of OnBaiou ypapovrar Tv 
596 TOV axaprotnodvrwy, eel Tods pevyovras adbrav 
pn edé€avro, dre Kai af OFBar bad ’ArcEdvSpou 
jAwoav. radrnv yap empavds adra elonucvyny TH 
brd0ceow Kal codds, ws oldv rte, cuKopayTovat 
, € > \ A yy , ? 
A€yovtes, ds ei ev L&vros ’AdeEdvSpov Kpivovrat, 
, 4 id € / / 
tis oUTw Opaods, ds Karapynpicacbar Meconvian; 
et d€ TeveDtos, tis obrw mpdos, ds dnoyvevat THY 
? Nothing more is known of this sophist. 
g m« P 
> An echo of Demosthenes, On the Crown 208, 


* This theme seems to be based on Diodorus xv. 66, 
though it is nowhere stated that the Messenians acted as is 


24:4, 


LIVES OF THE SOPHISTS 


15. Protemy! or Naucratis also had a brilliant 
reputation among sophists. For he was one of those 
who were admitted to dine at the public expense in the 
temple of Naucratis, an honour paid to few of her 
citizens. Moreover, he was a pupil of Herodes, but 
he did not desire to imitate him, but came rather 
under the influence of Polemo. For the impetus 
and force of his style and the ample use of rhetorical 
ornament he borrowed from the equipment of Polemo. 
Also it is said that he spoke extempore with marvel- 
lous ease and fluency. He nibbled at legal cases and 
the courts, but not enough to win fame for himself 
thereby. They used to call him “ Marathon.” Some 
say that this was because he was enrolled in the 
deme Marathon at Athens, but I have been told by 
others that it was because in his Attic themes he so 
often mentioned those who were forward to brave 
death at Marathon.? 

Ptolemy is sometimes accused of having failed to 
comprehend clearly his controversial themes so as to 
see where they were consistent and where not; and 
as evidence for this accusation they quote the follow- 
ing instance: “The Thebans accuse the Messenians 
of ingratitude because they refused to receive the 
Theban refugees when Thebes was taken by Alex- 
ander.” ? For though he handled this argument 
brilliantly, and with the greatest possible skill, they 
make out an unfair case against it by saying: If the 
Messenians were being tried while Alexander was 
still alive, who would be so foolhardy as to give a 
verdict against them? But if it was after his death, 
who would be so lenient as to acquit them of the 


assumed ; it is mentioned by Marcellinus iv. 249; Sopater 
viii. 239 quotes a similar theme; ef. Schmid, Atticismus 65. 


K 245 


597 


PHILOSTRATUS 


airiav; od yap Evvdow of tatra daBdAdortes, 
a / 
éte 4 TOV Meconviwy amodoyia Kara Evyyveunv 
toratar tov "AdéEavdpov mpoicyouévwv Kal Tov 
exeivou ddBov, ob pndé 7 aAAn “EAAds azreipws 
elyev. taird por drodcdoyjcbw t7ép Tob avdpos 
/ 
mapaitovpevw avTov adlkov Kal memavoupynpEerns 
A ~ 
aitias: Kat yap 8) Kat eddypdtatos codiot@v 
ea cal A > wv ” \ / 
ottos. mAetora S€é émeAPwv €Ovy Kai mAcioTas 
> / / > a / s. ¢ ~ 
evomiAryjaas moAcow oddapod dieBare tO éavtod 
, 9O\ C4 na / ” > > 
KA€os, ovde ATTwWY 7 mpocedoKHOyn edokev, adrA 
\ ~ > / ~ 7 
Sarep emt Aapmpod oxypatos THs diyyns mopevd- 
prevos Sine Ta dotn. éTeAc’Ta dé yypaos ev 
Si, ay, ee N > \ ? > \ \ €. ot 
Aiyint@ tods d¢0aduods ode adpatpebets prev tro 
Tod THs KedadHs pevpwatos, emKomeis dé. 
77 > \ \ \ a ‘ \ , 
us’. Evodtavoyv 5é tov Lvpvatov To ev yévos 
ta 
és Nuxirnv tov oogioriy aviyev, at d€ otkoe tiypat 
és Tovs apyvepéas Te Kal oTedavovpévous tiv ert 
a 7 \ A lod ~ > > A € ig 
tav OnAwy, TA Oé THS Pwvis GIAa és THY “Pony 
, a 
Kat Tov eKkeivn Opdvov. emttaydels 5é€ Kal Tots 
> \ A 4 , \ x v ~ 
appt tov Avovucov texvitats, TO de €bvos TodTO 
\ Lond 
ayépwxor Kal xaderot apxOjvar, émutnderdratos 
Li \ a 
Thy apynv edo€e Kat Kpeittwy 7 AaPet airiay. 
viod S¢ abt@ teAevTHoavTos ev TH ‘Pan oddev 
Orv obdSé ayevves dvedOeyEato, add’ “ & téxvov”’ 
\ > / ” > 7 \ a rant 
tpis avakadrdoas .€Jaxev. amoOvickovte dé ata 
tA ond 
Kata Tv ‘Popnv Taphoav wev of emit ydevoe TavTEs, 
Bovdjy S€ atrdv mowovpevwv brép tod owpatos, 
elite xpi) Katabdnrew atToh, etre TapryevoayTas 
\ , 
mopOevew és THY Lpvpvay avaBorjoas 6 Evodiaves 





1 Nothing more is known of this sophist. 
2 See above, p. 580; and, for the bad character of these 
thymelici, Aulus Gellius xx. 4. 


246 


LIVES OF THE SOPHISTS 


charge? For those who make these severe criticisms 
do not understand that the defence made by the 
Messenians is framed as a plea for pardon, since they 
shield themselves by making Alexander their excuse, 
and that dread of him from which the rest of Greece 
also was not immune. So much let me say in defence 
of Ptolemy, that I may ward off from him an unfair 
and maliciously manufactured accusation ; for indeed 
this man was of all the sophists the most moderate and 
temperate in his speech and though he visited very 
many nations and was conversant with many cities, 
nowhere did he bring reproach on his own fame or 
fall below their expectations of him; but he passed 
on from one city to another, borne as it were on the 
shining car of his own renown. He died in Egypt, 
well on in years; a catarrh of the head had not 
indeed destroyed his eyesight, but had seriously 
impaired it. 

16. Evopianus or Smyrna! by birth ranked as a 
descendant of Nicetes the sophist, but the honours won 
by his house ranked him with high-priests and those 
crowned as generals in charge of supplies, and the 
seicvements of his oratory carried him to Rome and 
the chair of rhetoric in that city. He was appointed 
also to supervise the artisans of Dionysus,? a very 
arrogant class of men and hard to keep in order; but he 
proved himself most capable in this office, and above 
all criticism. When his son died at Rome he gave vent 
to no womanish or ignoble laments, but thrice cried 
aloud, “O my child!” and then laid him in the grave. 
When he was at the point of death in Rome, all his 
most intimate friends were by his bedside and were 
consulting about his body, whether they ought to bury 
it there or embalm it and ship it to Smyrna, when 


247 


PHILOSTRATUS 


> La A 
“68 Katadeimw” én “Tov viov povov.” de pev 
A ~ \ nn 
81) cadds} eméonnpe TO TH Tradl évvradjvat. 
/ 
axpoarns S¢ "ApuotoxAéous yevopevos maviyyupl- 
a ~ lod / 
Kis Seas Hpato ev orpudy@ Kparipy ovyKepacas 
a s 7) \ , 
olov vaua métyrov. etol S€ of dace Kai ILoAe- 
pewvos HKpodabat atrov. 
/ € ~ oe \ > lol Il / 0 A 
il’, ‘Poddov Sé tov é« ris Uepivouv copiorny 
a 4 a 
ph and Ths odoias, nde <i ToAAOL Urarot TO eKel- 
~ i > / 
vou yévos, unde et THY TOV TlaveAAnviow *APnyjow 
cz > \ 1 , 
ebirdeds Apkev, tavTl yap «i Kai mAeiw A€yowro, 
odiw 7TH copia tod avdpos mapaBePAjoba agua, 
~ 7 a 
GAN 4 yA@rtra SyAovTw adrov Kat 4 Evveors, 7) 
mept Tas eaynpatiopevas pddvoTta TOV brolecewv 
expijoato. tiv dé id€ay radryv eOavpacly mpOrov 
a aA > ~ 
ev, Ste yader) épunvetdoar, det yap ev tals Kara 
oxjua EvyKeysévars t&v trolécewv Tots pev 
eyopevois vias, Tots S€ owwmwpéevors KEvTpov, 
éreuta, oar, Kat dua THY EavTod dvow, ExKeyLevws 
A 2 Yu s 
yap Tod 700us Kat amavotpyws Exwv UTEKpWeETO Ev, 
Kal & pr eredvKer. mAovowwTartos 5é THV Kata TOV 
‘EMjorovrov Kat Ipomovrida yevduevos Kat dd€ys 
att® emt TH oxedidlew woAAjs pev drapxovons 
>A Ov . meee we *y } Ay 3 ’ 
nvnot, ToAAns Sé ev "Iwvia te Kai “IraXig, 
ovdapod KaTéoTyccy €avToV és améxyJeav 7 
/ b} 
moAews 7) avdpos, GAAA TpadTHTOSs Hv XpNLaTLOTHs. 
1 gopds Kayser ; capds Cobet. 
1 This is a commonplace in sophistic prose and the 
» Christian Fathers,. Three Platonic passages seem to be 
echoed; Phaedrus 235 .c, Timaeus 758, but especially 
Phaedrus 243 p ériOvsn morlum byw ofov aduupav dKohv 
imoxNicacba; ef. Libanius, Oration, xiii. 67 Foerster ; 
Himerius, Helogues, x. 76. 


2 Nothing more is known of this sophist. 
3 See Glossary s.v. cxnuarifew and above, pp. 542, 561. 


248 


LIVES OF THE SOPHISTS 


Euodianus exclaimed ina loud voice : “ I will not leave 
my son behind alone.”’ Thus did he clearly enjoin on 
them that he should be buried in the same grave as 
his son. Having beena pupil of Aristocles he devoted 
himself to the panegyrical type of oratory, but he 
poured as it were sweet spring water into that bitter 
bowl.1 Some say that he studied with Polemo also. 

17. It is not for his wealth that I shall hand down 
to fame the name of Rurus or Perintuus,? the sophist, 
or because his family produced many men of consular 
rank, or because he presided over the Pan-Hellenic 
festival at Athens with great distinction. For 
though I might recount even more honours of this 
sort, they would yet not be worthy of comparison 
with the man’s skill and learning. But rather let 
his eloquent tongue be his passport to fame, and 
that keen intelligence which he employed by pre- 
ference in simulated arguments.’ For this type of 
eloquence he was much admired; in the first place 
because it is a difficult kind of oratory, since in 
themes that are composed as simulated arguments 
one needs to put a curb on what one actually says, 
but to apply the spur to what one leaves unsaid. 
Then too I think he was admired because his own 
natural disposition was taken into account. For 
though his character was naturally open and without 
guile, he was clever in portraying characters that were 
not at all suited to his natural bent. And though 
he became the wealthiest man in the region of the 
Hellespont and the Propontis, though he won a 
great reputation at Athens for extempore eloquence 
and in Ionia and Italy also, yet he nowhere incurred 
the enmity of any city or individual, but made 
money out of his benevolent disposition. It is said 


24.9 


PHILOSTRATUS 


€déyero b€ Kal yupvaotiKh Kpativew 7O oOpa 
avaykopayav det kai Svarrovav adbro mapamAnoiws 
tots dywrilouévois. axpoatis d¢ “HpdSov peév év 
maoiv, “ApuotoxA€ous 5€ ev petpakiows yevdpevos, 
Kat peydAwy ta’ adbtod afwwlels eAaumptvero TO 
‘“Hpwdn paddrov S8eordtnv te abrov Kadrdv Kal 
‘EMijvev yA@trav kat Adywv Baoiréa Kat modAAa 
if > v4 A ww a \ ¢ / lZ 
~ » 
towaira. érededra S€ olxor Ev Kal éEjxovta ery 
yevopevos Kat emt mravolv, dmép dv ye péya oddev 
exw elmety, mAjv ye 81) OTe am’ éxeivov. 
7; 0 By be is} a aA. 5 \ 
in’. “Ovopapxos d€ 6 ex tis "Avdpou cogiaris 
b) > 4 / > \ \ > & 
odk eOavudlero pév, od peumros Sé édaivero. 
emaidevoe pev yap Kata xpdvous, ods ‘ASpiavds 
\ X a PAY t 52 ” a 
te Kal Xpforos nvnoL, mpdocorkos 5é adv THs 
2A l¢ “a *T ~ io , + > ia] A 7, ” 
atas THs Iwviris id€as ofov dhOaduias Eorace, 
/ td ~ > / i > / 
orovdalomevns pddiora TH "Edéow, dbev eddxer 
\ 3Q3 ? cond < va , 
tity 08d jKpodoba ‘Hpaddov KartaxevSouevors 
Tod avopds* TO ev yap THs épunvelas mapédbopev 
yA >) 4 oe aN) ” mW. € A > \ ~ 
éof omy du’ iv eipyxa airiay, at S¢ émBodal tov 
vonpdtwy “Howddevi re kal amoppirws yAuKetat. 
e€eote dé adtov Bewpeiv emi tod rijs etkdvos ép@v- 
ToS, €l pu) perpaxrevecOar Sdfw. eipyras Sé DSe- 
C$ mes / ” > > Je 7 , Ld 
@ Kdddos euibyov ev axbixw odpart, tis dpa 
ge Sayudven ednuodpynoe; meOd ts 7 ydpis 77 
2 a ¢ "Bh iv: a LAA / € 4 
599. avros 0 “Kpws, 0 tod Kdddovs marip; os mdvTa 
/ > > , / / / 
got mpoceatw ev adnbeia mpoodmov ardows xpdas 
» / , 
dvOos PBr€uparos Kévtpov pediaya Keyapropevov 





? Nothing more is known of this sophist. 


250 


LIVES OF THE SOPHISTS 


of him that he used to harden his body by athletics, 
that he always followed a rigid diet, and exercised 
himself like a regular athlete. As a boy he studied 
with Herodes, with Aristocles when he was a strip- 
ling, and he was greatly esteemed by the latter; 
but he took more pride in Herodes, and used to call 
him the master, the tongue of the Hellenes, the 
prince of eloquence, and much more of the same 
sort. He died at home aged sixty-one years, and 
left sons about whom I have nothing important to 
relate, except indeed that they were his offspring. 
18. Onomarcuus! or Anpros, the sophist, was not 
greatly admired, yet he was evidently not to be 
despised. He taught in the days when Hadrian and 
Chrestus were lecturing at Athens, and living as he 
did so near to the coast of Asia, he contracted, as 
one might ophthalmia, the Ionian manner of oratory, 
which flourished especially at Ephesus. On _ this 
account there were some who did not believe that 
he had ever so much as attended a lecture by 
Herodes, but in this they did him an injustice. 
For though he did debase his style to some extent, 
from the cause that I have mentioned, nevertheless 
his abundant use of synonyms was like Herodes, and 
they were pleasing beyond words. If I shall not be 
thought too frivolous, we can observe his style in his 
speech: “The man who fell in love with a statue.” 
Here is a quotation from it: “O living loveliness in 
a lifeless body, what deity fashioned thee? Was 
some goddess of Persuasion, or a Grace, or Eros 
himself the parent of thy loveliness? For truly 
nothing is lacking in thee, the expression of the 
face, the bloom on the skin, the sting in the 
glance, the charming smile, the blush on the cheeks, 


251 


PHILOSTRATUS 


~ ” > ~ ” ” A a A 
Trapei@v epevbos axons txvos. Exes b€ Kal dwviy 
peAdovoav Gael. Taya Te Kal Aadrets, GAN epnob 
pi) Tapovros, avépaore Kat BaoKave, mpdos moTOV 
EpacTiy dmote. ovdevds por peTédOwkas pra- 
Tos* Tovyapoty tiv dpikwoeoTaTHy damacw del 
Tois Kadots apav él col Orjcouat- evyopal cou 
ynpaoa.’’ 

Tedeurfca Se adrov ot pev “AOrvycr, of dé 
OiKol, pecaimdAdy Te Kal mapiovra és yipas, 
yevéobar dé aypoukdtepov Td €idos Kal KaTa TOV 
Mdpkov tod Bulavriov adypov. 

’. *AmoddAdwos S¢ 6 Navxpatirns ‘Hpardei- 
8y pev evavtia émaidevoe tov “AOyvyoe Opdvov 
KateiAnpote, Adyou 5é emepeAyjOn moAuTiKod Kal 
ed KekoAaopévov, Frrov Sé dywrilomévov, Trept- 
Bod} yap dreotw atro6 Kal mvedua. dvt Sé 
atT@ KaK@ Ta epwriKa ylyverar mats &€€ adikwv 
yduwv “Povdivos 6 én’ att codiotrevoas oddev 
yovynov, obde ek Kapdias, dAAA Tov exelvov Kop~ 
fatiwy Te Kal vowlwy eydpevos, ef’ @ Kal AaBav 
aiziav €€ avdpos aofob “ of voor” édy “ SiSdact 
for xpyo8a. tots matpwous,’ Kat ds “ Siddacu 
pev, etzrev “ GAda Tots Kata vopous yeyovdou.” 
Kabdarovra, S€ adtob tives Kal Td otadfvar és 

600 Maxedoviay prcdwrov oikias od8é €d mparrovens. 
ar’ adeicbw r&v Towdrwv: ebpois pev yap av 
kal TOv ToAd! coddv eviovs moAAd Kal avedred- 
Oepa tmep xpyudtwv mpdéavras, od pv tov ye 


1 Valckenaer suggests rd\ar, ‘“‘ the wise men of old.” 





1 Nothing more is known of this sophist. 
252 


LIVES OF THE SOPHISTS 


signs that thou canst hear me. Yea and thou hast 
a voice ever about to speak. And one day it may 
be that thou wilt even speak, but I shall be far 
away. O unloving and unkind! O faithless to thy 
faithful lover! To me thou hast granted not one 
word. Therefore I will lay on thee that curse at 
which all fair ones always shudder most: I pray that 
thou mayest grow old.” 

Some say that he died at Athens, others at home, 
when his hair was beginning to grow grey and he 
was on the verge of old age; they say too that he 
was somewhat rustic in appearance and squalid and 
unkempt, like Marcus of Byzantium. 

19. Apottontus! or Naucratis taught rhetoric as 
the rival of Heracleides, when the latter held the chair 
at Athens. He devoted himself to political oratory 
of a type restrained and moderate, but little suited 
to controversy ; for it lacks rhetorical amplitude and 
force. . He was a libertine in love, and from one of 
his lawless intrigues he had a son named Rufinus who 
sueceeded him as a sophist, but produced nothing 
that was his own or from the heart, but always clung 
to his father’s phrases and epigrams. When he was 
criticized for this by a learned man, he said: “ The 
laws allow me to use my patrimony.” ‘The laws 
allow it, certainly,” said the other, “but only to 
those that are born within the law.” Some people 
blame him for going to Macedonia as the hireling 
of a certain family that was not even in good cir- 
cumstances. But let us acquit him of any such 
charge. For though even among the most learned 
men you would easily find those who for the sake 
of gain have done much that is unworthy of a 
free-born man, yet this is not true of our Apollonius 


K2 253 


PHILOSTRATUS 


’Amod\aviov Tobrov, Kowjy Te yap Tapéaxe TV 
ovoiav Tv “EAAjvewv trois Seouévois, Kat od Bapvs 
hv dbarep pclot EvuBHvar. erededta Se €Pdoun- 
KovtovTys “AOrvnow éxwv evtradiov thy e& amdv- 
twv “A@nvaiwy etvorav. “Adpiavod péev Kal Xpy- 
aTov TOV codioTay aKpoaris eyeveTo, audotv 
dé adéornkev, Goov of uy akovcartes. edewpa 
de Tas brobdces breEwwv ev TOD KoWwod, KaLpov 
d€ mAciw tod Evppeétpov. 
kK’. “O dé ’AmodMdwos 6 *A@nvaios dvouatos 

A ? Z. Re e ¢ 1 ‘ 
prev E00 Kal” “EXnvas, ds ixaves Ta diKa- 
wKa Kal Ta audt pederny od peuTTos, emaidevceE 
dé “APyvynot cal? “Hpaxdeidnv te Kat Tov due- 
vupov Tob TroAuTiKOd Opdvov mpoeoTws emi TaAdvTw. 
Stampers S€ Kal ta modutiKa yevouevos & TE 
mpeoBeloars tmép TOV peylotwy émpécBevoev & 
te Aewroupyiats, ds peyioras "AOnvator vopifovor, 
THY TE ETMVUMLOV Kal THY emt TOV OtrAwY emeTpamTy 
Kat Tas e€ avaxtdpov dwvas dn ynpdoxwr, 
“HpakdAcidou pev cat Aoyiwou cat TAavKov kal 
Ta&v Towvtwv icpodavtdv eddwvia pev amodéwv, 
GepvoryTe dé Kal peyadompereia Kal Kdonw Tapa 
moAAods SoKdv THY advw. 

HpecBeduv dé Tapa. UePApov ev “Pan tov 
avtoKpatopa amedicato mpos ‘HpakdeiSny tov 
gogioTiy Tov dep pedéryns ayava, Kal ampdOev 


—_ 





1 For this metaphor cf. pp. 502, 590. 

2 Nothing more is known of this sophist. 

> Apollonius of Naucratis. 

* Or ‘the municipal chair” as opposed to the imperial ; 
but there is no clear evidence that Athens maintained a 
second salaried chair of rhetoric. 


254 


LIVES OF THE SOPHISTS 


at any rate. For he shared his estate with any 
Hellenes that were in need, nor was he hard to deal 
with in the matter of lecture fees. He died at 
Athens, aged seventy, and for his winding-sheet 1 he 
had the goodwill of all the Athenians. He was a 
pupil of the sophists Hadrian and Chrestus, but he 
was as different from them both as any who had not 
studied with them. He used to retire from the public 
view to meditate on the themes of his declamations, 
and would spend an inordinate length of time on this. 

20. APoLLonius or ATHENS? won a name for 
himself among the Greeks as an able speaker in the 
legal branch of oratory, and as a declaimer he was not 
to be despised. He taught at Athens at the same time 
as Heracleides and his own namesake,? and held the 
chair of political oratory 4 at a salary of one talent. 
He also won distinction in public affairs, and not 
only was he sent as ambassador on missions of the 
greatest importance, but also performed the public 
functions which the Athenians rank highest, being 
appointed both archon and food controller, and when 
already well on in years hierophant® of the temple 
of Demeter. In beauty of enunciation he fell short of 
Heracleides, Logimus, Glaucus, and other hierophants 
of that sort, but in dignity, magnificence, and in his 
attire he showed himself superior to many of his pre- 
decessors. 

While he was on an embassy to the Emperor 
Severus at Rome,® he entered the lists against the 
sophist Heracleides to compete in declamation, and 
Heracleides came out of the encounter with the loss 


5 The hierophant delivered the mystic utterances at the 
Eleusinian rites, and was often a sophist. 
8 In a.p. 196 or 197. 
255 


PHILOSTRATUS 


¢€ ae "2 
6 pev tTHv aréAeav adapefeis, 6 5é >AmodAVLOS 
a ~ / / 
SHpa exwv. diaddvtos dé Tod “HpakdAeidov Adyov 
ond ~ / / A 
ovk aAnOA dmép Tob "Atod\Mwviov, ws adtixka 87) 
4 € / 
Badiovpévov és AiBdnv, yvika Fv 6 adbtoxpdtwp 
a a A ~ \ 
exet Kal Tas e€ dmdons yhs apeTas ouviyev, Kab 
A 
mpos adrov elmovtos “ wpa aor avayvyywoKew TOV 
Ss A , 2> 66 \ A bv,’ * & o ?Amod 
mpos NMemrivyy col ev ody,’ % 8 o “AmoA- 
lod > , , 
Aaveos, “Kai yap 8) Kal dmép ths atedelas yé- 
ypamra..” ; 

a lot e > 
BaABida pév 87 Tob Adyou 6 *AmodAdvos eK 
~ e a 37 / 4 \ \ > 

Tis “Adpiavod idéas BéBAntar are 81) Kat axpoa- 
> \ 
TS yevouevos, tapadAdtrea dé duws és pvwods 
€upetpous Te Kal avamralovtas, ots ef dvdAd auto, 
oeuvorpes THY amayyedlay Soe? Kat BeBnkds. 
Toul 6€ €orw edpetv Kal em” ddAwv pev drrobécewv, 
, \ EN ~ / “A > V4 A 
pddvora Se émi to KadAtov, ds dmayopevter tots 
> , \ \ / Ohis # \ Ss Ly 
A@nvaious arupt pot Odarrrew: “ debnAjv Gpov, dv- 
\ A / , \ Me / 
602 Opwre, THv Sada. ri Bidln Kal Kardyes KdTw 
Kat Bacavilers 7o mop; odpdvidv éotw, aibépidv 
€oTw, mpds TO Evyyeves epyerar TO TOP. od KaTa- 
ra > ] > ‘2 , SA a 
yet vexpovs, add’ avdyer Oeovs. iw Ipounbed 
PS) 5 ~ \ , ar A 80 e La = 4 
gdobye Kai rupddpe, ofa cov To S@pov bBpilerat 
vexpots dvaoOjTos dvaulyvyTa. emdpyntov Bor- 
Onoov KAépov, et Suvarev, KaKeiev Td Trip.” 
Ilapebéunv 6€ taita od mapavrovpevos adrov 
~ > / € ~ > \ / Ld 
T&v akoddotwv pvbuadv, addd SidSdoKwv, drt 
\ 
unde tos awpoveorépous prods tyyvde. ere- 
1 From certain taxes and expensive public services, 
i.¢@. ‘ liturgies.” 
° The law of Leptines abolished all exemptions from 
public charges. In 355 B.c. Demosthenes by his speech 


Against Leptines secured the repeal of the law. era- 
cleides may be punning on the word Leptis where the 


256 





LIVES OF THE SOPHISTS 


of his privileges of exemption,! while Apollonius 
carried off gifts. Heracleides spread a false report 
about Apollonius that he was to set out forthwith to 
Libya, when the Emperor was staying there and was 
gathering about him the talented from all parts, and 
he said to Apollonius: “It is a good time for you to 
read the speech Against Leptines.”? ‘Nay for you 
rather,” retorted Apollonius, “for indeed it also was 
written on behalf of exemptions.” 

Apollonius took as the starting-point and basis of 
his eloquence the style of Hadrian, whose pupil he 
had in fact been. But in spite of this he slips into 
rhythms that belong to verse, and anapaestic effects ; 
but whenever he avoided these his style has great 
impressiveness and a stately march. This may 
be observed in others also of his arguments, but 
especially in that called “Callias tries to dissuade 
the Athenians from burning the dead”: “ Lift the 
torch on high, man! Why do you do violence to its 
fire and abase it to the earth and torment it? Fire 
belongs to the sky, it is ethereal, it tends towards 
that which is akin to itself. It does not lead the 
dead down below, but leads the gods up to the skies. 
Alas, Prometheus, torch-bearer and fire-bringer, see 
how thy gift is insulted! It is polluted by the sense- 
less corpse. Come to its help, give it aid, and, if thou 
canst, even from where thou art steal this fire!” * 

I have not quoted this passage in order to excuse 
him for his licence in the use of rhythms, but to 
show that he also knew how to use the more sober 


Emperor was born. Philostratus here includes Egypt under 
the word Libya and refers to the visit of Severus to Egypt. 

% Quoted by Norden, p. 414, for its dochmiac r ythm 
which was one of the marks of Asianism. 


257 


603 


PHILOSTRATUS 


1 A ¢€ , 
Aedra pev obv dpdi ta Tévte Kat EBSopurKovra 
an 7 
ern modds Kat ev TH ’AOnvaiwy Siw mvedtoas, 
~ ~ a f¢ 
erady S€ €v TH mpoacteiw ris *EXevatvdde dew- 
~ A lal 
ddpov. dvowa wev O) TH mpoacreiw ‘Tepa ovea, 
7a dé "EXevowdbev fepa, éreidav és dotv dywou, 
exel avatravovow. 
A ty 
Ka’. “Avaypabw Kat Tpdxdov tov Navxpatt- 
a \ ~ 7 A 
THY cidas ed Tov dvdpa, Kai yap 5% Kal rOv euav 
a A 
didackddAwy efs obros. TpdxAos tolvuv Fv pev 
T&v ov« adavdv kat’? Aiyunrov, oracidlovcav 
dé dav tiv Navkpatw Kat mapa ra HOn moAt- 
\ 
tevovtas Tv “AOjvnow jovxlav Romdoato Kal 
¢ sf 2 Ce es \ \ > ye + 
brexmrevous exet &fn moAAA pev ayaydv ypr- 
A A ? , N \ ” 
pata, modods S€ oikéras Kal tiv aAAnv KaTa- 
~ > 7 
oKeviy pweyadonpen@s Kexoonnuerny. €b 8é dKov- 
? / i \ > / , ° 
wv “A@jvnot Kat tov ev peipaxiw xpdvov d8o- 
, ~ ~ ~ 
Kinoe TOG paAAov avip yevduevos, mpOtov 
pev emt 7H Tob Biov alpéce, emeita, olwa, Kal 
PERS > / / “i \ or > 
Eme EvEepyeTnuate yevouevw pev mept eva °AOn- 
a , lon 
vatov, Silwow S€ mapacyouev ypnorod nous: 
> A \ a ~ 
es yap tov Ilewpad eomdedous tperd twa todv 
/ > a ~ “a oo 
adrobev, «i 6 Seiva Kadds "AOjvnow CAH Kat 6 
/ 2 a a fe 
TMparrer, npwra de rabra brép Tob E€vou, @ Tpoo- 
a / a 
euigev “ABrvnor véos dv, Ste 81) Kal “Adpravd 
> , A 
égoira. pabdv Sé adrov elval re Kal Civ, éxze- 








1 Pausanias i. 37; Athenaeus 74 p. 
? Nothing more is known of this sophist. 
258 


LIVES OF THE SOPHISTS 


sort. For the rest he died aged about seventy-five, 
after a career of great energy as a speaker at Athens, 
and was buried in the suburbs near the highway that 
leads to Eleusis. This suburb is called the “Sacred 
Fig-tree,’! and when the sacred emblems from 
Eleusis are carried in procession to the city they 
halt here to rest. 

21. I will proceed to record the life of Procius oF 
Naucratis 2 also, for I knew the man well, indeed he 
was one of my own teachers. Proclus, then, was a 
person of some importance in Egypt, but since he 
saw that Naucratis was rent by factions and that the 
State was administered with no regard to law and 
order, he desired to embrace the peace and quiet of 
Athens. So he sailed away secretly, and spent his 
life in that city. He brought with him a large sum 
of money, many slaves and other household gear, all 
splendid and ornate. Even while yet a stripling he 
was well thought of at Athens, but after he had 
attained to manhood he became far more renowned. 
This was due in the first place to the manner of life 
that he elected, but also I think it was because of 
a beneficent act of his, which, though it concerned 
only one Athenian citizen, yet furnished clear proof 
of anoble and generous disposition. For when he had 
arrived by ship at the Piraeus, he inquired of one of 
the inhabitants of that place whether a certain 
person still lived at Athens, and whether his affairs 
were going well. Now these inquiries concerned a 
friend and host of his with whom he had been inti- 
mate as a young man at Athens, at the time, that 
is, when he was attending the lectures of Hadrian. 
He was told that he still survived and lived there, 
but that he was on the point of being evicted from 


259 


PHILOSTRATUS 


~ A 2 / ~ D> ¥, F : 
cetobat dé adbtixa THs oikias SvaKknpuTTopevyns ém 
~ ‘ 29 A s 
ayopas mpos Spaxuas pupias, as én’ abr@ édedd- 
vevoTo, emeupev abt@ ras puplas pyde avedOdy 
mW €5 TO Gotu cima “ eevOepwoov Ti oikiay, va 
bn oe xaTndy Ow.’ taba pt TAovaiov pdvov 
jya@peba, adAd Kal TH rrAovTwW Kas ypwyévov 
an \ ~ 
TreTraLdevpevov TE ixavas Kal Ta Pidtka axpiBodvros. 
*"Extyjcato §€ Kal oikias 8’ Svo ev ev doret, 
i \ > aA A a > ~ ed , 
puav de é&v Meipatet wal ddAnv Edevotn. edoira 
de att@ Kal am Aiyintov ABavwrds éedédas 
uA t , \ ~ ¢ / > / 
pvpov PiBros PiBria Kai méoa 7 towdSe dyopd, 
kat arrodiduevos atta tots Srarieuevors Ta 
lol > lot / ” > A > 
Tovadra ovdapyod diroypipatos edo€ev oddé dv- 
/ OA > \ a , 221 > 
edcdbepos, ob5€ epactis Tod mAelovos, obSé ém- 
> ‘ ~ 
Képdevav® paotedwv 7 ToKovs, GAN abré dyarav 
TO apxatov. vid te dowTw mept dAeKTpudvew 
Tpodiv mept Te opt¥ywy Kuvdv re Kal KxvviSlov 
\ ov / a ” > , A 
kal innov Evvvedlov paddrov 7) émimdirrwv Kat 
mapa tots moAdois éxwy airiay “ Oarrov”’ edn 
“ petaBahe? TO pera yepdvrwy mailew 4 pera 
, > ~ lon 
jAtkwv.”” amobavevtos Sé adt@ Tod maiSds Kal 
THs yuvatkos emt maddakH eyévero Sia 7d Kal 
> 
604 ynpdoxovtas ddbaduods emdyecbar, Onrutdrn Sé 
avr yevouevn macav eduels iviav od« dyabds 
€d0fe mpoordrys tod olkov. 
a) \ a v4 a ~ > \ , “y 
Ta 8€ tis wedérns mdtpia TH avSpl rovrw Sid- 
\ AY 
Keito wde* ێxarov Spayyas dma KaraBaddvre 
1 §’ Richards adds, ¢f. p. 510. 


® émixépdia Kaysers érucépdeav Valckenaer, Cobet; so 
correct Heroicus 740. 


The book trade has passed from Athens to Alexandria 
and Rome. 


260 


LIVES OF THE SOPHISTS 


his house, and that it was being advertised for sale 
in the market-place, for ten thousand drachmae, for 
which sum he had mortgaged it. Thereupon, before 
he himself even went up to the city, he sent the 
man the sum named, with this message ; “ Free your 
house, that I may not see you depressed.” We are 
to consider this the act not of a rich man merely, 
but of one who knew how to use his riches to good 
purpose, one whom education had made _ truly 
humane, and who had an exact understanding of the 
claims of friendship. 

He bought four houses, two in Athens itself, one 
at the Piraeus, and another at Eleusis. He used 
to receive direct from Egypt regular supplies of 
incense, ivory, myrrh, papyrus, books,! and all such 
merchandise, and would sell them to those who 
traded in such things, but on no occasion did he 
show himself avaricious or illiberal or a lover of 
gain ; for he did not seek after profits or usury, but 
was content with his actual principal. He had a 
son who dissipated his fortune in breeding fighting- 
cocks, quails, dogs, puppies, and horses, but instead 
of rebuking him he used to join him in these youth- 
ful pursuits. And when many people blamed him 
for this, he said: “He will stop playing with old 
men sooner than he will with those of his own age.” 
When his son died and then his wife, he became 
attached to a mistress, since even eyes that are 
growing old can be captivated, and as she had all 
the feminine vices he gave her the rein in all matters, 
and showed himself a very poor guardian of his own 
estate. 

Proclus laid down the following rules for attend- 
ance at his school of declamation. One hundred 


261 


PHILOSTRATUS 


e€fv axpodoba. tov aet xpdvov. Fv dé abt@ Kat 
OnKn PiBrAtwv emi ris otKias, dv peri rots EvA- 
Aeyopevois és TO mANpwa THs akpodcews. Ws 
dé pt) aupitroysrey aGAdAjAovs, pnd oKadmTomer, 
a ev Tats tTOv codiotayv Evvovoias dire? yiyve- 
a8o1, aOpdor écexadovpcba Kat exabypeba éo- 
KAnGevres of pev traides Kat of maSaywyol pécor, 
Ta yreipaKia Sé adroi. TO pev odv SiadrexOAva 
avrov €v omavuaTois exeito, dTe Sé Spurioeev és 
dudreEw, immadlovri te edker Kal yopyudlovre. 
i pedérn 8€ THs mpoTepaias mpoewpapyevn eceKv- 
KActro. 7d 5€ puvnuoviKdy évevnxovrodryns 745 
ynpdokwy Kat brép Tov XLnwridnv Eppwro, Kat 
Epjveve pwev Kara dvow, ‘ASpidveror 5¢ Foav af 
emBoral tav vonudrov. . 

KB’. DotnE 8 6 Berradrds odd Gavdoar dEvos, 
ovde ad SiaBadretv ravra. Fv pév yap trav Did- 
aypw megournkdtwr, yydvar Sé duetvwov h ép- 
pnvetoar, ta€w te yap To vonOev efye Kal odfev 
e€w Kaipob evoeiro, 7) Sé épunveta Sieomdcbar Te 
eddxer Kal pvOsod adeorynxévar. eddKxer S€ em- 
TNSELOTEpOS Yyeyovevat Tots apYomévois TOV véwy 
7) Tots e€w twa Hdn KexTnpEevois, TA yap mpdy- 
para yuuva é€éxevro Kat od mepijpmoyey adbra 
9 Ais. €BSounkovrodryns Sé drobavav >AOH- 
vyow eradn odx adavads, Ketrar yap mpds tots 








‘ AL the attendants who had brought the boys to the 
school. 

* In his Life of Apollonius Philostratus says precisely the 
same of Apollonius of Tyana at the age of one hundred. 
Simonides the fifth-century lyric poet was famous for his 
good memory. 

* Nothing more is known of this sophist. 


262 


LIVES OF THE SOPHISTS 


drachmae paid down gave one the right to attend 
his lectures at all times. Moreover, he had a library 
at his own house which was open to his pupils and 
supplemented the teaching in his lectures. And to 
prevent us from hissing or jeering at one another, as 
so often happens in the schools of the sophists, we 
were summoned to come in all together, and when we 
had obeyed the summons we sat down, first the boys, 
then the pedagogues! in the middle, and the youths 
by themselves. It was the rarest thing for him to 
deliver a formal prooemium, but whenever he did 
embark on such an address, Hippias and Gorgias 
were the men whom he resembled. He used to 
review his declamations on the day before he de- 
livered them in public. Even when he was an old 
man, aged ninety years, in his powers of memory 
he surpassed even Simonides.? The style of his 
eloquence was natural, but in his abundant use of 
synonyms he imitated Hadrian. 

22. Puoenix? THE THESSALIAN deserves neither to 
be admired, nor on the other hand to be wholly 
slighted. He was one of the pupils of Philagrus, 
but he had more talent for oratorical invention 
than for eloquence. For though his ideas were dis- 
posed in the proper order, and he never uttered 
any that were unsuited to the occasion, yet his 
style of eloquence seemed disjointed and destitute 
of rhythm. He was thought to be better suited to 
teach youths who were beginners than those who 
had already acquired some grasp of their studies ; for 
his subject matter was displayed in the barest terms, 
and his diction failed to clothe it with rhetoric. He 
died at Athens at the age of seventy, and was buried 
in no obscure place, for he lies near the graves of 


263 


PHILOSTRATUS 


ex TOV TroAduwy ev dcEid THs >"AKadnuiavde Kabo- 
dov. 

605 Ky’. “Ayer we 6 Adyos en’ avdpa eAdoyipod- 
tatov Aautavoy tov ex THs "Edécov, d0ev e&npr- 
cbwy Ldrynpoi te kal Loo. wat Nixavdpor kal 
@aidpo. Képot te Kat DvAakes, aO¥ppata yap 
tav ‘EAAjvwr padrov otto. mpoopyfeiey av 7 
copiotat Adyou d&ior. Aapiava tory édAdo- 
yu.wTaTov ev Kal TO avw yévos Kal mAEioToU 
afvov 7H “Edéow, eddoxyswmtaror S€ Kai of am 
adrod duvres, EvykAjtov yap Bovdys afvodvra 
mdvres én’ evdokia Oavpaldopmevor Kat treporia 
Xpnudtwv, attés te mAovTwW motKiAw Kal Trodv- 
MpeTel KaTECKEVacpEVvOS EmApKEL pev Kal Tots 
deopevois tav “Edeciwy, mAetota S€ wdhédAa Td 
Kowov xpywata Te emdidos Kal Ta drodedw- 
KoTa TOV Snuociwy Epywv avakTa@pevos.  auvirbe 
de Kal 70 iepov TH ’Edeow xatatelvas és adto ri 
dua, TOv Mayvyticdv xadbodov. gare S€ abry orod. 
emt oTdd.ov AiBov maaa, voids Sé Tod oiKodSop7- 
patos pn armetvat Tod lepod Tods Oepamevovtas,! 
OmoTe Yow. rodTo pev 82 Todpyov amd ToAASV 
xXpnuatwv arotedcabev eréypapev amd Tis éav- 
Tob yuvaikds, TO Sé ev TH lep@ Eoratrjprov adbros 
aveOnke meyer re eEdpas imép mdvb’ duod Ta 
map €répois Kal Adyou Kpeirtw mepiBaddv Kéd- 


! Qepareicovras Richards suggests. 





? Nothing more is known of this sophist. 

> Soter was an Athenian by birth, though he was educated 
at Ephesus. We have the inscription found there, in which 
he is made to boast that the Ephesians twice honoured him 
with the title of “leading sophist”; this was probably set 


264 


LIVES OF THE SOPHISTS 


those who died in the wars, on the right of the road 
that goes down to the Academy. 

23. In the course of my narrative I now come to 
a man who became most illustrious, Damianus! or 
Epuesus. But let me omit from it such persons as 
Soter,? Sosus, Nicander, Phaedrus, Cyrus, and Phylax, 
since these men would more properly be called the 
playthings of the Greeks than sophists worthy of 
mention. Damianus, then, was descended from 
the most distinguished ancestors who were highly 
esteemed at Ephesus, and his offspring likewise 
were held in high repute, for they are all honoured 
with seats in the Senate, and are admired both 
for their distinguished renown and because they 
do not set too much store by their money. 
Damianus was himself magnificently endowed with 
wealth of various sorts, and not only maintained 
the poor of Ephesus, but also gave most generous 
aid to the State by contributing large sums of money 
and by restoring any public buildings that were in 
need of repair. Moreover, he connected the temple® 
with Ephesus by making an approach to it along 
the road that runs through the Magnesian gate. 
This work is a portico a stade in length, all of marble, 
and the idea of this structure is that the worshippers 
need not stay away from the temple in case of rain. 
When this work was completed at great expense, he 
inscribed it with a dedication to his wife, but the 
banqueting-hall in the temple he dedicated in his 
own name, and in size he built it to surpass all that 
exist elsewhere put together. He decorated it 
with an elegance beyond words, for it is adorned 


up by the eleven pupils whose names precede the inscription ; 
Jahreshefte dst. arch. Inst., 1953, p. 16. 3 Of Artemis. 


265 


606 


PHILOSTRATUS 


, / F wv 
opov, wpaorar yap Dpvyiw iOw, ofos ovmw 
lod ~ > 
eTH0n. mArovTw S€ xphobar Kards ex pepa- 
€ ~ 
ktov "pfaro- ’Apioreidov yap 84 Kal ‘ASpravod 
/ a al: \ , ~ \ \ 
Karewnpdrow tod pev tiv Lpdpvav, tod Se viv 
wv > / > a r BBA | of > 4A 
Edgeoov, jxpodcato dudoivy émt pupias etry 
~ La > ~ ~ 4 aD > 
TOMG 7jdiov és rowdra Samavav madd i es 
, \ e 4 4 A e / 
Kadovs te Kal Kadds, Womep evior. Kal drdca 
brep Tav avdphv Todtwy dvayeypada Aapavod 
6 A wv = A = aA iSoé Xr 7 be 
palwv eipnka ed ta apudoiv eiSdtos. mAovrov Sé 
énideigw 7H dvdpl tovrw Kaxetva elyev mpara 
aA a > 
Bev 1) Yi} maoa, omdcnv éxéxrnTo, eExTTEPUTEVLEV 
, a 
devdpect Kapmimors te Kal edoxious, ev Sé Tols 
> \ if A A / \ / 
emt Oaddrry Kal vicow xetporroinro. Kal Ayuevev 
mpooxwaets* BeBatobcar tods Spyovs Kartatpod- 
.Y > 
gals TE Kat adicicais dAKdow, olkiae Te ev mpo- 
, e« 
aoTElols ai pev KaTecKevacpévar Tov ev doreL 
/ € \ > uA ” 2 A a > \ 
TpoTrov, at dé avrpwdets, eretta abtoo Tod avdpos 
\ > a i a 
TO &v TH ayopG HOos ob wav doralouevov KépSos, 
? ~ 
ode emaiwodvros To e& dmavtos NapBdvew, adr 
ovs atcfovro damopotvras mpotka rovrous Tar 
écavtod daviv Siddvros. rapamAjovov dé qv Kav 
Tots codiotiKots Tav Wapeov) ovs yap aicborro 
dmropotyras e€ drepopiwy ebvdv #kovras, Hdter 
TovTols Tov pucOdv Tis dxpodcews, pn AdBorev 
Samraveevo.. 


1 rpoxwoes Kayser; mpooxdcers Cobet. 


266 


LIVES OF THE SOPHISTS 


with Phrygian marble such as had never before been 
quarried. Even when a stripling he began to spend 
his wealth to good purpose. For when Aristeides 
and Hadrian held sway, the former at Smyrna, the 
latter at Ephesus, he attended the lectures of both 
men, and paid them fees of ten thousand drachmae, 
declaring that he found it more agreeable to spend 
money on favourites of that sort than on handsome 
boys and girls, as some prefer to do. And in fact 
all that I have recorded above about those sophists 
I stated on the authority of Damianus, who was 
well acquainted with the careers of both. The 
wealth of Damianus was displayed also in what 
I shall now describe. In the first place all the 
land that he had acquired was planted with trees, 
both to bear fruit and to give abundant shade. 
And for his estate by the sea-shore he made 
artificial islands and moles for harbours to secure safe 
anchorage for cargo-boats when they put in or set 
sail; then his residences in the suburbs were in 
some cases furnished and equipped like town houses, 
while others were more like grottoes. In the next 
place the man’s own disposition, as he showed it in 
legal affairs, was that of one who did not embrace 
every chance of making a profit or approve of taking 
what he could get from any and every one. On the 
contrary, whenever he saw that people were in diffi- 
culties, he would offer to speak for them himself 
without payment. It was much the same with his 
sophistic lectures; for whenever he saw that pupils 
who had come from remote peoples were embarrassed 
for money, he used to remit the fee for his lectures, 
that they might not be led unawares into spending 
too much. 


267 


PHILOSTRATUS 


"Hy dé dixavixod prev codiotiKwtepos, cod.ott- 
Kod dé SikaviKwTepos. mpoiwy dé és yipas p<0F- 
kev dugdw Tas orrovdas TO o@ua Katadvbeis pwaA- 
Aov H THY yvapnv: tots yotv Kata KAgos adrod 
potaow es thv "Edecov mrapéywv éavtov avé- 
Onke Kapot twa Evvovoiay mpwrnv te Kal dev- 
Tépav Kal tpitnv, Kal eldov dvdpa trapamAnjatov 
TH Lodokrciw inmw, vwOpos yap bd’ jduKias 
Soxav vedlovoay opunv ev tats amovdais dve- 
KTGt0. étTedevTa dé olxor ern Bods éBdounKovra 
kal éTagpn ev mpoactetw Twi THY éavTod, @ pd- 
Aorta eveBiwoer. 

Ko’. “Avtimdtpw 8€ 7@ oodioth matpis pev 
qv ‘lepdzrods, eyKatadextéa S€ atrn tTais Kara 
THv *Aciay «d mparrovcas, matip S¢ ZevéiSnuos 
Tav emdaveotatwr eéxeivy, “Adpiav@ 8€ Kat 

607 IloAvsever dourjoas and Tod TodvdedKous pad- 
Aov Appoora, Tas oppas TOV vonudtwv éxAdwv 
Tois Tis épunveias puOuots. axpoacduevos Sé 
Kal Zajvwvos rob *A@nvaiov 76 rept ri réxvyv 
axpiBes exeivov ewabev. adroayédws Sé dv odde 

povriopatwy judd, dA ?OdAvpmuxods Te F.iv 
Sujet Kat Havabnvacods Kat és totopiay éBadet 
ta LePrpov tod Baciléws Epya, id? of pdAora 
tais Baowreious émvotoAats éemitaybeis Aapmpdv Te 
ev avrais qynoev. euot pev yap 81 dmomeddvOw 
pererfoa perv Kal ~Evyyparar Tob avdpos TovToU 

1 &\aBe Kayser; &8ade Cobet. 
1 See above, pp. 511, 569, where the same is said of Nicetes 
and Antiochus. 

2 Hlectra 25, 


He was appointed by Severus independently of his son 
and consors imperii, Caracalla. 


268 





LIVES OF THE SOPHISTS 


His style was more sophistic than is usual in a 
legal orator, and more judicial than is usual in a 
sophist.!. As old age came on he gave up both these 
pursuits, from weakness of body rather than of mind. 
At any rate when students were attracted to Ephesus 
by his renown he still allowed them access to him- 
self, and so it was that he honoured me also with one 
interview, then with a second and a third. And so 
I beheld a man who resembled the horse in Sophocles.? 
For though he seemed sluggish from old age, never- 
theless in our discussions he recovered the vigour of 
youth. He died at home aged seventy years, and 
was buried in one of his own suburban villas in which 
he had spent most of his life. 

24, The birthplace of Anriparer the sophist was 
Hierapolis, which must be reckoned among the 
flourishing cities of Asia, and his father was 
Zeuxidemus, one of the most distinguished men in 
that place. Though he studied under Hadrian and 
Pollux, he modelled himself rather on Pollux, and 
hence he weakened the force of his ideas by the 
rhythmical effects of his style. He also attended 
the lectures of Zeno of Athens, and from him learned 
the subtleties of his art. Though he had a talent 
for speaking extempore, he nevertheless did not 
neglect written work, but used to recite to us 
Olympic and Panathenaic orations and wrote an 
historical account of the achievements of the Emperor 
Severus. For it was by the latter’s independent ® ap- 
pointment that he was made Imperial Secretary, a 
post in which he was brilliantly successful. For my 
part let me here openly express my opinion that, 
though there were many men who both declaimed 
and wrote historical narrative better than Antipater, 


269 


PHILOSTRATUS 


moArovs BéAriov, émuoretAa dé pndéva dpewor, 
av’ dorep tpaywdias Aaprpov vroxKpiTiy Tob 
dpduatos «d Evvidvta emdéva Tob Bactrelov zpo- 
cwnov P0éyEacba. cadyverdy te yap Ta deyo- 
> / 
eva elye Kal yvans péyeBos Kat tiv épnveiav 
~ ~ A 
ex TOY Tapovtwy Kai dv 7Sovf7 TO aovvderov, 6 
57) pdAtora emiotoAjv Aapmpdver. 
€ / \ b) \ Ss \ ~ ~ 
Yadrous 5€ eyypadels FpEe ev tod trav Bibv- 
va Ovous, dd€as dé éEroysoTepov yphabar TH Eider 
\ > \ 4 / A \ > A \ Ly ae 4 
THY apxnv mapeAvOn. Biov péev O17 oKTd Kal €Ey- 
Kovra én TO ’Avtumdtpw eyeveto kal érddn otxor, 
A€éyerar 5é amrobaveiv Kaptepia wGdov 7) vdcw: bu- 
ld A A a Ya / ° = / 
dackados pev yap Tv LeBypov waiSwv evouicbn 
Kat Gedy SiddoKadov éxadotpev adrov ev tots émat- 
vols THs aKkpodoews, amofavdvtos S€ Tod vewré- 
~ 9 «3 ay e ~ > ~ ? / 
pov ofdv én’ airia, ds TH adeAPG emBovdevou, 
ypader mpos Tov mpeoBdrepov emicrodjy povwdiar 
meptéxovoav! Kat Opfvov, ws eis pev ait bf bar- 
jos ex Svoiv, yelp Sé pia, Kat ods éemaidevcev 
@ e A 2: 7 w of > , > 
otra brép aAjAwv aipecbat, rovTovs axovou Kat 
adAjrwy Apyévovs. th dv mapokvvOfAvar tov 
aowlea pn amorauev, kal yap av Kat iSudryy 
tabra mapweuve BovdAdsuerdy ye 76 Soxetv éemuBeBov- 
edobat pt) atmoretobar. 
608 xe’. LloAds &v coguotév Kixrdw Kal ‘Epyoxpa- 


1 éréxovcay Kayser ; meptéxovcav Cobet. 





1 Secretaries were appointed by the Roman emperors to 
write their letters, under which title rescripts and other 
public documents were included. The secretary’s title was 
ab epistulis, or éi r&v émistohGy, and sophists were often 
appointed; ¢f. p. 590, and Eunapius, Nymphidianus 497, 

* For this device see what is said of Critias, p. 503. 

270 


LIVES OF THE SOPHISTS 


yet no one composed letters! better than he, but like 
a brilliant tragic actor who has a thorough knowledge 
of his profession, his utterances were always in keep- 
ing with the Imperial réle. For what he said was 
always clear, the sentiments were elevated, the style 
was always well adapted to the occasion, and he 
secured a pleasing effect by the use of asyndeton,? 
a device that, in a letter above all, enhances the 
brilliance of the style. 

He was elevated to the rank of consul, and 
governed the people of Bithynia, but as he showed 
himself too ready with the sword he was relieved of 
the office. Antipater lived to be sixty-eight, and 
was buried in his native place. It is said that he 
died of voluntary fasting rather than of any disease. 
For he had been appointed as tutor to the sons of 
Severus—in fact we used to call him “Tutor of the 
Gods” when we applauded his lectures—and when 
the younger of the two® was put to death on the 
charge that he was plotting against his brother, he 
wrote to the elder a letter which contained a monody | 
and a dirge, lamenting that Caracalla now had but 
one eye left and one hand, and that those whom he 
had taught to take up arms for one another had now, 
he heard, taken them up against one another. We 
may well believe that the Emperor* was greatly 
incensed by this, and indeed these remarks would 
have incensed even a private person, at any rate 
if he were anxious to gain credence for an alleged 
plot against himself. 

25, Hermocrates® or Puocara was a member of 


8 Geta; he was assassinated by Caracalla a.p. 212. 
4 Caracalla. 
5 Nothing more is known of this sophist. 
Q71 


PHILOSTRATUS 


> \ if 
ts 6 Dukaeds ddetar dvoews laydv SyAdoas 
\ 

Tapa mavras, ovs épunvevw, ovdevi yap Oavpa- 
aiw codioTH & 5 iAAa “Povdivov rob 
» ocopioTh Evyyevomevos, a. T 

lA > A A ~ 
Lpuvpvalov aknKkows Ta ocodioTiKa ToAu@vTos 
paGAAov 7 KatopOobdytos épyrvevoe mrovkiAwTata 
e / \ w \ mv > \ A ~ 
609 “HAAjvwv Kat éyyw Kal éragev, od Tas pev TOV 
€ / \ \ Lees LA sy c “4 ul A 
drobdcewv, tas S€ ovdyi, ama€ amdacas! Tas 
peAcT@pevas, Kal yap 67) Kal Tas eoynpaTtiopevas 
4) / > , / > 7 \ 
ed dieBeto apudiBorias Te mAcioTas emwojoas Kal 
TO ONwawdopuevov eyKaTapi€as TH Dheyevy. 
if \ \ b) ~ ? 7 ” ¢ / 
Ildazos peév 57) abt@ éyévero “Atrados 6 IloAé- 
fuwvos Tob cogioT0b mais, mathp dé ‘Povdwraves 
CL 2 / oe pal 4 \ / \ 
6 €k Duwxaias, avnp vratos KadAword yywas tiv 
> / / \ 2 ~ a: il > 
610 Arrddov. tedcuTioavtos 5é att@ Tob matpos és 
dtahopay KaréoTn mpds THY éavTob pnTépa ovTw TL 
Grapaitnrov, ws undé Sdkpvov em’ adT@ tHv KadA- 
AoTd apetvor ev peipaxiw amobavevtt, ote 8) Kat 
_ Tots TodEwTarots eAcEwa TA THS HALKias haiveTar. 
Kat TOTO OVTwWOL LEV akovoaYTL KaKia TOD jLELpa- 
t / lon > \ / > 25) > A 
kiov mpookeioerat padov, ef pve Lary en’ aire 
» \ 
tu emrabev, Aoyilowevw S€ THv aitiay Kal ote TV 
/ > / 3. IN 7 Ld ¢€ Ni 
pntépa améotep€ev emt SovdAov epwrt, 6 pev Evp- 
Baivwy rots vopow daivorro av, ot dSedaKacv 76 
a a Sh of 
emt Tats Tovatade arias Kal amoKTelvew, 1) dé aéla 
fucety Kal Tots od mpoorKovow brép dv éavriy re 
vy 
Kal TOV viov Hoyxvvev. 
ee : 
“Qomep S¢ tavrnv 6 ‘Eppoxpdrns diadedyer tiv 


1 6¢ rdcas Kayser; 5’ dmdcas Cobet. 








1 See Glossary and p. 597. 2 See above, p. 543. 
212 


LIVES OF THE SOPHISTS 


the sophistic circle who became very celebrated and 
showed greater natural powers than any whom I 
describe here. For though he was not trained by 
any sophist of great repute, but was a pupil of 
Rufinus of Smyrna who in the sophistic art displayed 
more audacity than felicity, he easily surpassed all 
the Greeks of his day in variety, whether of eloquence 
or invention or arrangement; and it was not that 
he excelled thus in some kinds of arguments and not 
in others, but in all, without exception, to which he 
devoted his attention. For indeed he was very 
skilful also in handling speeches with simulated 
arguments,! devised many ambiguous expressions, 
and inserted among his veiled allusions a hint of the 
true meaning. His grandfather was Attalus, son of 
Polemo2 the sophist, and his father was Rufinianus 
of Phocaea, a man of consular rank who had married 
Callisto, the daughter of Attalus. After his father’s 
death he quarrelled with his own mother so irrevoc- 
ably that Callisto did not even shed a tear for him 
when he died in the flower of his youth, though on 
such an occasion even to the bitterest enemies it seems 
piteous to die at that age. One who hears this and 
only this, will be inclined to impute it to the youth’s 
own evil disposition that not even his mother felt any 
grief for his loss. But if one takes into account the 
real reason, and that he ceased to love his mother 
because of her low passion for a slave, it will appear 
that the son conformed to the laws, which actually 
give him the right to put a woman to death for a 
reason of that sort; whereas the woman deserves to 
be detested even by those outside the family for the 
disgrace that she brought upon herself and her son. 
But while we acquit Hermocrates of this charge, it 


273 


611 


PHILOSTRATUS 


airiav, ovrws exelvnv otk av diadvyou Tov yap 
matp@ov otkov Baldy att mapadobevta Kareda- 
mdvyncev ovK és immotpodias ovdé és Aevroupytas, 
ap’ dv Kat dvoud eorw dpacbar, add’ és dkparov 
Kal éTaipous olovs mapacyeiv Kal Kwpwdia Adyov, 
olov mapéoxov Adyov of KadXav more tov ‘Iamovi- 
kov KodaKevoartes. 

*Avturdtpov S€ mapedAnAvOdrtos és tas Bacwrelous 
ematoAds 45y domalopuevou Te dpudaat of Tv éav- 
Tod Ouvyatépa movijpws exovaay tod etidSouvs odK 
em7oyce mpos TI éxeivou edmpayiav, GAAL Kal THs 
Tpopynatplas avayovons és tiv Tod ’Avtumdrpov 
loxvv, jw elxe Tote, odK dv Tote &bn Sovreboat 
Tpotkl wakpa Kat tevOepod tUdw. eEwhovvrwr Sé 
abrov Tav avyyevév és Tov ydjrov Kal Auds Képw- 
Dov ryoupévwy tov ’Avtimatpov ob mpdrepov etéev 
9 LeBfpov adroxpdropa peranéubavta adrov és 
THY Ewav Sobdvat of THY KOpyY, OTE On) Kal TOV em- 
Tydetwy epopevov twos adbrdv, méte dyou TA ava- 
kadumrjpia, doreidtata 6 “Epyoxpdtys ““éyxadv- 
m7jpia pev odv”’ edn “ roradrnv AauBdvwr.” Kat 
duéhvoe per” od Todd tov ydpov Spdv obre iSeiv 
ndetav ote emutydelav TO AOos. 

Kat axpoaris 5é 706 “Epywoxpdrous 6 adbroxpd- 
Twp yevouevos Hydobn abrov ica TH Tdnmw dw- 
peds Te airety avikev’ Kal 6 ‘Eppoxparns “‘ore- 





* This probably refers to the atierers of Eupolis ; cf. 
Athenaeus 506 ©; Callias was a rich patron of Sophists. 

2 This popular proverb was used in two ways: of empty 
boasting, because the Corinthians boasted that their 
eponymous hero was Corinthus, son of Zeus ; and to express 
aimless iteration as in Pindar, Nemean vii. 105; but here it 
merely implies exaggerated respect for Antipater. 


274 


LIVES OF THE SOPHISTS 


is not so easy to acquit him of another. For he had 
inherited from his father a very handsome property, 
but he squandered it, not on breeding horses, or on 
public services from which one may win a great 
reputation, but on strong drink and boon companions 
of the sort that furnish a theme for Comedy, such a 
theme, I mean, as was once furnished by the flatterers 
of Callias, the son of Hipponicus.1 After Antipater 
had been promoted to be Imperial Secretary he 
desired to arrange a marriage between Hermocrates 
and his daughter who was very unattractive in ap- 
pearance. But Hermocrates did not jump at the 
chance to share Antipater’s prosperity, but when the 
woman who was arranging the affair called his atten- 
tion to the great resources of which Antipater was then 
possessed, he replied that he could never become the 
slave of a large dowry and a father-in-law’s swollen 
pride. And though his relatives tried to push him 
into this marriage, and regarded Antipater as 
 Corinthus, son of Zeus,’? he did not give way until 
the Emperor Severus summoned him to the East and 
gave him the girl in marriage. Then, when one of 
his friends asked him when he was going to celebrate 
the unveiling of the bride, Hermocrates replied with 
ready wit: “Say rather the veiling, when I am 
taking a wife like that.” And it was not long before 
he dissolved the marriage, on finding that she had 
neither a pleasing appearance nor an agreeable 
disposition. 

When the Emperor had heard Hermocrates 
declaim he admired him as much as his great-grand- 
father,? and gave him the privilege of asking for 
presents. Whereupon Hermocrates said: “Crowns 


3 Polemo; see p. 610. 
275 


PHILOSTRATUS 


/ A ” 7 ins ‘ > / ‘ / 
pdvous prev” &dn “Kal dredctas Kal oirjces 
lol ¢ ~ 
Kat toppipay Kat TO lepdobar 6 mdmmos Tyiv 
a ~ > é 
tots am avrtod mapédwKev, Kat Ti av atroiny 
ay ~ > \ , 
Tapa cob TiLepov, & ek ToaoUTOU exw; Emel d€ 
a a 
€oTi Lol TpooTeTaypevoy U70 TOO Kata TO Ilepya- 
> A / a ~ 7 
pov AokAnmiod mépdiKa ovretobar AiBavwr@ Pvp 
~ > 
Jevov, TO d€ Apwa TOOTO OUTW TL oTaVLoTOY Kab 
¢€ a a a a 
nas viv, ds Yatorov Kal dadvyns dvAXa Tots Feots 
Ovutdobar, Séouar ABavwrod taddvrwy TevTT- 
KovtTa, wa Oeparmevoure prev Tovs Oeovs, OBepa- 
Mb A > / 2) 4 ee \ A 
mevoinv d€ adtds.” edwKe Tov ALiBavwrov Edv 
evaivy 6 attokpdtwp épvopiav «imwyv, éze.d1) 
\ > / 
pK pa n778n. 
say! \ eG / ~ > / 
BuvedduBave 5€ 7H “Epmoxpdare: Tv emdeiEewv 
~ ~ 4 /, ¢ Mi 
TpOtTov ev TO TOO Tammov Kr€os, 7) yap pvats 1 
avOpwreia Tas apetas aomaletat pwaddAov Tas eK 
te > an / a > / 
Tatépwv es Tatdas diadoetcas, O0ev edKAe€aTEpos 
\ > , ie) > ~ ” 
pev “OdAvprovicyns 6 €€ *OAvpmioviK@v otkov, yev- 
€ 
612 vardtepos Sێ aTpatiiTyns 6 1) GoTpaTevTwY HdioUS 
Te TOV emiTHdeVoewr ai TaTépwr Te Kal TpOYoVUY, 
Kal mov Katt réyvar BeAtiovs at KAnpovopov- 
/ N 2 ~ x i? oe € A ~ 
pevar, EvveAduBave dé adT@ Kai 7) wpa 7 Tepl TO 
oy \ AY ae! Nao / e ” 
ele, Kal yap émtxapts Kal ayadwatias, ota épnBor, 
Kal TO Odpoos dé Tob peipakiov TO ev Tots mAnOe- 
ya > \ \ ” “a > vf 
ow exmAn€w és tods toAdods edepev, iv exmAjr- 
Tovtat avOpwmot tods ta peydda jun Ev aywvia 
mpdatrovras. e€didov Te Kal 7 evpoia Kal 6 THs 
/ \ A >? inl A lol 
yAwtTns KpoTos Kal TO év oTiypH ToD KaLtpod 
1 olkov Kayser; suggests cal mov kat. 


276 


LIVES OF THE SOPHISTS 


and immunities and meals at the public expense, and 
the consular purple and the high-priesthood our great- 
grandfather bequeathed to his descendants. Why 
then should I ask from you to-day what I have so 
long possessed? However, I have been ordered by 
Asclepius at Pergamon to eat partridge stuffed with 
frankincense, and this seasoning is now so scarce in 
our country that we have to use barley meal and 
laurel leaves for incense to the gods. I therefore ask 
for fifty talents’ worth of frankincense, that I may 
treat the gods properly and get proper treatment 
myself.” Then the Emperor gave him the frankin- 
cense with approving words, and said that he blushed 
for shame at having been asked for so trifling a gift. 

In his public declamations Hermocrates was aided 
in the first place by his great-grandfather’s renown, 
since it is human nature to set a higher value on 
abilities that have been handed down from father to 
son; and for this reason more glory is won by an 
Olympic victor who comes of a family of Olympic 
victors; more honourable is that soldier who comes 
from a fighting stock; there is a keener pleasure in 
pursuits that have been followed by one’s fathers and 
forefathers; and in fact arts that have been inherited 
have an advantage over the rest. But he was also 
aided by the beauty of his personal appearance, and 
he was indeed possessed of great charm and looked 
like a statue with the bloom of early youth. Then, 
too, the courage of this stripling, when facing a 
crowded audience, produced in most of his hearers 
that thrill of admiration which human beings feel 
for those who achieve great things without intense 
effort. Moreover his easy flow of words and the strik- 
ing effects of his voice contributed to his success, and 


L Poets 


- 


PHILOSTRATUS 


a eee , , 
Evvopav Tas bnobéces Kal TA avayryywoKopuEVa TE 
” / > lod 
Kal Aeyopeva moduwtepa; dvra 7 vew ye evOuunOFvas 
a s: / a ¢ 
Kal épunvedoa. at pev 87 pederar tod ‘Eppo- 
ns "4 
Kpdrous OKTw Tov tows 7 S€Ka Kal Tis Adyos od 
/ £35 > @ / ry AAG. b] V9 ~ II , 
paxpos, ov ev Duxaia diAfddev emi? 7H Laviwvin 
x > , ne 
Kpaript. eol € amomepavOw pn av twa b7ep- 
a , A 
dwvijca, tiv peipaxiov tovtov yA@trav, ef jun 
adnpéOn to mrapeADety és avdpas Pbdvw ddrods. 
4 > 
éreAcUTa O€ KaT évlovs pév OKTW Kal ElKOOL 
Ue € \ 0 ‘s \ wv X Deve 
yeyovws, ws S€ Eviot, TEVTE Kal ElKOOL, Kal ed€£aTo 
adrov }) TaTpwa yh Kal at matp@ar OjKar. 
¢ 7A: ay 2r1 / \ ‘H > iS ¢ 
Ks’. “Avijp eAdoyywratos Kat “Hpakdreldns 6 
Avxwos Kat Ta olkot ev, emrevd7) TaTépwr TE aya- 
Oav edu Kal apxrepeds AvKiwy éyéveto, Ti dé 
613 Aevroupynoiav odcay od peydAouv Ebvous ‘Pwyator § 
Aa MN , Ss a 
weydAwy a€votow trép Evpaxias, ofuar, madaras, 
\ oat t ‘ 
eMoyysmrepos 5é€ 6 ‘HpakdAcidns ta coduorixa, 
a A aA > ~ A A 
amoxpOv pev yap Evvetvat, amoxp@v dé épunvedoa 
~ > \ \ 
Kal Tos ay@vas amépiTTos Kal Tas TavyyupLKas 
evvolas ody dmrepBarxevuv. 
a a > 
’Exmeowy S€ Tod Opdvov tot *AOnvno. Evorav- 
~ > / Aa 
tTwv em adtov THv “AroAAwviov tod Navxpartirou 
al \ , \ A 
ETalpwr, WV MPATOS Kal wéaos Kat TeAevTatos Map- 
/ b] 
Kavos 6 ex Aodtxyns éyéveto, emt tHv Ludpvay 
1 radabrepa Kayser; suggests rodudbrepa. 


2 ev Kayser; émt Cobet. 

3 “Pwuatwy Mss., Kayser ; ‘Pwuato. Valckenaer and others. 

! For this festival at Smyrna and for the ceremony of the 
loving-cup from which the assembled Ionians drank as a 
sign of their friendship, see Life of Apollonius, iv. 5-6. 

2 Nothing more is known of this sophist. 

3 This phrase, here meaninglessly applied, elsewhere 
expresses extreme respect ; ef. Theocritus xvii. 4; Euripides, 
Iphigenia at Aulis 1125; and Paradise Lost, ** Him first, 
him last, him midst and without end.” 

278 





LIVES OF THE SOPHISTS 


the fact that he could review his themes in the 
twinkling of an eye, and that what he recited from 
a manuscript or declaimed was more what one expects 
from hoary old age than from a mere youth to invent 
and deliver. There are extant perhaps eight or ten 
declamations by Hermocrates and a sort of short 
address which he delivered at Phocaea over the Pan- 
Ionian loving-cup.1 But let me here record my 
judgement that the eloquence of this stripling would 
have been such that no one could surpass it, had he 
not been cut off by an envious deity and prevented 
from attaining to mature manhood. He died, as some 
say, at the age of twenty-eight, though according to 
others he was only twenty-five, and the land of his 
fathers and the sepulchres of his fathers received him. 

26. Heractemes? THE Lyctan was also a very not- 
able person, in the first place as regards his family, 
since he was descended from distinguished ancestors 
and so became high-priest of Lycia, an office which, 
though it concerns a small nation, is highly considered 
by the Romans, I suppose on account of their long- 
standing alliance with Lycia. But Heracleides was 
still more notable as a sophist, because of his great 
abilities both in invention and oratorical expression ; 
in judicial arguments also he was simple and direct, 
and in speeches composed for public gatherings he 
never revelled in a mere frenzy of rhetoric. 

When he had been turned out of the chair of 
rhetoric at Athens in consequence of a conspiracy 
against him got up by the followers of Apollonius of 
Naucratis, in which Marcianus of Doliche was first, 
middle, and last,? he betook himself to Smyrna,‘ which 


4 For Smyrna as a centre of sophistic eloquence see 


p. 516. 
279 


PHILOSTRATUS 


“i , S. /, \ / a ~ 
etpamero Bvovoay wddora 817) moAEwv Tais TOY Go- 
fant A 
diordv Movoas. vedrnra pév obv "Twvikiy re Kal 
4 a A > ~ ‘ , ~ 
Add.ov Kai rHv ék Dpvydv kai Kapias EvvSpapet 
és “lwviav xard Evvovaiav tot avdpds ov7w péya, 
> ¥ > / ¢ rf e / € MD A 
emevd1) ayxOupos amdoas 7) Lpvpva, 6 Sé Hye puev 
\ hot? lal > 4 ¢ “3 Sn A \ > 
Kat TO ex THS Edpamans ‘EAAnvexov, Hye 5é rods éx 
a ev 7 \ A a > / > 
THs E@as veous, moAAods S€ yev Alyumriwv otk 
> / ) a wt > \ , Font 
avnkoovs avrob ovras, emetd7) IItoAcuaiw 7@ Nav- 
Kparitn Kata Aiyuntov epi codias iipucev. evé- 
A \ \ y Cra f a ” 
TAnce pev Oi) THY Ludpvav duirov Aapmpod, dvnce 
q \ , L4 a b) N , / > 
dé Kat mreiw Erepa, a eyw Syrdow: dds és 
/, \ > , LA \ / 
évous ToMovs ereotpayperyn ddAws te Kal codias 
ae s \ , Bre A 
epavtas cwdpdvas pev Bovdrctoe, owdpdvws Sé 
? , ig / A > a 
exraAnoidcer pudatrouevyn Sijrov 76 ev moots Te 
Kal omovdalois Kak dAloxeobar, fepdv tre empe- 
AjoeTat Kal yuuvaciwy Kal Kpynvdv Kal atody, iva 
amoxp@coa TH ouidAw daivouro. et $€ Kal vav- 
KAnpos 7) TOAis ein Kabdrep 7) Ludpva, moAAA Kal 
apbova adbrots 7 AdAacoa Sdécer. Evvijparo 8é 77 
Luwvprvyn Kat Tob etdous édalov Kpivynv éemusxevdoas 
€v T@ 700 “AokAnmod yuuvaciw xpuajv 700 spddou, 
/ a 
Kat Tv oTepaynpdpov apxiv map’ adrois jpéev, 
ad’ dv tots evavrots tibevrar Lpuvpvator ra 
OvoMaTa. 

614 *Hi LYeBrjpov Sé adroxparopds dacw adrov 
, / >? A 2\\ \ , 
axediov Adyou exreceiv atdjv Kat Sopuddpous 
deicavra. toutl bé dyopatos mév tis Taba Kav 
els / \ A ~ > , ” > . 
airtay AdBou, To yap Tv ayopatwy vos trapob 

280 


LIVES OF THE SOPHISTS 


more than any other city sacrificed to the sophistic 
Muses, Now the fact that the youth of Tonia, Lydia, 
Phrygia, and Caria flocked to Ionia to study with him 
is not so wonderful, seeing that Smyrna is next door 
to all these countries, but he attracted thither the 
Hellenes from Europe, he attracted the youth of the 
Orient, and he attracted many from Egypt who had 
already heard him, because in Egypt he had con- 
tended for the prize of learning against Ptolemy of 
Naucratis. Thus, then, he filled Smyrna with a 
brilliant throng, and he benefited her in several 
other ways too, as I shall show. A city which is 
much frequented by foreigners, especially if they are 
lovers of learning, will be prudent and moderate in 
its councils, and prudent and moderate in its citizen 
assemblies, because it will be on its guard against 
being convicted of wrongdoing in the presence of so 
many eminent persons; and it will take good care 
of its temples, gymnasia, fountains and porticoes, 
so that it may appear to meet the needs of that 
multitude. And should the city have a sea trade, 
as Smyrna in fact has, the sea will supply them with 
many things in abundance. He also contributed to 
the beauty of Smyrna by constructing in the gym- 
nasium of Asclepius a fountain for olive oil with a 
golden roof, and he held in that city the office of the 
priest who wears the crown; the people of Smyrna 
designate the years by the names of these priests. 
They say that in the presence of the Emperor 
Severus he broke down in an extempore speech, 
because he was abashed. by the court and the 
Imperial bodyguard. Now if this misfortune were 
to happen to a forensic orator, he might well be 
criticized ; for forensic orators as a tribe are audacious 


281 


PHILOSTRATUS 


a / 
kat Opaceis, cogiotis dé Evorrovddlwy perpaxtors 
~ ~ , 
ro TOAD Ths pepas TAs av avticxo. exmArfer; 
> ~ 
exkpover yap axediov Adyov Kat aKpoaTys sEeure 
mpoowme Kat Bpadds eaiwos Kal TO p17) KpoTetobat 
cuvidws, ef Sé Kat POdvov doxabypevov éavrov 
” @ ¢€ ‘H Xr id \ A ° A: 
atabouro, watep 6 ‘HpakdAcidns tov tod “Avti- 
adrpov Tore bhewparo, Arrov pev evOvpnOyceran, 
Arrov S€ edporoer, at yap rovaide broyiar yropns 
axAds Kat Seopa yAdrrys. 
€ A A he 45 4 A Py ~ 
Tepds Sé Adyerar Kédpovs exTepav SyuevOjvat 
TO TOAD THs ovalas, STE 51 Kal amidvTL adT@ TOO 
Suxacrnpiov emnkoAovOovy ev of yrwpysor Trapa- 
pvbovpevol Te Kat dvéxovtes Tov avdpa, evds dé 
an > 
adrav eimdvros ‘‘ GAN’ od pedernv adaipycerat Tis, 
> e UA DOA LS ere 2 A / ” Le ed 
& ‘Hpakdrcidy, od8é 76 én” adrf KA€os,”’ Kat emup- 
parbwdjaavtos adt@ 76 “ efs 81) ov Aouros Katepv- 
kerat edpet”” —“‘ dioxw”’ &bn, dorerdtara 81 émt- 
maigas Tots é€avTov KaKots. 
A A 4 las Hit * > , 
Aoxe? 8€ pddtora codiotav obtos tiv emtoTy- 
unv nov Kataxtyioac0a. yun Evyxwpovons atte 
a \ A 
ths ddcews, Kal €orw abt Ppdvtiopa od« andes, 
BiBAlov Edpperpov, 6 emuyéypamrar Ildvov éyKw- 
\ A a 
615 pov, TO dé BiBAiov TobTo mpo xeipdv Exwv eveTvyxe 
IIroAcuaiw 7@ codiorH Kata tHv Nadxparw, 6 dé 
pero abrov, 6 TL omovddlor, Tod dé EimovTos, OTL 
mévou ein éyKa@puov, aitioas 6 IltoAewatos To Bie 





1 For this quotation, which was popular because it was 
easily parodied, see p. 558; here the pupil means that 
Heracleides and his fame survive, but the sophist by his 
allusion to the confiscation of his property to the Emperor, 
alters the sense of the verb to mean ‘‘is checked by,” and 
changes the last word from ‘‘ sea” to ‘‘ privy purse.’ 


282 


LIVES OF THE SOPHISTS 


and self-confident ; but a sophist spends the greater 
part of his day in teaching mere boys, and how 
should he resist being easily flustered? For an ex- 
tempore speaker is disconcerted by a single hearer 
whose features have a supercilious expression, or by 
tardy applause, or by not being clapped in the way 
to which he is accustomed; but if in addition he 
is aware that malice is lying in wait for him, as 
on that occasion Heracleides was subtly conscious 
of the malice of Antipater, his ideas will not 
come so readily, his words will not flow so easily, 
for suspicions of that sort cloud the mind and tie 
the tongue. 

It is said that for cutting down sacred cedars he 
was punished by the confiscation of a great part of 
his estate. On that occasion, as he was leaving the 
law-court, his pupils were in attendance to comfort 
and sustain him, and one of them said: “ But your 
ability to declaim no one will ever take from you, 
Heracleides, nor the fame you have won thereby.” 
And he went on to recite over him the verse: “ One 
methinks is still detained in a wide” — “privy 
purse,” ! interrupted Heracleides, thus wittily jesting 
at his own misfortunes. 

This sophist, more than any of the others, seems 
to have acquired his proficiency by means of hard 
work, since it was denied to him by nature. And 
there is extant a rather pleasing composition of his, 
a book of moderate size, called In Praise of Work. 
Once, when he was carrying this book in his hands, 
he met Ptolemy the sophist in Naucratis, and the 
latter asked him what he was studying. When 
he replied that it was an encomium on work, 
Ptolemy asked for the book, crossed out the letter 


283 


616 


PHILOSTRATUS 


, 3 / A alte & re sf oe 3 
BAiov Kal amadciibas 7 mit“ dpa cow”’ edn “ avay- 
yradoKew TO dvowa TOO éyKwpiov.’ Kali at diaré- 
Eeus 5€, ds “AzroAAdvi0s 6 Navxpatirns Kar’ adbrob 
Suehéyero, ws vwOpot Kabdmrovrar Kal woyOobvTos. 

‘HpakdAeidov diddoKxador “Hpodidns pev ta&v ovd« 
dAnbs memiorevpevwv, “Adpravos 5€ Kal Xphoros 
ev yvyoiows, kat "Apiotokdéous b€ Hxpodobat adbrov 
pn amoTadyev. A€yetar S€ Kal yaotpl Koin xp7- 
cac8at Kat mActora cpopayfoa, Kai 7 TtoAvpayia 
avTn €s ovdev atdT@ amookfyar. ereAcvTa yotv 
bmép Ta GySoHKoVTA. ETH ApTLos TO O@ya Kal Tados 
pev adt@ Avxia Aéyerar, éreAcUTa dé emi Ovyarpi 
Kat ameAevepors od omrovdaios, td? adv Kal TH 
‘FP yy exAnpovouyOn % dé ‘Pytopixr y7Siov 

nropuxiy excAnpovopnOn: 4 8€ ‘Pyropuciy y7) 
SexatdAavrov jv abit@ Kata tiv Luvpvay éwvy- 
pLevov éx TOY akpodoewr. 

Kl’. Ma) Sevrepa tv mpoeipnucvwv codiorav 
pndé “Imddpoudv tis Hyeicbw tov Oerraddv, 
T&v ev yap BeAtiwy daiverar, THv Sé odK ofda 6 
tt Acimerat. ‘Inodpdum toivuy marpis yev jv Ad- 
piooa moAus ed mpdttovaa ev Merradois, warTip Sé 
"OdAupmiddwpcs tape\Dav immotpodia Oerradods 

4 
mavTas. 

Meyddov S€ ev @Merradia SoKxodvros tod Kal 
dag mpoorhvar tHv IIvOiwv 6 ‘ImmédSpouos mpoé- 
orn dis THv Hvbucdv dAwv, trovTw Te trepivey- 
Ke TOS avw Kal Kdouw@ TH TEPL TOV aydva Kal 
peyede yreipns Kai Sixatdrnts BpaBevovon 76d 





1 By dropping the first letter révos, ‘‘ work,” is altered to 
dvos, ** ass.” 


2 Nothing more is known of this sophist. 
284 


LIVES OF THE SOPHISTS 


“p,” 1 and said: “Now you must read the title of 
your encomium.” Furthermore, the discourses which 
Apollonius of Naucratis delivered against Heracleides 
reproach him with being slow-witted and plodding. 

As for the teachers of Heracleides, Herodes is 
one as to whom we have no sure evidence, whereas 
among those who were certainly his teachers are 
Hadrian and Chrestus; and we may believe that 
he attended the school of Aristocles besides. It is 
said of him that he had an endless appetite, and 
gorged himself with rich food, but this gluttony had 
no ill effects on his health. At any rate he was over 
eighty and physically sound when he died. He is 
said to be buried in Lycia, and he left a daughter and 
some freedmen who were none too honest, to whom 
he bequeathed “ Rhetoric” ; now “ Rhetoric” was a 
small estate of his near Smyrna, worth ten talents, 
and he had bought it with the fees that he earned 
by his lectures. 

27. Let none rate Hippopromus? tue THeEssALiaN 
lower than the sophists whom I have described 
above; for to some of them he is evidently superior, 
while I am not aware that he falls short of 
the others in any respect. Now the birthplace of 
Hippodromus was Larissa, a flourishing city in 
Thessaly, and his father was Olympiodorus, who had 
a greater reputation as a breeder of horses than any 
other man in Thessaly. 

Though in Thessaly it was thought a great thing 
to have been president at the Pythia even once, 
Hippodromus twice presided over the Pythian games, 
and he outdid his predecessors in wealth and in the 
elegance with which he ordered the games, and also 
in the magnanimity and justice which he showed as 


L2 285 


PHILOSTRATUS 


~ a , e 4 
e003. 10 yodv mepi tov Tis Tpaywdias droKpurhv 
59 > ~ \ Wer e An} = a? add 
Um avTov mpaxbev odd brrepBodAjy érépw Katare- 

, A e 

Aoure SixaudryTOs Te Kal yvdpuns: KAjpys yap 6 
bs \ + 4 

Buldvrios tpaywdias vroxpuris Fv pev ofos obrw 

~ / “A 

Tis THY TéExVnV, viK@V Sé Kara Tods xpdvous, ods 

aA 4 ~ 

70 Buldvriov érodopketro, dajer éuaprdvev ris 

ig 

viKns, as pa Soxoin 8’ évds avSpds Knpvrrecbat 

A 

mods OmAra emt ‘Pwpaiovs jpuevn. dprora Sé 

atvrov dywvicduevoy Kav Tots "Apudixtvovixots 

/ a 

dOros of pwev *Audixtdoves dedmdilovro ris 

a A 
vikns déeu THS Tpoeipnuevns aitias, avamndjoas dé 
ov opuf} 6 ‘Immd8pomos “‘ obrou pev”’ etrev “ €p- 
pdobav éemopKodrrés te Kat mapayvyvdboKovtes TOD 

~ ? 
dixatov, éyd dé KArjuevre tiv we@cav SiSwu.” 
» €y 7) 7] 
> Ue Oe 0, , ant e ~ ges | AY Ad 
egevros Sé Oarépou trav troKpitdv emt tov Baowrda, 
>? , 4 € a ¢ / ~ ‘ 
nvdokinynce mdédw 4 Tod ‘ImmoSpduov bandos, Kat 
\ \ Sia a, A € yf et e / 
yap 5 Kat émt ras “Pdpns éevina 6 Buldvtios. 
Towodros 5€ dv és ra mAKOn Oavpacia mpad- 
| c c 
+ aie \ > / > a A bY ay 
THTL Em Tas émideiLets ExpHro* TapadaBay yap TH 
/ i / \ > /, ” > ” 
téxvnv pidavtév te Kat addaldva obre és Smawov 
€avTod KatéoTn moré Kal emékomte TAS drepBoras 
TY emaivwv: Bowvrwy yoov én’ abr mote TV 
“EMive 70AAd Kat edhna Kal mov Kat 7 ToXe- 
pwve opowotvrwy adtov “ri pw? dbavdrovow 
Led 2? ” 4 \ id > /, 
eloxets; &dn, ovre tov TloAduwva ddeAsuevos 
\ / a Ld y+ ¢ ~ \ \ 
TO vouileobar Oetov dvdpa, obre eavtG SiS0ds 7d 





1 The siege of Byzantium lasted a.p. 193-196 when it was 
taken by Severus. See Cassius Dio Ixxv. 10 for the story 
of its courageous defence by the Byzantines, 

2 Odyssey xvi. 187. 


286 


LIVES OF THE SOPHISTS 


umpire. At any rate, his conduct in the affair of the 
tragic actor has left no one else a chance to surpass 
him in justice and good judgement. The facts are 
these. Clemens of Byzantium was a tragic actor 
whose like has never yet been seen for artistic skill. 
But since he was winning his victories at a time when 
Byzantium was being besieged,! he used to be sent 
away without the reward of victory, lest it should 
appear that a city that had taken up arms against 
the Romans was being proclaimed victor in the person 
of one of her citizens. Accordingly, after he had 
performed brilliantly in the Amphictyonic games, 
the Amphictyons were on the point of voting that 
he should not receive the prize, because for the 
reason that I have mentioned they were afraid. 
Whereupon Hippodromus sprang up with great 
energy and cried: “Let these others go on and 
prosper by breaking their oath and giving unjust 
decisions, but by my vote I award the victory to 
Clemens.” And when another of the actors ap- 
pealed to the Emperor against the award, the vote of 
Hippodromus was again approved ; for at Rome also 
the Byzantine actor carried off the prize. 

But though he was so firm in the face of assembled 
crowds, in his public declamations he displayed an 
admirable mildness. For though he had adopted a 
profession that is prone to egotism and arrogance, he 
never resorted to self-praise, but used to check those 
who praised him to excess. At any rate, on one 
occasion when the Greeks were acclaiming him with 
flatteries, and even compared him with Polemo, 
“ Why,” said he, “do you liken me to immortals ??”’ 
This answer, while it did not rob Polemo of his 
reputation for being divinely inspired, was also a 


287 


PHILOSTRATUS 


617 rovovTm dpovotoba. IIpdxAov Sé€ rod Navxpa- 
I | 
titov moptetav od mpeoButixiv + Evvbévros éni 
/ 
mdvras Tods mrawWevovtas “AOyvnot kai tov “Inmd- 
lant ~ 4 
Spopov éeykataddEavros 7H Aovdopnopn@ rovTw 
a A 
juets prev wdoucba Adyou akpodcecbar? wpdos THY 
Tov eipnucvan iyw EvyKeevov, 6 dé obdEev Eimav 
~ 7 
praipov ematvov eddnulas dieEqADev, apEdpevos 
~ ~ ~ la 
amo TOD Taw* ws dvamtepotvtos adrov Tod émal- 
vov. @de pev b7) SveKerto mpds Tovs éEcuTod mpe- 
lal A lal 
aPutépovs Kal xpdvw moAA@ Te Kal od TONG 
mpoeAn potas, Ws d€ Kai mpos Tovs ionAuKas elyev, 
bmdpyer pabeiy ex tadvde: veavias am “Iwvias 
ao > / 42 > td ~ € / 
jeav ~Adjvale diner emaivovs rod ‘HpaxdAciSov 
mépa axOnddvos: idwv otv adrov 6 ‘ImmdSpo- 
pos ev TH axpodcer “6 veavias obtos’”’ édy “ ep 
Tob cavtob didacKdAov. Kaddv odv EvddaPetv ada 
TOV TabiKay> Kal yap dv Kat Ev épwaiw drédBou 
pabav eyempidlew.” Kat eindv tatra emawvov 
A ¢ / aA e bee > ~ 4 
tod ‘HpaxdAcidov difdBev, ofos én’ abt ovrw 
” \ A eR /, a“ / , 
eipyntar. Ta dé emt Awddrw 7H Karmaddxy 84- 
Kpva Kal To éobfra pédAawav én’ abt@ evddvar 
pvow pev Tapecxnuevw pcdérn éemirydelav, ev 4 
> / \ > (é / A € ~ 
e¢nBw dé drobavdvt. matépa tod ‘ENnuxod 
exnpu€e Tov ‘Immddpopov Kal mepuwmiy éxovta Tob 
Kat wel” eavrov yevécbar twas apurpereis dvdpas. 
touTt d€ pdAvora ev "Odvuria edSjAwoev: Dido- 
1 rpecBeurixhy Kayser ; mpecBurixyy Cobet. 
2 axpodoac@ar Kayser; dxpodcecbac Cobet. 


3 raw rod bpyidos Kayser ; Cobet omits rod 8pyiBos. 
4 ev Cobet adds ; of. p. 610 & petpaxiy drobavérrt, 





1 4.e. a repetition of the other’s abuse. 
288 


LIVES OF THE SOPHISTS 


refusal to concede to himself any likeness to so great 
a genius. And when Proclus of Naucratis composed 
a coarse satire, unworthy of an old man, against all 
who were teaching at Athens,.and included Hippo- 
dromus in this lampoon, we expected to hear from 
him a speech that would be a sort of echo! of what 
had been said about him. But he uttered nothing 
that was mean, but recited an encomium on fair- 
speaking, beginning with the peacock, and showing 
how admiration makes him spread his plumage aloft. 
Such then was his behaviour towards those who were 
older than himself and ranked as his seniors, whether 
by many years or few; but what was his bearing 
towards those of his own age the reader may learn 
from what follows. A young man from Ionia who 
had come to Athens used to recite the praises of 
Heracleides till he wearied his hearers out of all 
patience. So when Hippodromus saw him at his 
lecture, he said: “This young man is in love with 
his own teacher. Therefore we should do well to 
further his cause with his beloved, And certainly it 
will be a windfall for him if, when he leaves us, 
he has learned how to make an encomium.” And 
forthwith he delivered a eulogy of Heracleides such 
as had never before been uttered on that theme. 
Again, the tears that he shed for Diodotus the 
Cappadocian and his wearing black in mourning for 
him, because he had displayed a great natural talent 
for declamation but had died on the threshold of 
manhood, proclaimed Hippodromus father of the 
Hellenic students, aud one who made it his concern 
that after his death there should continue to be a 
supply of really distinguished men. ‘This he made 
very evident at Olympia. For when Philostratus of 


289 


PHILOSTRATUS 


otpatw yap TH Anuviw yvwpip@ pev éavtod dvr, 
dvo dé Kal elkoow ery yeyovdtt avappimTobyri Twa 
adtooxedtov TAcioTa pev evédwKe TH TéeXVN TOV 
erraivwv, Ov te elmetvy ede Kat py, akvovans Sé 
kal tov ‘Immddpopov ths ‘EAAdSos atrixa Trapiévat, 
“odk émanodvcona”’ édy “ tois euavtod onAdy- 
xvous.”’ Kal eirov tadra aveBdAeto tiv axpdacw 
emt THV THs Ovcias juépav. tadra pev odbv éexérw 
pot SiAwow avdpos merraWevpevov dirAavOpwrov 
Te Kal mpdov TO 700s. 

618 Tov dé ’AOivno. tdv codiotav Opdvoy Kara- 
oxy éTav mov TeTTdpwv darqvexOn adrob b7r0 
THs yuvaLKos Kat Tov movrou, exewvy yap evepyo- 
TaTn yuvaikav eyévero Kat dvdAa€ ayaby ypnud- 
Tov, ado te andvrwy 7 ovoia tredidov. Tod 
ye pay dowdy és tas tov ‘EMijvwv ravnydpes 
ovK nucAer, GAN eOduilev és adras émideiEewv 
€veca, Kal Tod pt) ayvoeicbar. BeAtiwv 8é Ka- 
Ketva epaiveto bd Too Kal peta TO Teradcba 
Tob maidevew det orovddlew. “Immddpomos pév 
yap 69 mAciora pev e€éuabey “EMijvwv trav ye 
peta tov Kammaddnnv “AdeEavdpov pviuny d- 
TUXnOdYTEY, metoro, dé dvéyven perd ye OAp- 
pw@viov tov amo tod Ilepumrdrov, éxeivov yap 
modvypappaTwtepov avdpa otmw eyvwv. edé- 
tys dé 6 ‘Immddpopos ovte ev ayp@ S.arredbyevos 
Typedev ouTe oSoutopav ovre ev Oaddrrn,) adda 
Kal xpeirrov oABov Krfjua exdder adi ex Tov 
Ktpumidov te tuvwv cat *Audiovos. 

1 @erradig Kayser; 6addrry Jahn. 
? The biographer’s son-in-law, the author of the Imagines. 
* The last day of the festival. 
290 


LIVES OF THE SOPHISTS 


Lemnos,! his own pupil, aged twenty-two, was about 
to try his chances in an extempore oration, Hippo- 
dromus gave him many useful hints for the art of 
panegyric, namely what one ought and ought not to 
say. And when all Greece called on Hippodromus 
to come forward himself without delay, he replied : 
«] will not strip for a fight with my own entrails.” 
Having said this, he put off the declamation till the 
day of the sacrifice.?, I have said enough to show 
that he was a man truly well-educated, with a 
benevolent and humane disposition. 

When he had held the chair of rhetoric at Athens 
for about four years, he resigned it at the instance of 
his wife, and also on account of his property ; for she 
was a most energetic woman and an excellent guardian 
of his money, but in the absence of both the property 
was beginning to deteriorate. Nevertheless he did not 
fail to attend regularly the public festivals of Greece, 
but frequented them partly in order to declaim in 
public, partly that he might not be forgotten. And 
on these occasions also he showed himself superior 
by always keeping up his regular studies even after 
he had ceased to teach. For indeed Hippodromus, 
among those who ranked after Alexander the Cap- 
padocian as blessed with a good memory, learned 
more by heart than any of the Greeks, and he was 
the most widely read, with the exception, that is, of 
Ammonius the Peripatetic; for a more erudite man 
than Ammonius I have never known. Moreover, Hip- 
podromus never neglected his study of the art of de- 
clamation, either when he was living on his country 
estate or when travelling by road, or at sea, but he 
used to call it a possession even greater than wealth, 
quoting from the hymns of Euripides and Amphion. 


291 


619 


PHILOSTRATUS 


*Aypouxdrepds te dv 76 eldos duws duhyavoy 
evyeverav émediAov Tots bupaor yopydv te Kal 
paidpov Prerwv. rovti dé kal Meyorias 6 Zpup- 
vaios ev adt@ Kabewpaxévas dyoly od ta Sevrepa 
T&v pvawoyrwpovorvrav vopuicbeis: ddixeto ev 
yap <s thy Xyvpvav pera tov “HpardrclSny 6 
‘Inmddpopos ow mpd tovrov HKwv, dmoBas Se 
Tis vews amet és ayopdy, et tw evrdyou memaL- 
Sevpevp Ta eyxdpia. lepdv S€ Kariddy Kat mad- 
aywyous Te mpookabnuevous aKxodovbovs te mai- 
das ax8y BiBAiwy ev mripais avnupevovs, EvvAKev 
OTe maudevor Tis evdov Ta&v emdavav, Kal gow 
mapye Kal mpooemwr tov Meyoriay exdOnro 
epwray ovdév. 6 pev 87 Meyorias sero b7rép 
pabyntav atrov SdiadrdEecbai of, matépa tows n 
Tpopéa Traidwv dvra, Kal pero, dnép rou KOU, 
0 de “ mevon” &dn “ ereddv adbrol yevducba.’” 
diaxwdwvicas otv 6 Meyorias rd jLetpacca. 
“ déye,” &dbyn “6 te Bovre.” Kal 6 “Immé8pop105 
“avridGpev addjrous Tv éeobfra” efrev, qv dé 
dpa TO bev ‘Unmodpdpup xAapws, TO be ab onun- 
Yopikov qarwov. “Kal tiva gow vodv éyeu Tod- 
70;' 4 8 6 Meyorias. “ emlderEw ”’ edn “ cou 
Ledérns mroujoacbar BovAopar.” Samovay rev 
otv adtoy @7On tabta emayyeidavta Kal THY 
yrapnv edavvecbar, tas Bodds 5é dvackonayv réyv 
Cppdtwv Kat dpav adrov evwovv kat Kabeorn-= 
Kora, avtéduKe Thy éobjra brdbecty re airjoavre 
mpouBare tov pdyov tov drobvioKew agvobyra, 
ad tud ess deo beep gf vulllvuet gow gor siatey 

? The Ionian type. 


292 


LIVES OF THE SOPHISTS 


Though he was somewhat rustic in appearance, 
yet an extraordinary nobility shone out of his eyes, 
and his glance was at once keen and good-natured. 
Megistias of Smyrna also says that he noticed this 
characteristic of his, and he was considered second 
to none asa physiognomist. For Hippodromus came 
to Smyrna after the death of Heracleides—he had 
never been there before—and on leaving the ship 
he went to the market-place in the hope of meeting 
someone who was proficient in the local style? of 
eloquence. And when he saw a temple with 
attendants sitting near it, and slaves in waiting 
carrying loads of books in satchels, he understood 
that someone of importance was holding his school 
inside. So he entered, and after greeting Megistias, 
sat down without making any inquiry. Now 
Megistias thought that he was going to talk to him 
about pupils, and that he was some father or guardian 
of boys, and asked him why he had come, “ You 
shall learn that,” he replied, “ when we are alone.” 
Accordingly when Megistias had finished examining 
his pupils, he said: “Tell me what you want.” 
“Let us exchange garments,” said Hippodromus. 
He was in fact wearing a travelling-cloak, while 
Megistias wore a gown suitable for public speaking. 
« And what do you mean by that?” asked Megistias. 
“I wish,” he replied, “to give you a display of 
declamation.”” Now Megistias really thought that 
he was mad in making this announcement and that 
his wits were wandering, But when he observed 
the keenness of his glance and saw that he seemed 
sane and sober, he changed clothes with him. When 
he asked him to suggest a theme, Megistias proposed 
“The magician who wished to die because he was 


293 


PHILOSTRATUS 


ered) pi) edvv7iOn amoKxreivar dyov pouydv. ds 
de iljcas emi tod Opdvov Kal opiKpov eémuayav 
dvermdnoev, wadAdov éoje Tov Meyioriav 6 Ths 
pavias s Adyos ; Kat Ta mAcoverTHpara éuBpovrn - 
ciav wmeto, apapevov S€ ths trobgcews Kat 
eimovtos ““dAN’ euavtov ye Sdvapar”’ e&émecev 
€avtod dd Oatvuatos Kal mpocdpauav adro 
ixéreve pabetv, dots ein. “echui pev” édbn 
* “Immddpopos 6 Oerradds, kw Sé cou éyyupva- 
aopevos, Ww exudBoyw dv évds avSpos ovtw Te- 
mawevpevov 7d 700s tis “lwviis dxpodcews. 
GAN’ dpa je 8° dAns tis trobécews.” repli 
Tépua S€ rod Adyou Spdpos bro Tov Kata THY 
Lpvpvav rremaWevpévwv emt tas tod Meyroriov 
Oupas éyévero, taxelas THs drpns Siado0elons és 
mavras émiywpidlew atrois tov ‘InmdSpopov, 6 
de dvadaBav tiv trdbcow érépa Suvdper pet- 
Exelpioato tas 78n eipnudvas evvoias, rapedy 
Te €s 70 Kowdv TOV Lpupvaiwy avip Soke Oav- 
pdowos Kai olos év trois mpd adrod ypddeoba. 
620 "Hv b€ adr® Ta pev tis SiaddEews TAdtwvos 
avnupeva Kat Aiwvos, ta S€ rhs peArns Kara 
Tov Hodguwva éppwpéva Kai mov Kal morydbrepa, 
Ta 8€ Tis edpoias ofa trois GAvmws dvayryved- 
axovat 7a ofddpa adrots KabwpAnudva. Nux- 
ayopov d€ tod cogioTod pntépa codiotav Tv 
tpaywotav mpoceumdvros Sopbovpevos 6 ‘Innd- 
Spojos tov Aoyov “‘ eyes 8é”” bn “ marépa “Opun- 
pov.” e€arrovdale S€ Kai dd *ApyiAdsyou Kadav 








1 An echo of Plato, Phaedrus 228 x. 
? Cf. above, Life of Alexander, p. 512. 


294 


LIVES OF THE SOPHISTS 


anable to kill another magician, an adulterer.” And 
when he took his seat on the lecturer’s chair, and 
after a moment’s pause sprang to his feet, the theory 
that he was mad occurred still more forcibly to 
Megistias, and he thought that these signs of pro- 
ficiency were mere delirium. But when he had 
begun to argue the theme and had come to the 
words: “ But myself at least I can kill,” Megistias 
could not contain himself for admiration, but ran to 
him and implored to be told who he was. “I am,” 
said he, “ Hippodromus the Thessalian, and I have 
come to practise my art on you! in order that I may 
learn from one man so proficient as you are the 
Ionian manner of declaiming. But observe me 
through the whole of the argument.” Towards the 
end of the speech a rush was made by all lovers of 
learning in Smyrna to the door of Megistias, for the 
tidings had soon spread abroad that Hippodromus 
was visiting their city. Thereupon he took up his 
theme afresh, but gave a wholly different force to 
the ideas that he had already expressed.?_ And when 
later on he made his appearance before the public 
of Smyrna, they thought him truly marvellous, and 
worthy of being enrolled among men of former days. 

His style in introductory discourse was wholly 
dependent on Plato and Dio, while his declamations 
had Polemo’s vigour and an even greater suavity and 
freshness ; and in his easy flow of words he resembled 
one who reads aloud, without effort, a work with 
which he is perfectly familiar. Once when Nicagoras 
had called tragedy “the mother of sophists,” Hippo- 
dromus improved on this remark, and said: “ But I 
should rather call Homer their father.” He was, 
moreover, a devoted student of Archilochus, and used 


295 


PHILOSTRATUS 


a A S33. ve 
tov ev “Opnpov duviv aofrorav, tov Sé ’Apyi- 
~ A Aa > \ / 
oxov mvedpua. peAdrar pev 87 Tod avdpos Tov- 
TOV TpldKovTAa tows, apioTar dé avT&v of Kara- 
aA A ~ 
vaior kat of UKvOar kai 6 Anuddns 6 7) Evyywpav 
adioracbat *AXreEdvipov ev “Iv8ois dvtos. ddov- 
Tat d€ atrod Kat Avpikol vopor, Kal yap 81) Kal 
a a Xr t 4 > Xr , Oe > \ ‘ 
Tis vous Avpas yrreto. éteAedTa S€ adi Ta 
~ > ~ 

EBdounKovta Kal olkor Kal emt vid aypod peév 
mpooThvar Kat oikias ixav@, mapamAny. dé Kat 
expo, Ta 5€ Thy codioTav od memadevpevy. 
7 ¢ \ / * / > ~ 
Kn’. Ot tov Aaodiucéa Ovapov Adyou a£wiv- 

3 \ \ > , i] Ao 1 \ \ > 0; 
Tes avtol py agvotobwv Adyou,' Kal yap evredijs 
kat duaxexnvas Kal edjOns Kal dw elyev eddwviav 
aioxvvww Kaymais dopdtwr, ais Kav. dmopyi- 
aaiTd tis Tv doedyeotépwr: od SiSdoKarov 7 
> A / wv /, , ? av 4 io 
aKpoaTny Ti av ypadout, ti 8° av dpaloyu, —d 
yeypiokwy, ott pyr av toratra SiSdkeré Tis Kat 
Tots pwepabnkdow dverdos 76 TovovTwr HKpodobat; 
KO". Kupivw 8€ 76 codiarH matpls pev Nixo- 
pydera eyeveto, yévos dé ote edddKuysov obre ad 
kateyywopevov, adda divas ayabi) mapadaBetv 


, > 


621 pabijpara Kai Tmapadodvar BeAtiwv, od yap pvy- 


Lnv povov, adda Kal oadyveray oKe. Kop- 
/ € a 
Hatias 6 oogioris otros Kal mepi pev ta OeTiKd 


trbywr . . . Abyww Kayser; Abyou . . . Abdyov Cobet; 
cf. p. 576 d&oicbw déyov. 








? This theme was inspired by the eruption of Etna in 
425 B.c., mentioned by Thucydides iii, 116. From other 
references to this theme in Hermogenes it seems that the 
citizens of Catana are supposed to debate whether they shall 
migrate. 

See p. 572. 


296 


LIVES OF THE SOPHISTS 


to say that Homer was indeed the voice of the 
sophists, but Archilochus was their very breath, 
There are extant perhaps thirty declamations by this 
man, and of these the best are: “The citizens of 
Catana,” ! “The Scythians,” 2 and “ Demades argues 
against revolting from Alexander while he is in 
India.” 3 His lyric nomes* are still sung, for he 
was skilful also in composing nomes for the lyre. 
He died at home aged about seventy, and left a son 
who, though he was well enough able to take charge 
of the country estate and the household, was crack- 
brained and foolish, and had not been educated for 
the sophistic profession. 

28. Let those who think Varus® or Laopicra 
worthy of mention receive no mention themselves. 
For he was trivial, vain, and fatuous, and such charm 
of voice as he had he degraded by uttering snatches 
of song which might serve as dance music for some 
shameless person. Why then should I record or 
describe any teacher or pupil of his, since I am well 
aware that one would not be likely to teach such arts, 
and that it would be disgraceful for his pupils to 
admit that they had listened to such teaching? 

29. The birthplace of Quirinus® the sophist was 
Nicomedia. His family was neither distinguished 
nor altogether obscure, but he had a natural talent 
for receiving instruction and a still greater talent for 
handing it on, for he carefully trained not only his 
memory, but also his faculty for lucid expression. 
This sophist’s sentences were very short, and when 
he was maintaining an abstract thesis he was 

8 Demades is supposed to oppose the advice of Demo- 


sthenes. 
4 These were hymns in honour of the gods. 
5 Nothing more is known of this sophist. 


297 


PHILOSTRATUS 


A i > , > , A A >) A 
TaV Xwpiwv od odds, Eppwpevos pty Kat apodpos 
a A \ \ 
kat Karaceioat Sewds dxpoatod dra, Kat yap 5 
Kat ameaxedialev, mpoodvéctepos Sé tats Kar- 
A A ~ 
nyopias Soxdv émorevOn éx Baowréws tiv Tob 
/ Xr ~ A AGP \ > \ ry 07 / 
Tapueiov yAdrrav, Kat mapeAav és 7d SuvynPivai 
al 
tt ovte Bapds ote ddalav eokev, adAa pads 
\ e ~ e 4 > te > > 
TE KQL €avT@ ouotos, ovTE epaciypypatos, GAA 
oe sf > Ul > a » A 
w@otep tov *Aporeidnv ’AOnvator dSovor pera 
my eénitagw tdv ddépwv Kal tas vicous émav- 
eAdciv odiow ev T mpotépw TpiBwu, odrw Kal 
e A > , > A e lol 4 , 
0 Kupivos adixero és ta éavtod 7On mevia cep- 
vuvopevos. aizwwpévwv dé atrov t&v Kara Th 
"Aciav evdexradv, as mpadtepov mept tas Kar- 
, a > A , ce A A \ ~ 
nyoptas 7) adtot diddoKxovow “ Kat piv Kal oA 
, ” $e @ a a »,! a) EN / 
BeéArwov ”” elrev “ duds AaBety tiv ei mpadynra 
aN > A A ¢ , > / ”? > / A 
Q E“e THY vueTépavy @udrynta.” evdeédvrwv Sé 
? a \ 7 5X ? LA. SPN aA , 
avTav Kat modw od peydAnv émt moAdais pupidow 
4 / M4 ¢ a iv , ” / 
exparet pev 0 Kupivos thy Sixnv dxwv pdda, mpoo- 
/ A ‘4 al e > a “ec 4 ted 
vovtes de adr@ of evdetkrar “ atrn ce” epacay 
cc ee ys > a , AO A > A A 
9 OtKn ape? éyay trapeADobca és Ta TOO Bact- 
, > ” Nise, “A “ce > > \ / ”» 
Agws Bra.” Kal 6 Kupivos “ode uot mpémov, 
wv 3 a + aN. a 
edn “ adn’ duiv él 7@ wdAw doucnrov eipydobat 
a ” PeoA \ ta , 
TysdoOa.” emi d€ vid TedevTHoavT. mapapv- 
Govpevwv adtov t&v mpoonkdvtwy “adre”’ efrev 
“avnp 7) viv 8d&w;” ‘A8piavod &€ akKpoaris 
/ > a e A , a > / > > 
yevouevos ov maow wuordyer tots exelvov, GAA 
” “\ i‘ 2 ? > ~ > /, / 
eoTw a Kat diéypadev ode dpOds eipyuéva. Tépa 
298 


LIVES OF THE SOPHISTS 


not very successful. Nevertheless he was vigorous 
and energetic, and was skilled in startling into 
attention the ears of his audience. For indeed he 
used to speak extempore, but since he seemed. better 
adapted by nature for making speeches for the 
prosecution in the courts, he was entrusted by the 
Emperor with the post of advocate for the treasury. 
Though he thereby attained to considerable power, 
he showed himself neither aggressive nor insolent but 
mild and unchanged in character, never greedy of 
gain but, like Aristeides in the story that the 
Athenians recite about him—how after he had 
arranged the amount of the tribute and the affairs 
of the islands, he came back to them wearing the 
same shabby cloak as before —so too Quirinus 
returned to his native place dignified by poverty. 
When the informers in Asia found fault with him 
for being more lenient in his prosecutions than 
accorded with the evidence furnished by them, he 
said: “ Nay it were far better that you should adopt 
my clemency than I your ruthlessness.” And when 
they cited a small town for the payment of many 
myriads of drachmae, Quirinus did indeed win 
the case, though much against his will, but when 
the informers came to him and said: “This case 
when it comes to the Emperor’s ears will greatly 
enhance your reputation,” he retorted: “It suits 
you but not me to win rewards for making a town 
desolate.” When his relatives tried to console him 
for the death of his son, he said: “ When, if not 
now, shall I prove myself a man?” He had been a 
pupil of Hadrian, but he did not approve of all his 
writings, and even expunged some passages that had 
been incorrectly expressed. His life came to a close 


299 


622 


623 


PHILOSTRATUS 


de adt@ Tob Biov éros EBSouyKoordov Kat 76 ofa 
olkou. 

rN’. Didloxos 8€ 6 Oerrards ‘InmodSpdum ev 
ouvinrat yevos, 708 dé "ADjvy ot Opdvou mpovorn 
eT@v entra THv aréAevav THY em” att® adatpebeis, 
toutl b€ mas ovveBy, SyAdoa dvdyKn: ‘Eopdator 
Maxeddves dveurdvres és tas oixetas Aevtroupylas 
tov Dirioxov, as 8% imdpxov adbtois emt advras 
Tovs amo pyTépwr, ws dé otk dredeEato} edicoar: 
Ths Sikns Tolvuv yevouevns emt tov adroxpdropa, 
"Avravivos Sé Fv 6 Tis didooddov mais lovAlas, 
coTdhy és tiv ‘Payny ws 7a éavtod Onodmevos, 
Kal mpogpuels tots mept tiv “lovAlav yewpéerpats 
Te Kat didrocddors edpeto aap’ adris bia Tod 
Bacwéws rov *AOxjvnor Opdvov. 6 8°, Somep of 
Geoi “Opripw meroinvrar od advra éxdvtes GAX}- 
Nous ® Siddvres, GAN Eorw & Kal dkovres, odtw 51) 
nypiawe Kal yaderos iv ds mepiSpaydvrt, cs Se 
nKovoev elvat twa adr@ Kal Sir, Hs adros 
axpoaris Eoowro, Kededer Tov emutetaypevov Tais 
dikats mpoeireiv of 7d ph Si’ érépov, Sv éavtod Sé 
dywvicacbar, émei S€ maphAOev és 7d duxaoTypiov, 
mpooeKpovoe puev Td Badia, mpooekpovoe dé 7 
ordous, Kal rv oTodjvy odk edoxruwr eoée Kal 
THY puvnv puEsOndvs Kal tiv yAOTrav mts Kat 

* For the lacuna after ynrépwy Kayser suggests ws dé ovd« 
bredéEaro. ® Valckenaer suggests év0pdras. 


1 For the family of this otherwise unknown sophist .see 
J. Pouilloux, ‘‘ Une famille de sophistes thessaliens 4 Delphes 
au re s. ap. J.-C.,” Revue des Etudes grecques, 80 (1967), pp. 
379 ff. 

? This Macedonian clan, mentioned by Herodotus, vii. 185, 
had the privilege of reckoning the materna origo; %.¢. they 
reckoned their descent by the mother, not the father. 


300 


LIVES OF THE SOPHISTS 


with his seventieth year; his tomb is in his native 
place. 

30. Puitiscus! THE THessaLian was a kinsman of 
Hippodromus and held the chair of rhetoric at 
Athens for seven years, but was deprived of the 
immunity that was attached to it. How this came 
about I must now relate. The Heordaean Mace- 
donians * had summoned Philiscus to perform public 
services in their city, as was their right in the case 
of all who on the mother’s side were Heordaeans, 
and since he did not undertake them they referred 
the matter to the courts. Accordingly the suit came 
before the Emperor (this was Antoninus? the son of 
the philosophic Julia); and Philiscus travelled to 
Rome to protect his own interests. There he 
attached himself closely to Julia’s circle of mathe- 
maticians and philosophers, and obtained from her 
with the Emperor's consent the chair of rhetoric at 
Athens. But the Emperor, like the gods in Homer 
who are portrayed as granting favours to one another, 
but sometimes against their will, nourished the same 
sort of resentment, and was ill-disposed to Philiscus 
because he thought that the latter had stolen a 
march on him. So when he heard that there was a 
suit brought against him and that he was to hear it 
tried, he ordered the official in charge of lawsuits to 
give notice to Philiscus that he must make his 
defence himself and not through another. And 
when Philiscus appeared in court he gave offence by 
his gait, he gave offence by the way in which he 
stood, his attire seemed far from suitable to the 
occasion, his voice effeminate, his language indolent 


3 Antoninus Caracalla. 
4 This is the regular word for astrologers. 


301 


PHILOSTRATUS 


Prérwv érépwo€ ror waAdov 7) és Ta voovpeva’ ek 
TovTwy anoatpadels 6 abtoKpatwp és Tov DiAdioKov 
ereotopiley adrov Kal mapa mdvra tov Adyov 
ducipwv eavtov’ tod bdatos Kal éepwrijces ev 
avrTe@ orevas TOLOUILEVOS, ws dé ov aTpos Td, epure- 
peva at amoKpiceis eyévovto Didioxov “ rov ev 
avdpa” édn “ deixvuow 1 Kdun, Tov Sé propa % 

wry, Kal peta ToAAds ToLavTas émuKomds ém- 
Hyayev éavtov tots “Hopdaious. eimdvtos Sé tot 
Diricxov “ ot por Aevroupyr@v atédevav SéSwxas 
dods tov "A@yvyo. Opdvov’’ avaBorcas 6 adto- 

/ ce Lg \ 9) s Cf a A ” v7 
Kpatwp © ovte av” elev “ dredjs ovte dAdos 
ovdels T&v maWevdvTwy: od yap dv mote Sia 
pupa Kat dvornva Aoydpia Tas modes adedotwnv 
ta&v Aevroupynodvtwy.”’ add Euws Kal peta Tatra 
Duroorpdtw 7H Anuviw recrovpyrav ardAcvav emi 
peréry efmgicaro rérrapa Kal eikoow ern yeyovdrt. 
at ev 1) mpoddces, dv” ds 6 DirloKos apnpebn 
70 elvar aredArs, aide eyevovro, pur) ddatpeiobw Sé 
adrov 7a wept TO Br€upate kal 7H hOeypare Kat 
oxnpart eharrdyata TO pr od KpdtioTa pyTdpwy 
EMnvicar te Kat ovvOcivar.  5é iS€a rod Aoyou 
Addos padov 7} évayedsvios, Svehaivero 5 adrfs Kal 
Kabapa dvduara Kal Kawompems Ayos. eredetra 
pev obv emt Ovyarpi Kal vid oddevds déiw, érpov 
de adr@ tod Biov érn extra kal éEjKovra.. KEKTN- 
pevos de “AOivnot xwplov ob andes odk ev adbra@ 
éeragn, GW’ ev rH “Axadnuia, 05 riOnor rév 
1 és adrdév Kayser ; éavrdv Jahn, 


a ea i a Ll i a LT 
1 7.¢. it was curled and effeminate ; cf. p. 571. 
? An echo of Demosthenes, On the False Embassy 421. 
302 


LIVES OF THE SOPHISTS 


and directed to any subject rather than to the 
matter in hand. All this made the Emperor hostile 
to Philiscus, so that he kept pulling him up through- 
- out the whole speech, both by interjecting his own 
remarks in the other’s allotted time, and by inter- 
rupting with abrupt questions. And since the re- 
plies of Philiscus were beside the mark, the Emperor 
exclaimed: “ His hair shows what sort of man he is,} 
his voice what sort of orator!” And after cutting 
him short like this many times, he ranged himself 
on the side of the Heordaeans. And when Philiscus 
said: “You have given me exemption from public 
services by giving me the chair at Athens,” the 
Emperor cried at the top of his voice: “ Neither you 
nor any other teacher is exempt! Never would I, 
for the sake of a few miserable speeches,? rob the 
cities of men who ought to perform public services.” 
Nevertheless he did, even after this incident, decree 
for Philostratus of Lemnos, then aged twenty-four, 
exemption from public service as a reward for a 
declamation. These then were the reasons why 
Philiscus was deprived of the privilege of exemption. 
But we must not, on account of the shortcomings of 
his facial expression, his voice and his dress deprive 
him of that high place among rhetoricians which is 
due to his Hellenic culture and his ability to com- 
pose speeches. The style of his eloquence was 
colloquial rather than forensic, but it was illumined 
by a pure Attic vocabulary and had effects of sound 
that were original. He died leaving a daughter and 
a worthless son, and the measure of his life was 
sixty-seven years. Though he had acquired a charm- 
ing little estate at Athens, he was not buried on it 
but in the Academy where the commander-in-chief 


303 


PHILOSTRATUS 


> ~ kL} a > ~ A , 6 A 1 € 
ay@va em Tots ex TOV TokGuwv Oamropevois! 6 
mroAdwapxos. 
/ >? \ A e a \ ae 2 Ul 

624 Aa’. Aidtavos 8€ “Papaios pev Fv, Arrixile 
dé, domep of ev TH peooyeia "AOnvator. éemaivov 
pot Soke agios 6 avnp ovros, mpOrov wey, eed) 
kabapav pwviv e€erdvyce modw oixdv érépa 
pavii xpwpevyv, Erel’, dre mpoapybels codiars 
bo TOV xapilouevwr Ta TovadTa odk emictevaer, 

IQA > , i ¢e lon iA DA > - 
ovde exoddKevoe THY EavTod yranv, odd€ émpOn 
b7d Tod dvduaros otTw peyddov évtos, GAN’ 
e A Ss , ¢€ / > > 7, 
eautov ed diacKkerpdevos ws weAery odk emuT/Sevov 
T® Evyypadew enébero kat avaobn ex todvrov. 
Ce A Se 3 say baaiopdota dey , 
 pev enimay ia Tob avdpos addAeva mpooBdA- 
~ av 

Aovod 71 Tis Nuxoorpdrov cpas, % 5é éviore mpds 
Aiwva 6pa Kal tov éxeivou tévov. 

625 *Evruywy 8é ore adr@ DiAdorpatos 6 Anpvios 
BiBriov Ere mpdxeipov éxovTe Kat dvayvyvdcxovrt 

a \ ~ 
avTo ovv dpyf} Kal emitdoer Tod dOéyuaros ipero 
avTov, 6 TL arrovdalot, Kal bs “ exmreTovytat pou” 
7 a A 
edn “ Karnyopla rob Tuvidos, KarAD yap obrw Tov 
dptt Kalypyuevov t¥pavvor, eed!) doedyela Téon 
Ta “Pwpater joxve.”” Kat 6 Dirdorpatos “ eyed 
ae’’ cimev “ avpalov av, et Ldvtos KaTnyopn- 
A A \ ‘ ~ 
gas.” elvar yap 5) 76 wer Ldvra tUpavvov ém- 
> / mew} 2 a 
komrew avdpds, 76 S€ ereuBaivew Kemevrw mavrds. 
1 Cobet would omit @arrouévois as too literal an echo of 


Thucydides ii, 35 where the participle is appropriate. 
a ae te SE ao re ns veteran: LEE elie cats viel. - 5 


1 These were ceremonies in honour of the famous dead of 
classical times and were held yearly. This type of speech 
is called a polemarchic oration. — Fictitious polemarchic 
declamations were a favourite exercise of the sophists, 

® For the purity of speech of the interior of Attica see 
p. 553, 


304 


LIVES OF THE SOPHISTS 


holds the funeral games in honour of those buried 
there who have fallen in war.! 

31, ArLIAN was a Roman, but he wrote Attic as — 
correctly as the Athenians in the interior of Attica.? 
This man in my opinion is worthy of all praise, in the 
first place because by hard work he achieved purity 
of speech though he lived in a city which employed 
another language; secondly because, though he 
received the title of sophist at the hands of those 
who award that honour, he did not trust to their 
decision, but neither flattered his own intelligence 
nor was puffed up by this appellation, exalted though 
it was, but after taking careful stock of his own 
abilities, he saw that they were not suited to 
declamation, and so he applied himself to writing 
history and won admiration in this field. Simplicity 
was the prevailing note of his style, and it has 
something of the charm of Nicostratus, but at times 
he imitates the vigorous style of Dio. 

Philostratus of Lemnos once met him when he 
was holding a book in his hands and reading it 
aloud in an indignant and emphatic voice, and he 
asked him what he was studying. He replied: “I 
have composed an indictment of Gynnis,> for by 
that name I call the tyrant who has just been put 
to death, because by every sort of wanton wicked- 
ness he disgraced the Roman Empire.” On which 
Philostratus retorted: “I should admire you for 
it, if you had indicted him while he was alive.” 
For he said that while it takes a real man to try to 
curb a living tyrant, anyone can trample on him 
when he is down. 

8 The “‘womanish man,” applied to Heliogabalus, who 
was put to death in 222. This diatribe is lost. 

305 


626 


PHILOSTRATUS 


a L 
"Edaoxe 8€ 6 avip obros jun’ arrodeOnunrevat 
~ ~ ~ > ~ 
Tot THs yas dep TH "Iraddv ydpav, nde euPFvar 
“~ ~ / , 
vadv, unde ywvar Oadarrav, dbev Kat Adyou Telo- 
aA lanl \ Ld 
vos Kata tHv ‘Paunv jéwbro ws tysav Ta HOn. 
\ 
Tlavoaviov pév obv axpoaris eyévero, adpale Sé 
A 
tov “Hpwdnv ds rouwddtarov pyrépwr. ¢Biw dé 
tA 
brep Ta eEjxovta ern Kal eredeVTa odK emt TaLcly, 
fa ~ / 
matdomouav yap mapyTioato TH pun) yhwal more. 
Tobro d€ etre evdaysov etre AOALov od Tod mapdvTos 
katpod piiocodfjcar. 
, > A A iM vA q! be 4, \ 
AB’. “Emel d€ 4) rdyn Kpdrictov emt mdvra Th 
3 12 A € / > , 
avOpwrea, pndé ‘HAwSwpos drakiovebw aogt- 
oTdv KvKAov Tapddofov dywvicpa TUXNS yEevopevos: 
exetporoviOn pev yap 6 avip obtos mpodtKos THs 
€avtod matpidos és ta Kedtixad eOvm Edv érépw, 
vooodvtos dé Barépov Kal Aeyouvov Tob Bacwrdws 
Siaypddew mods t&v SiKdv diedpapev 6 ‘HAL - 
wpos €s 76 otpardmedov Seicas repli 7H Sixn, eo- 
kadovpevos Sé Oarrov 7) dero es tév vocobvra ar- 
/ e \ \ a“ e \ / > ~ > 
eBaAXero, tBprorjs Sé dv 6 Tas Sixas éoxadOv od 
owvexwpet Ttabra, adXa mapryayev adbrov és Ta 
iKaGTH pia GKovTd Te Kat TOD yevelov EAKwy. ds 
Ny OW! lanl \ / Ay > \ tA 
d€ cow maphAde Kai Oapparov peév és Tov Baowréa 
eldev, Karpov 8€ Frnoev sSaros, adryy dé rip 
Tapaitnow évtpexds Si€Seto einadv “ Kawdv oor 
id 
ddfer, uéyrore adtoxpdrop, éavrdy Tis Tmapaypahd- 


€ al la > , a] \ OL. > Ad ‘ 
_ hevos TH” fovos aywricaclat THY Siknv evToAdy 


1 +@ Kayser suggests. 








1 A favourite sophistic theme for epideictic orations was 
‘Should a man marry?” 
? Otherwise unknown. 


306 


LIVES OF THE SOPHISTS 


This man used to say that he had never travelled 
to any part of the world beyond the confines of 
Italy, and had never set foot ona ship, or become 
acquainted with the sea; and on these grounds he 
was all the more highly esteemed in Rome as one 
who prized their mode of life. He was a pupil of 
Pausanias, but he admired Herodes as the most 
various of orators. He lived to be over sixty years 
of age and died leaving no children; for by never 
marrying he evaded begetting children. However 
this is not the right time to speculate as to whether 
this brings happiness or misery. 

32. Since Fortune plays the most important part 
in all human affairs, Hetroporus? must not be deemed 
unworthy of the sophistic circle; for he was a 
marvellous instance of her triumphs. He was elected 
advocate of his own country among the Celtic tribes, 
with a colleague. And when his colleague was ill, 
and it was reported that the Emperor® was can- 
celling many of the suits, Heliodorus hastened to 
the military headquarters in anxiety about his own 
suit. On being summoned into court sooner than 
he expected, he tried to postpone the case till the 
sick man could be present ; but the official who gave 
the notifications of the suits was an overbearing 
fellow and would not allow this, but haled him into 
court against his will, and even dragged him by the 
beard. But when he had entered he actually looked 
boldly at the Emperor, asked for time to be allotted 
to him in which to plead, and then with ready skill 
delivered his protest, saying: “It will seem strange 
to you, most mighty Emperor, that one should 
nullify his own suit by pleading it alone, without 


3 Caracalla. 
307 


627 


PHILOSTRATUS 


2 ” ” > / ¢ > , + 5 
OvK Exwv,’ avamyndjoas 6 abtoKpdtwp dvdpa Te 
¢ A ~ a ” ” 
‘ ofov orrw éyywKa, TOV €uavTod Katpdv etpnya 
A > / 
Kat ta Tovabra exdAe tov ‘HAwSwpov dvacelwv 
a A > 
Tv xXelpa Kat tov KdAmov Ths yxAapvSos. Kart 
a cal ¢ A / 
apxas wev ody evérec€ Tis Kal Hutv dp) yéAwros 
4 
otomevots ote Suamtvou adrdév, émet S¢ tmmedew 
A e ot 
avT@ te Snwooia edwke Kal act, Ordcovs xou, 
Sy ~ > 
eavpdlero % TUxN ws THY éavTis ioxdv evdeiKvu- 
pevn Su TO otTw Tapaddywr, Kal moAA@ mA€ov 
lol ~ a a tol ¢€ 
Totro éx T&v epebfs edndodto as yap EvvijKev 6 
"ApdBuos, dt Kara Saiwova dyabdy ta mpdywata 
avr mpovPaiver, atexpjoato TH popa Tod Baou- 
¢4 ~ 7 € 
Aéws, Kabdmep T&v vavkAjpwv of TA iotia mripy 
a am) 
avacelovtes év tats evmAolas Kat “d Baowred, 
Bg oe 3 eA A > ee? 3 / 2? 
edn ““ avdbes pou Karpov és ériSei€w jed€rns, 
\ ¢ \ ce 3 ~ 2 > “e A ) » 
Kat 6 Baotreds “ dxpo@pa,” efre “ Kat déye és 
/ e Lyi RT, ~ UE > \ 
76de* 6 Anyoobévns emi tot Dirilamov éxmecdw 
A A / 
kat derias dedywr.”’ pederadvr. 5€ 0d pdvov 
e a 
€avrov edvouy mapetyev, GAN’ Froiuale Kal tov e€ 
+” \ \ \ 
aMwv érawov poBepov Prérwv és rods ph dv 
> U 
emaivy dkovovtas. Kat pujy Kal mpodorijcato 
? \ onl Lol A 
avtov Tijs weyloTns TOV Kata THY ‘Paunv ovvnyo- 
A , 
pidv ws emurndevdtepov Suxaornplows Kat dixas. 
b) a Le 
amoBavdvros S€ Tob Bacwdws mpocetdyOn peév tus 
ant a a , 
atr® vijcos, AaBay dé ev rH vicw dovuriy airiay 
> ¢ A 
averreupOn és tHv ‘Pé&uny ws adtrodroynadpevos Tots 
TOV oTpaToTéduwv Hyeudat, Sd€avre Sé adbtd kabapa 
Nits phase tie peti fee tral oe Wgiter a) sate ae 
1 Asignofapproval; cf. Eunapius, Lifeof the Sophist Julian. 
For this theme, based on Aeschines, On the False 
Embassy, 34, cf. Maximus Planudes vy. 309 Walz. 


3 Like Quirinus, he was made an advocate of the 
Treasury, advocatus jisci. 


308 


LIVES OF THE SOPHISTS 


having your commands to do so.” At this the 
Emperor sprang from his seat and called Heliodorus 
“a man such as I have never yet known, a new 
phenomenon such as has appeared only in my own 
time,” and other epithets of this sort, and raising his 
hand he shook back the fold of his cloak.! Now at 
first we felt an impulse to laugh, because we thought 
that the Emperor was really making fun of him. But 
when he bestowed on him the public honour of 
equestrian rank and also on all his children, men 
marvelled at the goddess Fortune who showed her 
power by events so incredible. And this power 
was illustrated still more clearly in what followed. 
For when the Arab comprehended that things were 
going well for him, he profited by the Emperor’s 
impulsive mood, like a navigator who crowds on 
all sail when the wind is fair for sailing: “O 
Emperor,” said he, “ appoint a time for me to give 
a display of declamation,” ‘I give you a hearing 
now, and speak on the following theme,” said the 
Emperor: ‘Demosthenes, after breaking down 
before Philip, defends himself from the charge of 
cowardice.’”** And while Heliodorus was declaim- 
ing he not only showed himself in a friendly mood, 
but also secured applause from the others present by 
looking sternly at those of the audience who failed to 
applaud. What is more, he placed him at the head 
of the most important body of public advocates ® in 
Rome, as being peculiarly fitted for the courts and 
for conducting legal cases. But when the Emperor 
died he was deported to a certain island, and 
having incurred a charge of murder in the island he 
was sent to Rome to make his defence before the 
military prefects. And since -he proved himself 


M 309 


PHILOSTRATUS 


elvar Ths aitlas éravetOn Kat Uy) vijcos. wat ynpdoxer 
év tH ‘Pdéun pyre omovdalopevos pnre ayredov- 
UST OS \ c /, A 

Ay’. "Aondovov S€ Tov copiorTyy PaBewa pev 
iveycev, 9) S¢ ‘PéBevva *Iradot, Anpatpraves be 
O TaTIp emaidevcev Ed yryywoKwY TOUS KpLTLKOUS 
Tov Adywv. oAvpabiys S€ 6 "Aomdows Kat moNvu- 
hKoos Kal TO ev Kawompenés emawdy, es arretpo- 
Kadiavy 8 oddauod éxminrwy bo TOD ev Kaip@ 
xphoba: ofs yuyvdoner. touri S€ mov Kal &v pov- 
Ouch KpdttoToV, of yap Katpol Tay TovwY AYpG TE 
puri EwKav Kal avA@ Kai peAwdiav eTaidevoar. 
emysednbels S¢ Tod Soxiuws Te Kai adv adedcia 
Epunvevew mvetuatds Te Kal mepiBoAgjs HLe- 
Anoe, TO oxedidlew Te ex dicews ovK EXWV move 

is 
TapEeoTyoaTo. 

*HAGe S€ Kal emt moAAa THs ys wépyn Bacrre? TE 
Evvav Kai Kal? éavtov petaBawwv. mpovorn Se 
Kal Tob Kata THY ‘Pwynv Opdvov vedlwy pev eddokt- 
pwtatos, ynpackwy Sé vv aitia tod pr) ETEpw 
amoorhvat PBovAccBar. 1 dé mpos tov Anpnov 
Dir\cotpatov 7TH “Aoraciw Ssiadopa jpEato ev 
amo ths “Papns, erédwxe S¢ ev “lwvia td Kao- 

, 
ovavod te kat AdpydAiov Tdv codioTdv avéyfeica. 
hv dé adrotv 6 pev AdpyAtos ofos Kal év KamnAetots 
peAeTGy mpos TOV eke? oivov, 6 8° ofos BpactvecBat 





1 This sophist is occasionally cited by the scholiasts on 
Hermogenes. 

2 On oratory as a kind of musical science see Dionysius 
of Halicarnassus, On Literary Composition. 

3 Kayser thinks that Alexander Severus is meant, but 
there are good reasons for supposing that it was Caracalla. 
310 


LIVES OF THE SOPHISTS 


innocent of the charge he was also released from 
his exile on the island. He is spending his old 
age in Rome, neither greatly admired nor altogether 
neglected. 

33. Ravenna was the birthplace of Aspasius! the 
sophist—now Ravenna is an Italian city—and he 
was educated by his father Demetrianus who was 
skilled in the art of criticism. Aspasius was an 
industrious student and was diligent in attending 
the rhetorical schools. He used to praise novelty, 
but he never lapsed into bad taste, because what 
he invented he employed with a due sense of pro- 
portion, This is, of course, of the greatest import- 
ance in music also,? for it is the time measures 
of the notes that have given a voice to the lyre 
and the flute and taught us melody. But though 
he took great pains to express himself appropriately 
and with simplicity, he gave too little thought to 
vigour and rhetorical amplification. Though he had 
no natural ability for extempore speaking, he made 
good the deficiency by hard work. 

He visited many parts of the earth, both in the 
train of the Emperor? and travelling independently. 
He held the chair of rhetoric at Rome with great 
credit to himself, so long as he was young, but as 
he grew old he was criticized for not being willing 
to resign it in another's favour. The quarrel between 
Aspasius and Philostratus of Lemnos began in Rome, 
but became more serious in Ionia, where it was 
fomented by the sophists Cassianus and Aurelius. 
Of these two men Aurelius was the sort of person 
who would declaim even in low wine-shops while 
the drinking was going on; while Cassianus was a 
man of such impudence of character that he aspired 


311 


628 


PHILOSTRATUS 


prev emt tov *AOrvnor Opdvov Sia Katpovs, ofs 
amexpyoaTo, mawetoat dé wndeva, 7Anv Ilepiyynros! 
tod Avdod. epi pev obv. Tod Tpdmov THs Suadopas 
elpytat pot Kal Ti dv avis Epunvevoust Ta GzTo- 
xXpwvrws SednAwpeva; TO dé eival TL xpnoTov Kat 
tap €xOpo0 evpécbar év moddois pev tov av- 
Opwrivav siedavy, pddiota 5é emt tTav avdpav 
Tovtwy: dueveyOevre yap 6 ev "Aamdows mpoce- 
Toinoev atT@ 70 oxedialew Edvv edpoia, émed7) 6 
O.rdoTpatos Kal TovtTev tod pepovs éAdoyipws 
elyev, 0 8° ad Tov Eavtobd Adyov Téws tAopavodvTa 
mpos THV akpiBevay TiHV éxeivou eKdAacev. 

“H b€ Evyyeypappevn éemiotoA) 7H Diroorparw 
mept TOO THs xpi) emiotéANew pos Tov ’Aamdorov 
Telvel, erevdy mapeAbaw és BaotArelous émioroAds 
Tas pev aywviotiKwrepov Tod SéovTos eméaTeAXe, 
Tas 6€ od cadds, dv obdérepov Baowre? mpérov: 
advtoKpatwp yap 81 omdte eémoréAdor, od Set 
evOuunudtwv otd emyerpnudtwr, adda 8d€ns, 
odd’ ad doadeias, éreidy vopuovs dbéyyerar, 
cadyveva dé épunveds vouov. 

Ilavoaviov pev obv pabyris 6 ’Aomdows, ‘Iaz0- 
dpopiov dé ovK drrjkoos, emaidseve SE Kata Ti 
‘Papny ixavOs ynpdoxwv, ondre wor Tabra éypa- 

ETO. 

Tooatra epi ’Acraciov. mept S¢ Diroorpdrov 
Anpviov Kai tis pev ev Suxacrnpiois 6 av}p obdTos, 


1 Valckenaer would read Iliypytos, because Pigres is a 
name often occurring in Asia, 





1 Aristophanes, Birds 375. 
312 


LIVES OF THE SOPHISTS 


to the chair at Athens, seizing on opportunities of 
which he made full use, and this though he had 
taught no one except Periges the Lydian. How- 
ever since I have described the manner of their 
quarrel, why should I relate again what has been 
made sufficiently plain? The saying that even from 
an enemy one can learn something worth while! 
has often been illustrated in human affairs, but never 
more clearly than in the case of these men. For 
while their controversy lasted Aspasius achieved 
for himself the art of speaking extempore with 
ease and fluency, because Philostratus already had 
a great reputation in this branch of eloquence ; 
while the latter in his turn pruned down his 
own style of oratory which was running to riot 
before, till it matched his opponent’s accuracy and 
terseness. 

The epistle composed by Philostratus called How 
to Write Lelters is aimed at Aspasius, who on being 
appointed Imperial Secretary wrote certain letters 
in a style more controversial than is suitable; and 
others he wrote in obscure language, though neither 
of these qualities is becoming to an Emperor. For 
an Emperor when he writes a letter ought not to 
use rhetorical syllogisms or trains of reasoning, but 
ought to express only his own will ; nor again should 
he be obscure, since he is the voice of the law, and 
lucidity is the interpreter of the law. Aspasius was 
a pupil of Pausanias, but he also attended the school 
of Hippodromus, and he was teaching in Rome, 
well advanced in years, when I was writing this 
narrative. 

So much for Aspasius. But of Philostratus of 
Lemnos and his ability in the law courts, in political 

313 


PHILOSTRATUS 


, es, , / 4 9 , , 
tis dé ev Snunyopiats, tis dé ev ovyypdupaor, tis 
de ev pedérais, Goos Sé ev oxediw Adyw, Kal rept 

a / a > / a A a > , 
Nexaydpov rob ’A@nvaiov, ds Kat tod ’EXevowviov 
tepod kjpv€ éorédOn, cat "Arsivns 6 Doink ed’ Scov 
mpovpn pvyiuns Te Kal axprBetas, odk ewe Set ypd- 

ew, Kal yap av Kal amoTnOeinv ws yapiodpevos, 
erred) PtAta, wor Tos adTovs Hv. 





1 From Suidas we learn that the father of Nicagoras was 
Mnesaius, and his son Minucianus; the latter lived under 
Gallienus, 253-268. Nicagoras taught at Athens during the 
latter part of the life of our Philostratus. 


314 


LIVES OF THE SOPHISTS 


harangues, in writing treatises, in declamation, and 
lastly of his talent for speaking extempore, it is not 
for me to write. Nay, nor must I write about 
Nicagoras! of Athens, who was appointed herald 
of the temple at Eleusis; nor of Apsines? the 
Phoenician and his great achievements of memory 
and precision. For I should be distrusted as favouring 
them unduly, since they were connected with me 
by the tie of friendship. 

2 Apsines of Gadara taught rhetoric at Athens about 
A.D. 235. “We have two of his critical works, but his de- 


clamations have perished. He gives many examples of 
themes and was a devout student of Demosthenes. 


315 





EUNAPIUS 


M2 





INTRODUCTION 


For the main facts of the life of Eunapius we depend 
on the allusions to himself in the following Lives. 
He was born in 346 at Sardis, and was related by 
marriage to Chrysanthius. In his sixteenth year he 
went to Athens and studied with a Christian sophist, 
the Armenian Prohaeresius. To him Eunapius gave 
a loyalty that was unaffected by his teacher’s religion, 
though otherwise he is consistent in hating and 
fearing the steadily growing influence of Christianity. 
After five years in Athens, Eunapius was preparing 
to go to Egypt, but his parents recalled him to 
Lydia in 367, and for the rest of his life, for all we 
know to the contrary, he taught at Sardis. There, 
as he tells us, he devoted himself to the venerable 
Chrysanthius until the latter’s death. His own 
death occurred about 414. He lived to see the 
decline of Greek studies so lamented by Libanius ; 
the proscription of sacrifices to the gods, and the 
official abolition of paganism in 391; the invasion of 
Greece by Alaric, and the destruction of Eleusis in 
395. His forebodings and his distress at all this 
colour the Lives. 

His chief work was a Universal History, in which 
he continued the Chronicle of Dexippus, taking up 
the narrative at the year a.v. 270. In fourteen 

319 


INTRODUCTION 


Books he brought it down to the reign of Arcadius 
at the opening of the fifth century, when it was 
probably cut short by his own death. Some frag- 
ments of this chronicle have been preserved in the 
Lexicon of Suidas, and from these and from his own 
frequent references to it we can see that it was 
written in considerable detail. It would be a valu- 
able document for the times, for though Eunapius 
was a bitter partisan and the book was partly a 
polemic against Christianity, he knew personally the 
leading men of the Eastern Empire, and was an eye- 
witness of much that he related.. The real hero of 
the work, however, seems to have been the Emperor 
Julian, and Photius says that it amounts as a whole 
to an encomium on that last hope of the pagan 
world. For his career Eunapius could derive much 
information from his friend the physician Oribasius, 
who had been with Julian in Gaul. In the fifth 
century Zosimus the pagan historian borrowed from 
Eunapius for his account of Julian’s life. 

In the Lives Eunapius refers to himself modestly 
in the third person, and never by name. Though 
he regarded the title of sophist as the most honour- 
able possible, he actually devotes more space to 
those who were philosophers rather than sophists, 
such as Iamblichus and Maximus. The Life of 
Libanius, who was a typical sophist, is short and 
superficial, and he gives only a few lines to Himerius. 
At the beginning of the work there are strange 
omissions, for example of Diogenes Laertius, when 
he is speaking of the historians of philosophy and 
cites only Sotion and Porphyry. But no _ less 
capricious is his avoidance of any mention of the 
sophist and philosopher Themistius, his own con- 
320 


INTRODUCTION 


temporary and one of the most distinguished. In 
describing the intellectual life of the fourth Christian 
century he is naturally one-sided. His interests all 
centre in the East, and he has nothing to say about 
Rome or the men for whom Rome was still the 
capital of the world. Nor is it likely that in his 
History he wrote of certain fourth-century men, 
whose names are household words, where Libanius, 
Prohaeresius, and Himerius are unknown. Augustine, 
Jerome, Basil, and Gregory, the poets Prudentius and 
Ausonius are but a few of his celebrated contempor- 
aries; but he ignores them, along with the historian 
Ammianus Marcellinus, to whom we must so often 
turn to supplement the Lives. Yet Ammianus 
went with the “divine Julian” to Persia, and we 
have no better guide for the history of that time. 

Eunapius admires even absurd charlatans, such as 
Zeno and his successors the “iatrosophists,” healing 
sophists,! partly because anything that could be called 
a sophist was sacred to him, partly because he was 
something of an iatrosophist himself, since he boasts 
of the knowledge of medicine that enabled him to 
treat Chrysanthius. Success in declamation is in his 
eyes the highest possible achievement, and in this 
he is akin to Philostratus.. But intellectually he is 
greatly his inferior; he was not so well educated, 
and lis Greek is less crowded with reminiscences of 
the classical authors. One author at least he knew 
well, and frequently echoes; this is Plutarch, but he 
does not always quote him correctly. 

His style is difficult and often obscure, and he was 


1 For these sophists, who professed an art of healing, had 
sometimes studied medicine, and competed with regular 
physicians, see below, Life of Magnus, p. 498. 

321 


INTRODUCTION 


by no means an Atticist. He exaggerates on all 
oceasions, and uses poetical and grandiloquent words 
for the simplest actions, such as eating and drinking. 
At every step one has to discount his passion for 
superlatives. He was, as far as we can judge, among 
the least erudite of the fourth - century sophists. 
During his lifetime Nicomedia, Antioch, Smyrna, and 
Caesarea had almost superseded Athens, Alexandria, 
and Constantinople as intellectual centres, and 
Libanius of Antioch could boast that his school had 
supplied with rhetoricians “three continents and all 
the islands as far as the Pillars of Heracles.” But, 
on the whole, the fourth-century sophists lack the 
distinction and brilliance of their predecessors in the 
second century, probably because they were allowed 
less brilliant opportunities under the Christian 
Emperors. The renaissance of Hellenism under, 
Julian lasted less than two years, and his death in: 
363 blasted the hopes of the whole tribe of pagan 
sophists, philosophers, and theurgists. It is true, 
that Christian Emperors such as Constantius had to 
some extent patronized Sophistic, but they gave it a 
divided attention, and under less cultured Emperors, 
such as Theodosius, the study of Latin, and, still more, 
of Roman law replaced. Hellenic studies, so that 
professors of law had a better standing than pro- 
fessors of rhetoric. © 


The following notices in the order of the Lives are 
intended to supplement Eunapius with dates and 
certain facts omitted by him. He takes more interest 
in the historical background and gives more dates 
than Philostratus, but is so discursive that, by con- 
trast, Philostratus seems systematic. 

322 


INTRODUCTION 


Piotinus or Lycopouis in Egypt (a.p. 204-270) 
may be called the founder of Neo-Platonism. For the 
facts of his life we depend on Porphyry’s biography of 
him and the meagre notice by Eunapius. He studied 
at Alexandria with Ammonius, of whom little is 
known, and accompanied the Emperor Gordian on 
his disastrous expedition against Ctesiphon in 243. 
Then he came to Rome, where he spent the rest of 
his life in teaching ; he died at his villa in Campania 
in 270. We have his Enneads (Nines), so called 
because each of the six sections contains nine dis- 
cussions, fifty-four in all. They are the written 
monument of Neo-Platonism. He cared nothing for 
style and never revised, but left to his pupil Porphyry 
the arrangement of the work and even the correction 
of the spelling, which was a weak point in his acquired 
Greek. In the Enneads he expounded one by one, 
as they arose in his school, questions of ethics, 
psychology, metaphysics, cosmology, and aesthetics. 
In spite of Porphyry’s editing there is no regular 
sequence in the work. The discipline of Plotinus is 
meant to detach the soul from material things and to 
enable it to attain to spiritual ecstasy, “the flight of 
the Alone to the Alone.” ! Plotinus himself is said to 
have achieved a vision of the Absolute four times in 
the five years of his association with Porphyry. 
Mystical asceticism has never been carried further, 
but it is usually more sombre and self-tormenting. 
Contemplation, rather than the worship of the gods, 
was the means by which Plotinus himself attained to 
union with the Absolute as.he conceived it. But he 
accepted the theory of daemons and thus accounted 
for the existence of evil in the world, Thus he 

1 Ennead vi. 9. 
323 


INTRODUCTION 


opened the door to superstition and imposture, and 
_ his followers were frequently mere theurgists and 
‘¢ charlatans, like the fourth-century Maximus. Perhaps 
Eunapius, when he says that in his time Plotinus was 
more read than Plato, exaggerates after his fashion, 
but the influence of the Enneads can be clearly traced 
in the religion and ethics of the fourth century, 
especially in the teaching of the popular “Syrian” 
school of Neo-Platonism. In fact, the terminology 
of mysticism and ascetism has always been derived 
from Plotinus. Porphyry received from a fellow- 
disciple, Amelius, and preserved in his Life of Plotinus, 
an oracle of Apollo which described the blessed state 
of the soul of Plotinus.1 

Porpuyry (233-301 ?), called “the Tyrian,” was 
brought up at Tyre, though that was not certainly 
his birthplace. He studied at Athens with several 
professors, but especially with Longinus. Rome was 
still the centre of philosophic activity, and he left 
Athens in 263 to become the disciple of Plotinus at 
Rome, wrote his Life, and many years after his 
master’s death, probably later than 298, edited and 
published the Enneads; but for him Plotinus might 
now be little more than a name. After he had 
spent six years in Rome he withdrew to Sicily, as 
Eunapius relates, but there is no evidence that 
Plotinus followed-him thither. After the death of 
Plotinus he returned to Rome, married Marcella, the 
widow of a friend, and became the head of the Neo- 
Platonic school. He was a prolific writer on a great 
variety of subjects—grammar, chronology, history, 
mathematics, Homeric criticism, vegetarianism, 
psychology, and metaphysics; he is the savant 

* Well translated by Myers in his Classical Essays. 

324 


INTRODUCTION 


among the Neo-Platonists, His treatise, Against the 
Christians, in fifteen Books, of which fragments 
survive, was the most serious and thorough document, 
as well as the fairest, in which Christianity has ever 
been attacked, and was free from the scorn and 
bitterness of Julian’s work of the same name. It 
was burned ih 448 by the edict of the Emperors 
Valentinian III. and Theodosius Il. In his Letter to 
Anebo, the Egyptian priest, on divination, he speaks 
with astonishing frankness of the frauds of polytheism 
as it was practised in his day in the Mysteries, and 
appeals to all intellectuals to turn to philosophy ; 
hence he has been called the Modernist of Paganism. 
As Plotinus had been the metaphysician, Porphyry 
was the moralist of the Neo-Platonic school. ‘Several 
of his works, including the Letter to Marcella and the 
Life of Plotinus, survive. Of himself we have no 
such trustworthy biography as he wrote of Plotinus. — 
Eunapius, however, though incorrect in minor details, 
is a fairly good authority, and he had access to 
reliable documents, such as the lost works of Porphyry 
himself. 

The notice of Porphyry in Suidas is hardly more 
than a bibliography, and that not complete, of his 
writings. 

IamBiicnus was the leading figure of the Syrian 
school of Neo-Platonism in the early fourth Christian 
century. He would have called himself a philosopher 
of all the schools, but his eclecticism was arbitrary 
and superficial. His metaphysics followed and 
developed the teaching of Plotinus. But his final 
appeal was to divination, and in his practice of 
theurgy he represents the decadence of Neo- 
Platonism. His disciples Maximus and Chrysanthius 

325 


INTRODUCTION 


were professed miracle-workers, and the Emperor 
Julian’s fanatical admiration for him and constant 
reference to him as inspired is the most striking 
evidence of the Apostate’s easy credulity. The 
writings of Iamblichus are full of allegorical inter- 
pretations and intermediary gods, and Julian’s 
attempt to co-ordinate all the cults and to bring the 
Oriental deities into the Hellenic Pantheon is due 
to the influence of Iamblichus. 

He died in the reign of Constantine, about 330, so 
that Julian cannot have known him personally, and 
the six Letters addressed to Iamblichus and once 
ascribed to Julian are now generally recognized as 
spurious. JIamblichus studied at Athens and returned 
to teach at his native Chalcis, where Eunapius 
describes him as surrounded by adoring and exacting 
disciples. The treatise On the Mysteries, an answer 
to Porphyry’s Letter to Anebo and a defence of 
theurgy, is no longer ascribed by the majority of 
scholars to Iamblichus, but it reflects the teachings 
of his school. We have his works on Pythagoreanism 
and his mathematical treatises, but the treatise On 
the Gods, which Julian in his Hymns seems to have 
followed closely, is lost. For him, as for Julian, 
Mithras was the central deity. He was indifferent 
to style, and his writings, though useful to the 
historian of Neo-Platonism, have small literary merit. 

Aepestus is badly treated by Eunapius, who in 
the so-called Life soon digresses from him to Sopater 
the pupil of Iamblichus. Sopater was put to death 
by Constantine, and must not be confused with the 
younger man of the same name, the correspondent 
of Libanius whom Julian met in Syria. Then comes 
an account of the corrupt official, Ablabius, of 
326 


INTRODUCTION 


Eustathius, and his more distinguished wife Sosipatra, 
and her career as a philosopher, theurgist, and 
clairvoyant, an amazing tale which illustrates the 
decadence of philosophy in the fourth century, and 
the strange things that were done in its name. 
Aedesius himself, to whom his biographer returns at 
the close of the Life, was about seventy and teaching 
at Pergamon, when, as Eunapius relates in his Life 
of Maximus, he kept at arm’s length the future 
Emperor Julian, a dangerous and exacting pupil, 
and finally got rid of him by hints of more complete 
revelations to be had from his pupils and especially 
from Maximus the theurgist, at Ephesus. This must 
have occurred about 350. Perhaps Aedesius, who 
carried on the teachings of the Syrian school of his 
master Iamblichus, was more intelligent or more 
honest than his younger contemporaries. He died 
before the Hellenic reaction under Julian. 

Maximus or Epuesus, the most famous theurgist 
or miracle-working philosopher of the century, 
was said by Theodoret to look like a philosopher, 
though he was really a magician. From _ all 
sources we gather that he was unworthy to be 
called a Neo-Platonist, and that he was the most 
unscrupulous as well as the most successful of 
the followers of Iamblichus. His chief title to 
fame is the influence, plainly mischievous, that 
he gained over the Emperor Julian. When the 
latter became Emperor he summoned Maximus to 
Constantinople, and Ammianus describes how Julian 
interrupted a sitting of the Senate in order to greet 
and publicly embrace the newly arrived Maximus. 
According to Ammianus, Julian on_ his deathbed 
in Persia discussed the immortality of the soul with 

327 


INTRODUCTION 


Maximus and Priscus. The Romans, for political 
rather than religious reasons, feared the influence of 
the practice of magic, and, under Valens, Maximus 
was executed in 371. Libanius was no theurgist, 
but he congratulates Maximus in Letter 606 on his 
influence over Julian. 

Priscus the Thesprotian or Molossian, was the last 
of a long line of professors who made the reputa- 
tion of the school at Athens in the fourth century. 
He was the friend and adviser of the Emperor Julian 
whom he accompanied io Persia. We know very 
little about him apart from the Life of Eunapius, in 
which he appears as morose and aloof, sceptical and 
disdainful of popularity. In an extant letter Julian 
invites him to Gaul and calls him a genuine philo- 
sopher, but the Emperor would have said as much of 
Maximus the charlatan. After Julian’s death Priscus 
returned to Antioch, and was there in the autumn 
of 363. Both he and Maximus were arrested by 
the Emperors Valens and Valentinian on a charge 
of magic which was supposed to have been em- 
ployed to give them a fever from which they 
suffered. But Priscus was allowed to go to Greece, 
where he taught for many years. He survived as 
late as the invasion of Alaric, and died in 395, aged 
over ninety. He-was a frequent correspondent of 
Libanius. Priscus was probably a Neo-Platonist, 
and less devoted to theurgy than was Maximus; 
hence he was regarded as less dangerous to the 
imperial government. His wife was named Hippia, 
and he had several children as we learn from a letter 
of the Emperor Julian. 

JULIAN oF Carsarea in Cappadocia was born about 
275, and was a successful teacher of rhetoric at 
328 


INTRODUCTION 


Athens about 330. There he died about 340, and 
the succession to his chair was hotly contested by 
his pupils. Photius says that he wrote on the 
vocabulary of the Ten Attic Orators, but no work of 
his survives.1_ Eunapius does not make it clear why 
Julian and his contemporaries were obliged to teach 
in private, but probably this was due, not to the 
opposition of the Christians, since there were famous 
Christian sophists, notably Prohaeresius, but rather 
to the factions of the rival sophists, which had never 
been so violent as when Julian was at the height of 
his fame. We do not know how it happened that 
he had more than one official successor, but it is 
possible that the chair of philosophy was suppressed 
in favour of rhetoric, which was held to be less 
antagonistic to Christianity. In his later years the 
supremacy of Julian was challenged by the success 
of his pupils, Prohaeresius and Diophantus the Arab. 

Pronaeresius the Christian sophist, when other 
Christian professors were hastening to enrol them- 
selves as pagans and true Hellenes to win favour 
with the new Emperor Julian, seems to have said 
to himself, like the great bishop of Alexandria, 
Athanasius, “It is but a little cloud, and will pass.” 
Eunapius says that in 362, when he went to Athens 
to study with Prohaeresius, the latter was eighty ; 
but as this would make him about the same age as 
the sophist Julian whose chair he inherited, it seems 


1 Cumont believes that Julian of Caesarea wrote the six 
fulsome and foolish Letters to Iamblichus which the ms, 
tradition assigns to the Emperor Julian. They are certainly 
not the Emperor’s, but there is no evidence that Julian the 
sophist had the slightest interest in Iamblichus and his 
doctrines; on the contrary he seems to have been wholly 
devoted to rhetoric, 


329 


INTRODUCTION 


likely that Eunapius exaggerated his age by about 
ten years. At any rate he was a well established 
rival of Julian when in 340 the latter died, and 
Prohaeresius succeeded to his position as leading 
sophist at Athens, though perhaps not to all the 
official emoluments, as Julian seems to have had 
no less than six nominal successors. In 345 
Anatolius of Berytus came to Athens, and confirmed 
Prohaeresius in his office of “ stratopedarch,’’ which 
had been bestowed on him by Constans when he 
visited Gaul, so that he, like Lollianus in the second 
century, was a Food Controller. 

After Julian’s accession in 361 he enacted that 
the Christian sophists should no longer be allowed 
to teach Hellenic literature, a decree that shut them 
out of the field of education. He exempted Pro- 
haeresius, but the sophist resigned his chair. 
Eunapius says only that Prohaeresius was barred from 
teaching because he was reputed to be a Christian, 
yet he was teaching at Athens when Eunapius came 
there as a student in 362, and it is unlikely that the 
decree was ever carried out with any thoroughness 
in the few months that elapsed before the Emperor's 
death. Prohaeresius died in 367 and his epitaph 
was written by Gregory Nazianzen. It is to be 
observed that all the rivals of Prohaéresius at Athens 
were foreigners, and that the city had ceased to pro- 
duce great sophists. Prohaeresius himself was an 
Armenian, which perhaps accounts for his religion ; 
for Armenia was early converted to Christianity. 
There was a certain coolness between the Emperor 
Julian and Prohaeresius, apart from the incident of 
the exemption, for the sophist resented the Emperor’s 
admiration of Libanius. However, in an extant letter 
330 


INTRODUCTION 


Julian writes in a friendly tone to suggest that 
Prohaeresius may intend to write an account of the 
Emperor's return from Gaul, in which case he will pro- 
vide him with documents. Prohaeresius was then, 
according to Eunapius, eighty-seven! It is possible 
that Julian in his student days at Athens had attended 
the lectures of Prohaeresius. Anatolius of Berytus, 
the Phoenician of whom Eunapius speaks in the Life 
of Prohaeresius, was a frequent correspondent of 
Libanius, and we have a number of letters addressed 
to him by that sophist. Though Anatolius was a 
devout pagan and Hellene, he held many offices 
under the Christian Emperors, and was a distinguished 
prefect of Egypt and also of Illyricum, entering on 
the latter office in 356. His relations with Libanius 
were somewhat strained by his refusal to give to 
Libanius one of the many offices at his disposal. 
Anatolius died in 360.1 

EpipHanius or Syria, sometimes called the 
Arab, was a poet as well asa sophist. He taught 
rhetoric at Laodicea before he moved to Athens. 
He is mentioned by Sozomenus, and was a corre- 
spondent of Libanius. Though he died young he left 
several technical treatises on rhetoric, which are all 
lost. 

DiopHantus the Arab was a pupil and one of 
the successors of the sophist Julian, and was teaching 
at Athens when Libanius came there as a student in 
336. Libanius was forcibly enrolled as a pupil of 
Diophantus by the sophist’s pupils, but avoided his 
lectures; he himself does not mention the name of 
Diophantus though he relates the incident. Students 
who came from Arabia were expected to study with 


1 Ammianus Marcellinus xxi. 6. 
331 


INTRODUCTION 


a sophist of their nationality, but the pupils of 
Diophantus had no right to kidnap Libanius of 
Antioch. Eunapius, in his Life of Diophantus, ex- 
presses the dislike that he would naturally feel for a 
successor to his admired Prohaeresius. 

Sopoiis was teaching at Athens when Eunapius 
lived there (362-367). In the Life of Prohaeresius 
he is referred to with scorn as only nominally a 
professor of rhetoric. He was one of the most in- 
significant successors of Julian the sophist, and 
secured his election by some manceuvre that Eunapius 
leaves obscure. 

Hmenruvs in a speech delivered in 362 says that 
his hair is turning grey, so his birth may be dated 
about 315. Like other Bithynians he studied at 
Athens with Prohaeresius, and there he taught for 
about fifteen years, until the patronage of the 
Emperor Julian drew him into the main current of 
the life of the Empire in the East. He joined Julian 
at Antioch in 362, after delivering declamations at 
every important town on the way. Whether, like 
Maximus and Priscus, he went with Julian on the ex- 
pedition against Persia we do not know, but after its 
disastrous ending he seems to have stayed at Antioch 
or in Bithynia until the death of Prohaeresius. He 
returned to Greece about 368, and for the rest of 
his life taught rhetoric at Athens, Probably he died 
before the Goths invaded Greece in 395. He had 
married an Athenian of noble family and acquired 
Athenian citizenship. In his Oration 23, a monody, 
he boasts of the ancestry, on the maternal side, of 
his only son Rufinus, who died, aged fourteen, at the 
time when his father was in temporary exile in 
Boeotia, driven away by the intrigues of rival sophists. 
332 


INTRODUCTION 


Himerius was wounded in an encounter with the 
pupils of a rival sophist, and thereafter lectured 
in his own house. In Oration 22 he announces 
his recovery and the beginning of a new course of 
lectures. 

Eunapius in his Life gives us no idea of the im- 
portance for our knowledge of the fourth century of 
this sophist, whose works have in great part survived. 
No doubt professional jealousy explains this neglect. 
In his Orations, of which thirty-four are extant, nine 
in a very imperfect and mutilated condition, are all 
the marks of Asianic oratory. He calls himself a 
swan, a cicada, a swallow, and his speeches hymns, 
odes, and songs. In fact it was only fashion that 
kept him from writing verse. We have the analyses 
by Photius of thirty-six other Orations which have 
survived as Eclogues or Extracts. Some of these 
are not only fictitious but falsely conceived; for 
example Eclogue 5, in which Themistocles spurns 
the peace terms offered by Xerxes. Himerius 
is all allegory, poetical allusion, and flowers of 
speech. In his work may be conveniently sur- 
veyed the characteristic weaknesses of fourth- 
century rhetoric, its lack of logical argument and 
of a literary or historical conscience, its de- 
pendence on commonplaces from the past, its 
shameless adulation of the great,) and even its 
occasional, surprising charm. With Priscus he 
represents the last days of the Athenian school of 
sophistic eloquence. 

Lipanius or AntiocH was born in 314, so that 


1 Himerius seized on every chance, and they were many, 
to deliver a flattering address of welcome to a new pro- 
vonsul, 


333 


INTRODUCTION 


he was nearly fifty when Julian became Emperor and 
raised high hopes in the breasts of all the Hellenic 
sophists. Though formally enrolled as a pupil of 
Diophantus when he arrived at Athens in 336, 
Libanius had already educated himself at Antioch, 
and so he continued to do at Athens for some years. 
Then, for about a decade, he taught, first at Con- 
stantinople, where his success aroused such enmity 
that he was driven to migrate to Nicaea, then at 
Nicomedia where he was contented and popular, 
Eunapius, who is inclined to disparage Libanius, 
omits to say that, as his fame increased, the citizens 
of Constantinople demanded his return, and he was 
recalled by an Imperial edict. But in 354 he was 
once more in Antioch, and on the plea of ill-health 
was allowed to remain in his native city. There for 
the next forty years his school was the most famous 
and the most frequented of the day. We are 
peculiarly well-informed as to this school, thanks to 
his autobiography and the numerous Orations in 
which he describes the conditions of teaching rhetoric 
in the fourth century. Though he openly mourned 
the Emperor, he weathered the storms that followed 
naturally on the death of Julian and the restoration 
of Christianity as the State religion. He was the 
official orator and mediator for Antioch on important 
occasions, such as the bakers’ strike, or the revolt 
of the city under Theodosius. His last years were 
saddened by the fact that Greek studies were being 
neglected in favour of Latin, and that the Emperors 
had ceased to patronize Hellenism ; moreover he was 
constantly embroiled with oppressive officials and 
jealous rivals. He became partly blind, and lost his 
only son, and, one by one, his friends. It is possible 
334 


INTRODUCTION 


that he lived as late as 395, but the date of his death 
is uncertain. 

Of all this Eunapius relates little, and he gives no 
account of the numerous works of Libanius with 
which he must have been familiar. His criticism of 
his style is not borne out by anything in the extant 
works, and this makes us hesitate to accept the 
judgements of Eunapius on sophists whose writings 
do not survive, Like Aristeides, Libanius repels 
the reader by the very mass of what remains of his 
eloquence. The new edition of his works by 
Foerster already amounts to eight Teubner volumes, 
and the Letters, of which we have more than 1600, 
are still to come. The 65 Orations are a valuable 
document for the life, manners, and education of the 
time; when Libanius narrates, his style is spirited 
and clear. He admired Aristeides the imitator of 
Demosthenes, but it would be unjust to Libanius to 
imply that his knowledge of Greek letters was at 
second hand. His pages are crowded with illus- 
trations and echoes, rather than quotations, from 
Greek authors. He had a talent for declamation, 
and his formal sophistic compositions are strictly 
conventional, according to the types prescribed by 
the theorists. His Monodies, for instance that on 
Nicomedia when the city was destroyed by an earth- 
quake, are in the most florid style. In Oration 25 
he draws a gloomy picture of the slavery of a sophist 
to his pupils and their parents, a companion piece to 
Lucian’s Dependent Scholar in the second century. 
It is interesting to see that in the later days of 
Libanius a sophist is no longer sure of his position 
and a tyrant in society, as Philostratus describes him. 
Eunapius is both spiteful and untrustworthy for 


335 


INTRODUCTION 


Libanius, but the latter has been more fortunate in 
his biographer Sievers! whose book is a valuable 
guide to the whole period; he has done more than 
any other writer to keep the name of Libanius alive. 

Acactus or CarsarREA was a frequent corre- 
spondent of Libanius, and from the Letters of that 
sophist we learn far more about him than Eunapius 
tells us in his Life. He was rather older than 
Libanius, and came of a family in which the sophistic 
profession was hereditary. “He taught first in his 
native Phoenicia, then at Antioch, and finally settled 
in Palestine. At Antioch he was the rival of 
Libanius and not so friendly with him as the 
account of Eunapius makes him appear. Libanius 
triumphed, and Acacius left Antioch about 361 
when the correspondence begins. There was a sort 
of reconciliation, and Libanius writes to Acacius 
sympathetically on the death of a son. It is hard 
to reconcile the statement of Eunapius that Acacius 
died young with the evidence that we can glean 
from Libanius as to the duration of the other’s 
activities. 

Zeno or Cyprus is identified by Boissonade with 
the physician and teacher of medicine at Alexandria 
to whom the Emperor Julian addressed an extant 
letter. If Eunapius is right in saying, in his Life of 
Oribasius, that Oribasius had been a pupil of Zeno, the 
latter must have been very old in 362, when Julian’s 
letter To Zeno was written. It seems more likely 
that had Julian been addressing a talented orator, 
he would have mentioned this in his complimentary 
letter, whereas he only speaks of Zeno’s teaching of 
medicine. At any rate the Zeno of Eunapius is an 


1 Das Leben des Inbanius, Berlin, 1868, 
336 


INTRODUCTION 


“iatrosophist,” a healing sophist. This seems to us 
a most unhappy combination of professions, and that 
the name inevitably became a synonym for charlatan 
we might assume, even if Eunapius had not, in his 
biography, shown us the absurd figure of Magnus 
talking down his fellow-practitioners and using his 
rhetorical talent for his own ends. 

Maanus, the healing sophist, born at Nisibis, 
was a pupil of Zeno and taught medicine at 
Alexandria, that centre of the medical profession. 
Libanius mentions him in a letter written in 364. 
On his death Palladas wrote the well-known epigram 
in the Palatine Anthology : 

“When Magnus went down to Hades, Aidoneus 
trembled, and said: ‘ Here comes one who will raise 
up even the dead.’ ”1 

This was not intended as a satire, nor did 
Eunapius think Magnus absurd, and it is clear that, 
though visibly declining, rhetoric could still charm 
the Graeco-Roman world. Magnus was alive in 388, 
when Libanius wrote to him Letter 763.2 

Origasius according to Suidas was born at Sardis, 
but we may suppose that his friend Eunapius when 
he gave Pergamon as his birthplace was better 
informed. Julian evidently refers to Oribasius in 
his Letter to the Athenians 277c where he speaks of 
a “certain physician” who had been allowed by 
Constantius to accompany him to Milan when he was 
summoned there to be made Caesar. Oribasius went 
with Julian to Gaul, and there is preserved by Photius 
a letter from him to Julian mentioning their sojourn 


1 xj. 281. Magnus is mentioned by Philostorgius viii. 10. 

2 So Seeck, Die Briefe des Libanius ; but Sievers thinks 
that this is another Magnus. 

337 


INTRODUCTION 


there together; but we do not know whether he 
went on the expedition to Persia. When Eunapius 
says that Oribasius “made Julian Emperor,” he 
probably means not so much that Oribasius was an 
accomplice in the plot to put Julian on the throne, 
though he does in fact, in his Life of Maximus, speak 
of Oribasius as the Caesar’s “accomplice,” but rather 
that the physician, by his virtuous teachings, had fitted 
Julian for the position. The historians at any rate 
are silent as to the connivance of Oribasius. It was 
probably in 358 that Julian wrote his extant letter to 
Oribasius, when the latter was editing an epitome of 
Galen. Oribasius was with him in Antioch on the 
way to Persia, and is no doubt one of the seven 
persons whom Julian mentions in Misopogon 354 as 
newcomers to Antioch, and out of sympathy with its 
frivolous and ungodly citizens. 

Curysantuius, the pupil of Aedesius, whom he 
seems to have closely resembled in character, is the 
only rival of Prohaeresius in the affection and loyalty 
of Eunapius. But apart from this biography he is 
practically unknown. Julian, who must have been 
offended by his refusal of his pressing invitation to 
the court, never mentions him, and Libanius, who 
corresponded with nearly all the leading pagans of 
his day, ignores Chrysanthius. His refusal to join 
the Emperor Julian was perhaps due to a conviction, 
which must have been shared by many persons more 
cautious and better balanced than the headlong 
. Maximus, that the pagan renaissance would be short- 
lived. His tolerant and tactful dealings with the 
Christians during Julian’s brief reign may have 
preserved him from the harsh treatment that was 
suffered by Maximus. 


338 


INTRODUCTION 


He .iespontius, the aged pupil of Chrysanthius 
in Sardis, whose sudden death is here described, was 
a native of Galatia, a sophist and philosopher. We 
have a letter! addressed to him by Libanius as early 
as 355, in which his son is mentioned. 


1 Letter 1259. 


339 


BIBLIOGRAPHY 


Manuscripts. 


Turse are few and very corrupt. All are derived from 
Laurentianus \xxxvi. 7, late 12th century, which was 
not collated by Boissonade or Wyttenbach, and was first 
recognized as the most reliable codex by Jordan in De 
Hunapii codice Laurentiano, Lemgo, 1888, followed by 
Lundstrém, Prolegomena in Eunapii vitas, Upsala, 1897 ; 
‘aticanus 140 (contains also Philostratus, Lives). There 
are inferior mss, at Naples (Borbonici) and Paris. Cobet’s 
emendations are in Mnemosyne, vols. vi. and viii. De 
Boor in Rheinisches Museum, xlvii. maintains that the 
new edition of the Universal History mentioned by 
Photius contained also the Lives and was made later than 
the time of Eunapius; whereas Lundstrém thinks that 
Eunapius himself revised his works and omitted many 
passages that were offensive to the Christians. This 
would account for the fact that we have two recensions 
of the Life of Libanius, the Laurentianus and the 
Lacapenianus; the latter, according to Lundstrém, is 
the modified version. 


Editions. 


Junius Hornanus, Antwerp, 1568 (with very incorrect 
Latin version). Commelinus, Heidelberg, 1596. Boissonade, 
Amsterdam, 1822 (Wyttenbach’s notes are in vol. ii.). 
Boissonade, Didot, Paris, 1849, 18781 (a reprint of the 
edition of 1822, with Latin version of Junius, partly re- 


1 The text of the present edition is that of Boissonade, 
revised ; the marginal numbers refer to his pages, 


340 


BIBLIOGRAPHY 


vised; contains also the works of Philostratus and 
Himerius). G. Giangrande, Eunapii Vitae Sophistarum. 
Scriptores Gr. et Latini consilio Acad. Lyne. editi, Rome, 
1956, with relevant bibliography ; cp. H. Gerstinger in 
Gnomon, 1958, pp. 105 ff.; R. Kepdell, in Byz. Zeitschr., 
1960, pp. 119 ff. (reviews). IsmpButcnus, De Vita Pytha- 
gorica, L. Deubner, Leipzig, 1937. Protrepticus, Pistelli, 
Leipzig, 1893. De communi mathematica, Festa, Leipzig, 
1891. Theologumena arithmeticae, V. de Falco, Leipzig, 
1922. De mysteriis, Partey, Berlin, 1857. Lisantus, 
Opera, Foerster, Leipzig, 1903-27. Eunarius, Hunapii 
historiarum quae supersunt, Bekker and Niebuhr, Bonn, 
1829. Fragmenta historicorum Graecorum, Miiller, Paris, 
vol. iv, 1885. Onzisastus, Opera, Bussemaker-Daremberg, 
Paris, 1851. Corpus Medicorum Graecorum, vi. 1-3, J. 
Raeder, Leipzig, 1926-33. Pxiorinus, Plotini Opera, P. 
Henry and H.-R. Schwyzer, Paris and Brussels, 1951-, and 
ed. minor, Oxford, 1964-; Plotinus, text and trans. A. H. 
Armstrong, L.C.L., 1966-1967 (8 vols.) (Enneads). 


Literature 


Sievers, Das Leben des Libanius, Berlin, 1868. Petit 
de Julleville, LZ’ Ecole d’ Athénes au quatriéme siécle, Paris, 
1868. Capes, University Life in Ancient Athens, London, 
1877. France (Wright), Julian’s Relation to the New 
Sophistic, London, 1896. Seeck, Die Briefe des Libanius, 
Leipzig, 1906; Geschichte des Untergangs der antiken Welt, 
Berlin: 1901-1910. Glover, Life and Letters in the Fourth 
Century, Cambridge, 1901. Bidez, Vie de Porphyre, Gand, 
1918. Ammianus Marcellinus (4.p. 330-400) the Latin 
historian is the best authority for the period with which 
Eunapius deals. 


EYNAIIOY 


BIO] ®PIAOSO®ON KAI LOSIZTON 


TIPOOIMION 


Hevoddv 6 piddcogos, avip povos e& amrdvrwv 


droaddwy ev Adyous TE Kat €pyous dtAocodiav 
453 Koopajoas (ra pev es Adyous EoTr TE ev ypdppLaor 
Kat Thy AOuKiy apernv ypadger, 7a Se ev mpa- 
eal te Hv dpiotos, GAN Kal eyevva oTpaTynyovs 
A € , € A , >AX l > 
rots brodelypacw: 6 yodv péyas “AAegavdpos ove 
dy éyéveto péyas, et py Fevoddv1), Kal Ta map- 
epyd dyot Sev tv orovdaiwy avip@v avaypa- 
dew. epot S€ ode eis TA mdpepya TOY oTovdatwv 
€ / / X / > > > A v > 
6 Adyos Peper THY ypadrv, GAN’ eis TA Epya. €t 
yap TO Tatyvioy Tis aperiis dfvov Adyov, aceBotro 
op mdévrws 76 omovdaldpevov cwwmdpevov. dia- 
Xr a) / 5 X ¢ A / aa a > , 
exOjcerar Sé 6 Adyos Tos EevTvyxaveLv Bovdo- 
pévois, ore wept mavTw aopadds (od yap mavra 
> a BSy > / ” > / > 4 
axpiB&s qv dvadéyeoIar), ovTe arroxpwwv aAATAwY 
, Pde le \ ere > A 
gitoosdovs dpiatovs Kal prjropas, adda mapa- 
1 Wyttenbach and Cobet think that after Zevopay a clause 
has been lost. In the translation éyévero is understood, 


342 


EHUNAPIUS 


LIVES OF THE PHILOSOPHERS 
AND SOPHISTS 


INTRODUCTION 


Xenopuon the philosopher, who is unique among all 
philosophers in that he adorned philosophy not only 
with words but with deeds as well (as regards words 
he still lives in letters and writes of the moral virtues, 
and as for deeds he excelled in them, and more, 
by means of the examples that he gave, he begat 
leaders of armies ; for instance great Alexander never 
would have become great had Xenophon never been) 
—he, I say, asserts that we ought to record even the 
casual doings of distinguished men. But the aim 
of my narrative is not to write of the casual doings 
of distinguished men, but their main achievements. 
For if even the playful moods of virtue are worth 
recording, then it would be absolutely impious to be 
silent about her serious aims. To those who desire 
to read this narrative it will tell its tale, not 
indeed with complete certainty as to all matters— 
for it was impossible to collect all the evidence with 
accuracy—nor shall I separate out from the rest the 
most illustrious philosophers and orators, but I shall 

343 


EUNAPIUS 


Tiel exdor TO emiTHOEUpA. ott O¢ dipuaros * ae 
els dicpov ) ypaddpevos bo Tod Adyou, TO Bova o- 
péevw tatra ducalew eK Tov drroKeyeveny onuelwv 
KaraAysedver (BovAerar pev yap) 6 TadTa ypddov. 
Kal drropyypacw akpipéow eVTETUXIIKE, du dv, 7 
Stapaprdvev Tis aAnfelas, ef’ étépovs dvadepor 
TO dudpTnya, WoTrEp dyabos TIS pabnris KaK@v 
TETUXNKOS acKdAwy, H KaTnyopi@v ddr Pevov 
EXou Kal Tovs Hyoupeevous agious Bavparos, Kal 
TO ye id.ov Epyov adrob Kabapov etn Kat  Guchpunrov, 
axodovbijoavTos ois daKxodovdety TpoonKev. émet 
de odtyou Te 7 mavTehas eAdxrorot Twes joav ot 
mepl TOUT ypaporres, t iva TobTo eimy TIS povor, 
ovre Td b70 TOV mpoTepov yeaperra, 2 AjceTat TOvs 
evTUyXaVvOVTas, oltre ta €€ axons és Tdvde Kabn- 
KOvTO. TOV Xpovov, aAN dyupor pots amrodoOjaeTat TO 
TpeTrov, TOV peer Yeypapyreveoy TO? Kun O var pndev, 
Ta O€ ek THs aKons bd Too xpdvov KATACELOHLEVa 
kat petaBadMovra SuamAgae Kal ornpi€ar TH ypadh 
Tpes TO OTAoYLoV Kal povyLTEpoV. 


OITINES THN #IAOZOGON ISTOPIAN ANEAEZANTO 


454 _ Liv diAdcodov tatopiav Kat Tovs TOV dirooddwy 
av8pav Bious Tloppupwos Kal Lwriwy dveheEavro. 
adn’ 6 pev Llopdupios (odtw ovpBav) eis TAdTwva 


1 76 8€ dpiotos 671 Boissonade; dru dé apuotos Cobet. 
2 amd... ypahévrwy Boissonade; do... ypadevra Lundstrém. 
iad... ypadevra Cobet. 8 7+@ Wyttenbach adds. 


1 Kunapius ignores Diogenes Laertius. Sotion, the 
Peripatetic philosopher at the close of the third century B.c., 
wrote an account of the successive heads of the schools of 
philosophy ; he was used by Diogenes Laertius. 


344 





LIVES OF THE PHILOSOPHERS 


set down for each one his profession and mode of 
life. That in every case he whom this narrative 
describes attained to real distinction, the author—for 
that is what he aims at—leaves to the judgement of 
any who may please to decide from the proofs here ; 
presented. He has read precise and detailed com- 
mentaries, and therefore, if he misses the truth, 
he may refer his error to others, like a diligent 
pupil who has fallen into the hands of inferior 
teachers; or, if he does go right, may have the 
truth on his side when he utters criticisms and be 
guided by those who are worthy of respect; that 
thus his own work may be perfectly blameless and 
secure from criticism, seeing that he followed those 
in whose steps it was his duty to follow. And 
inasmuch as there were few, or to say the truth, 
hardly any writers on this subject, nothing that has 
been composed by earlier authors will be concealed 
from my readers, nor what has come down by oral 
tradition to the present day, but the proper weight 
will be assigned to both sources; I mean that in 
written documents nothing has been altered, while 
what depends on hearsay, and hence is liable to 
become chaotic and confused by the lapse of time, 
has now been fixed and given stability by being 
written down, so that it is for the future a settled 
and abiding tradition. 


THE WRITERS WHO HAVE COMPILED A HISTORY 
OF THE PHILOSOPHERS 


Porphyry and Sotion! compiled a history of 
philosophy and the Lives of the philosophers. But 
Porphyry, as it happened, ended with Plato and his 


345 


EUNAPIUS 


ereAetTa Kal Tovds éekeivou xpdovous: Lwriwv Se 
kal kataBas daiverat, Kaitou ye 6 Llopdupios tv 
vewtepos. THs 5é ev TH peow Popas pirocoday 
TE dv8pav Kal cogioraby adinynrov yevopevns 
KaTa TO peyebos kal TO mouxthov Tijs apeTijs, 
@Mirdotpatos pev 6 Anpvos Tovs TOV dptoroy 
copioThy &€ emidpouhs peta yapitos mapémtuce 
Biovs, piroadduv Sé ovdeis axpiBOs aveyparsev: 
ev ois ’Apudyveds TE iy 6 e€ Aiytrrov, LAourapyxov 
700 Devordrov yeyovws SiSdoxanos, ITAovrapyés 
te advq7ros, 9 procodias amdons adpodirn Kal 
Avpa, Edgpdrns te 6 €& Aiytrrov, cal Alwy 6 ék 
Bibuvias 6 ov even dAour Xpvodaropor, “AmoManids 
Te O eK Tudver, ovKere piAdoogos: GAN Hv Te 
fedy te Kai avOpamov recov. THv yap Ivbaycperov 
purocogiay cnrdoas, mod TO Devdtepov wal 
evepyov Kar’ adtny emedeiEato. adda TO pev és 
TobTov 6 Arpvios emeehee DiddoTparos, Biov 
emuypaipas *AtoMwviov ta BrBria, Séov >Emdy- 
uta és. dvOpcimous Beod Kanety, Kapveddns be 
Hv Kara Tovrous TOUS Xpovous, Kal Tov Kara 
KUVLOJLOV ODK adavys, el Twa Kal Kuvicpod xp1) 
Adyov rotetoboa, map’ ois A Movodmos, Kal 
Anpnrptos Kal Mévmmos, Kai €repol yé TwWeEs 
mAclous* odrou be Hoav emupaveorepor, Toure 
dé cadets ev Kal adxpiBeis otk Fv aveupeiv Tovs 
Bious, dre pndevds ovyyeypaporos, doa. ye nas 
<idévar’ ixavol d€ adr&v yodv te Kai ciow Biow Ta 





1 For this metaphor cf. Philostratus, ee p- 585. 
? For Euphrates see Philostratus, Lives of the Sophists, 
p. 488, note. 
3 The philosophers of other schools in the fourth century, 


346 


LIVES OF THE PHILOSOPHERS 


times, while Sotion, though he lived before Porphyry, 
carried on his narrative, as we see, to later times 
also. But the crop of philosophers and sophists who 
came between Sotion and Porphyry was not described 
as their importance and many-sidedness deserved ; 
and therefore Philostratus of Lemnos in a super- 
ficial and agreeable style spat forth 1 the Lives of the 
most distinguished sophists; but the lives of the 
philosophers no one has recorded accurately. Among 
these latter were Ammonius of Egypt, who was the 
teacher of the divine Plutarch, and Plutarch himself, 
the charm and lyre of all philosophy ; Euphrates ? of 
Egypt and Dio of Bithynia, whom men surnamed 
the “ Golden-mouthed”; and Apollonius of Tyana, 
who was not merely a philosopher but a demigod, 
half god, half man. For he was a follower of the 
Pythagorean doctrine, and he did much to publish 
to the world the divine and vivifying character of 
that philosophy. But Philostratus of Lemnos wrote 
a full account of Apollonius, and entitled his book 
The Life of Apollonius, though he ought to have 
called it The Visit of God to Mankind. Carneades 
also lived about this time, a celebrated figure among 
the Cynics, if indeed we ought to take any account 
of the Cynic school,? among whom were Musonius, 
Demetrius, and Menippus, and several others also ; 
but these were the more celebrated. Clear and 
accurate accounts of the lives of these men it was 
impossible to discover, since, so far as I know, no one 
has written them. But their own writings were and 
especially the Neo-Platonists, despised and disliked the 
Cynics, partly because in some respects their mode of life 
resembled that of the Christians. This later Carneades is 
not otherwise known; some identify him with Carneius 
(Cynulcus) in Athenaeus, Deipnosophists. 

347 


455 


EUNAPIUS 


ypdupara., TOGAUTNS dvdpecta Trawdetas Kat 
Bewpias és te AOKI dperip Kal Gon mpos 77 
TOV ovtwy Sujpato Kal aveBrere gvow, THY 
ayvovay THv Suvapevov dxorovbetv, ws axyAvv Twa, 
oKxeddoaca. adbtixa otv 6 beaméatos Totrapyoe 
Tov Te éavtotd Piov avaypader tots BiBAtous evd.- 
EoTApLEvens Kal Tov Tod didacKdAov, Kal STL ye 

“Appavios “APjvyow ereAevra., od Biov mpoo- 
eure KaiTou ye 70 KdAMoTOV abtob TAY ouyypap.- 
pdreov eloly of kadovpevor mapdrrAnror Bio ta&v 
dpiorwy Kare, epye Kal mpagters av8pav" aAXG. 
Tov ldtov Kat Tov Tob 1 SidacKdAov Kal? EKaoTov TOV 
BiBricov eyKatéoretpev, aorte, el Ts o€vdopKotn 
mept tadra, Kat dvixvevou Kata To mpoomimrov 
kal dawdpuevov, Kal owdpdves 7a KaTa pLepos 
dvaréyouro, Svvacban Ta mciora. Tov BeBrwpévwr 
adrots eldevat. Aovxvavos d¢ 6 &k Lapoodrwyr, 
avi)p omovdatos és TO yedacbivar, Anpcsvaxros 
piroaddov Kar” exelvous TOUS xpdvous Biov dvéypa- 
wpev, € ev éxelvw Te TH BiBAiw Kal dAXows eAaxtorous 
du” dAov orovddoas. 

Kat Taira ve ets poe eye Tear, TOTO 
ovvopav, ort TO [Lev ehabev iows Huds, To be ovK 
édallev. exelvou dé Kairrep TOMY ToLovpLevos 
ppovrida Kal orovdyy, Tob ovvex ij Kat Tept- 
Yeypaperny eis dcpiBevav toropiav TW _AaBeiv 


tod didoaddov Kal prTopuKod Biov tv dplorey 


dvdpav, elra od Tuyydvev iis emOupuias, Tadrov 
TL Tots ep@ow eupavas Kal mepipréxrass emabov. 
Kat yap e€xeivot, THY pev epwperny adriny opavres 
Kal TO mrepiipuxrov ev TH hawopevw Kdddos, KaTw 

1 


348 


TO tdvov Kat Tod Boissonade; 76 iduov Kal 76 rod Cobet. 


LIVES OF THE PHILOSOPHERS 


still are sufficient records of their lives, filled as they 
are with such erudition and thorough research in the 
field of ethics and also that research which aspires 
to investigate the nature of things and disperses like 
a mist the ignorance of such as are able to follow. 
Thus, for example, the inspired Plutarch records 
in statements scattered here and there in his books, 
both his own life and that of his teacher ; and he 
says that Ammonius died at Athens. But he does 
not entitle these records a Life, though he might 
well have done so, since his most successful work 
is that entitled The Parallel Lives of men most 
celebrated for their deeds and achievements. But 
his own life and that of his teacher he scattered 
piecemeal throughout every one of his books; 
so that if one should keep a sharp look-out for 
these references and track them as they occur and 
appear, and read them intelligently one after 
another, one would know most of the events of 
their lives. Lucian of Samosata, who usually took 
serious pains to raise a laugh, wrote a life of 
Demonax, a philosopher of his own time, and in 
that book and a very few others was wholly serious 
throughout. 

This much, then, I place on record, and am aware 
that some things have perhaps escaped me, but other 
things have not. And in that, after expending 
much thought and pains so that the result might 
be a continuous and definite account of the lives 
of the most celebrated philosophers and rhetoricians, 
I fell short of my ambition, I have had the same 
experience as those who are madly and feverishly 
in love. For they, when they behold the beloved and 
the adored beauty of her visible countenance, bow 


N2 349 


EUNAPIUS 


vedvovow, 6 lytotow iSetv eLacGevobvtes, Kal 
mepraumopevor: eav dé médirov adbrijs 7 mAdKLov 
fh} eddBrov wow, exetvors Katabappobvytes, THY 
poyjy te TH der mpooadiact Kal KaTaTHKovTaL 
mpos TO Oedwart, Ta avpBora Tod KddAovs padAov 
7) 76 KdAAos Opay avexopevor Kal oTépyovTes. Kaya) 
mpos Tavtny eEdpyunoa Tv ypapyy, 60a 7 Kata 
> / a AY > /, a e cal 
aKorjv, 7) KaTa avayvwow, ] KaTa LoTopiay Ta 
Kar’ euautov avOpmmwv pu) TapeADcivy ovwrf Kal 
Bockdvws, addr’, eis dcov oldv te FW aAnbeias 
mpobupa Kat mUAas mpooxurviycarv7a, mapadodvac 
rots peta tTabdta 7 BovAopevors akovew 7 Sdvva- 
pevois aKodovbety mpos TO KdAALOTOV. EaXE pEV 
otv Saxony twa Kal pyéw 6 xpdvos. dia Tas 
Kowas aupdopds: tpitn Sé avdpav eyevero dopa 
(7) pev yap Sevtépa peta tiv IlAdtwvos maow 
eudavis avakexnpuktat) Kata Tods KAavdiov Kai 
Népwros tods yap abAtous Kal eviavaious od xp7) 
ypddew (odo 8 joav ot mept T'dABav, BurédAvov, 

Owva: QOuveomaciavds S€ 6 emi Tovrois Kal 
Tiros Kal dcou peta ToUTOVs HpEav), iva pz) TOOTO 
ovovodlew SdEwpev: mAjv emitpéxovTi ye Kat 
auveAdvit eineiv, TO TaV aplotwy dirccddwy 
yevos Kal eis LeBHpov diérewev. adda edrtuyés 
ye Umdpyer Tots BaciwWebor Kata THY ovyypapyy, 
Ott TO KaT aperiy brepéxyov apiOpetrae TH KATA 
Thy Toynv. veuecdtw dé pnde els, Eb ye Kal 





( } Hunapius seems to distinguish three groups of philo- 
sophers, 7.e. those up to Plato, those after Plato, and those 
from Claudius a.p. 41 to Severus, died a.p. 211. He deals . 
with none of these, and begins his own narrative with a~ 
brief mention of the Neoplatonist Plotinus who was born | 
not long before the death of Severus. 


350 


LIVES OF THE PHILOSOPHERS 


their heads, too weak to fix their gaze on that which 
they desire, and dazzled by its rays. But if they 
see her sandal or chain or ear-ring, they take heart 
from these and pour their souls into the sight and melt 
at the vision, since they can endure to see and love 
the symbols of beauty more easily than the beatity 
itself; thus too I have set out to write this narrative 
in such a way as not to omit in silence and through 
envy anything that I learned by hearsay, or by 
reading, or by inquiry from men of my own time, 
but, as far as in me lay, I reverenced the entrance 
and gates of truth and have handed it down to 
future generations who may either wish to hear 
thereof or have power to follow with a view to the 
fairest achievement. Now the period I describe 
is somewhat interrupted and broken up by reason 
of the calamities of the State. Still a third crop of 
men began with the days of Claudius and Nero 
(for the second which came next after Plato has 
been commemorated and made clear to all). As 
for those unlucky Emperors who lasted for a year 
only, they are not worthy of record; I mean, for 
example, Galba, Vitellius, Otho, and, following them, 
Vespasian, Titus and those who ruled after these 
men; and no one must suppose that I pay serious 
attention to them. Anyhow, to speak cursorily and 
in brief, the tribe of the best philosophers lasted on 
even into the reign of Severus.!_ And surely this is 
part of the felicity that belongs to emperors, that 
in history the date which marks the superlative 
virtue of a philosopher is that which dates the 
superlative luck of an emperor.? Therefore let no 


? i.e. the lives of philosophers are dated by the reigns of 
emperors. 
351 


EUNAPIUS 


Hpets ovTwWs avaypapovres Tovs xpdvous, ad’ dv 
ve Hy Suvarov ovvrexunprscacba 7 mapaAaBety 
THY MpoojkKovoay apxXyv, amo TovTwWY Els TOV 
Adyov émPBnoopeba. 


TlAwrivos qv e& Aiydatov diAdcodos. 7d &€ 
Aiytrrov viv ypddwv, Kal Thy maTpida mpocfjow. 
Avra tavrnv ovopdlovor: KaiTou ye 6 Oearéowos 
piAdcogpos ILopdupios robo obK dvéypaipe, pabnrys 
Te avdtoo yeyerjotar Aéywv, Kal _ owveaxoAaKevar 
tov Biov dmavra } Tov mA€EtoTov TovTOV. LlAwrivov 
Oeppot Bwpot viv, cat ta BiBAla od pdvov Tots 
meTradevpevors Sid yerpos brép Tovs TlAatwrixods 
Adyous, GAAa Kal 7d moAdD AROS, eav TL mapa- 
kovon Soypatwr, és attra Kdpmtetar. tov Blov 
adtod mavra Tlopdipios eEjveynev, ws oddéva 
oldv Te iv m)éov elopepew" aAAa Kal moa, TOV 
en Eepunvevoas avToo paiverar. avTood de 

Tlopduptov Biov avéyparev ov8e els, 60a ye Kal 
Tpas etd eva" dvareyopevep dé €x Tov Sobran * 
Kara. THY avdyvwow onuciwy Towwdra taipye Ta 
mEpt avTov. 

Tlopdupicy Tupos pev Hv marpis, uy morn TOV 
dpxateov Dowirey mods, kal TaTEpes de odKk 
donpou. Tuxav de Tis mpoonkovons Trawdelas, 
ava TE edpape Tooobrov Kal emedurxer, ws Aoyyivou 

456 pev qv aKkpoarys, Kal éxdoper Tov biSdoxadov 
evros dXiyou xpovov. Aoyyivos dé KaTa TOV 
xpdovov ékeivoy BeBrvoB jen Tes Hy epipuxos Kal 
TepiTaTobv povaetov, Kal Kpivewv ye Tovs TraAaLovds 


1 re0évtwy Cobet suggests for do0évTwr. 
352 


LIVES OF THE PHILOSOPHERS 


one take it amiss if I, recording as I do the period 
for which it was possible for me to obtain evidence, 
‘or with which I could make an appropriate beginning, 
embark on my narrative at this point. 


Piotinus was a philosopher of Egyptian birth. 
But though I just now called him an Egyptian, I 
will add his native place also; Lyco they call it. 
Yet the divine philosopher Porphyry did not record 
this, though he said that he was his pupil and studied 
with him during the whole of his life, or the greater 
part of it. Altars in honour of Plotinus are still 
warm, and his books are in the hands of educated 
men, more so than the dialogues of Plato. Nay, even 
great numbers of the vulgar herd, though they in 
part fail to understand his doctrines, nevertheless 
are swayed by them. Porphyry set forth his whole 
life so fully that no one could bring forward more 
evidence. Moreover, he is known to have interpreted 
many of his books. But a life of Porphyry himself 
no one has written, so far as I know. However, from 
what I have gathered in my reading of the evidence 
that has been handed down, I have learned the 
following facts concerning him. 

Tyre was Porpuyry’s birthplace, the capital: city 
of the ancient Phoenicians, and his ancestors were 
distinguished men. He was given a liberal education, 
and advanced so rapidly and made such progress 
that he became a pupil of Longinus, and in a short 
time was an ornament to his teacher. At that time 
Longinus was a living library and a walking museum ; 
and moreover he had been entrusted with the 
function of critic of the ancient writers, like many 


$53 


EUNAPIUS 


emeTeTpamTo,» Kabdrep mpo €kelvouv moot TWES 
érepot, kal 6 ex Kapias Atovdotos TavTaV dpvdy- 
Adtepos. MadAyos Se kara, tiv Lvpwv mdodAw 6 
Tlopdvpios exadetro Ta para (robro de Swvarau 
Bactréa, Aéyewv): Tloppupov de adrov cvopace 
Aoyyivos, és TO Baowrtkov Tihs éofftos Tapdonpov 
THY mpoonyopiav dmorpépas. map exelvm 987) 
THY aicpay | emadeveTo maudetav, ypapparichs TE 
eis dixpov amdons, @omep exeivos, adukdpevos Kal 
puTopuxtis: any Goov ovK en exetyyy eévevoe, 
pirooo ias ye mav eldos ekparTO[Levos. Hv yap 
6 Aoyyivos paxp@ Tav TOTE avop @v Ta TavTa 
dpiotos, Kal T&v BiBAiwy te adrod odd ™Abos 
pépetar, Kal 7d gepdpevov Oavydlerar. Kal et 
Tis Katéyvw Twos THY Tadadv, od TO do€acbev 
expate. mpdotepov, add’ 7 Aoyyivov mdvrws éxparet 
Kplots. otTw dé axfeis tiv mpatyv madetav Kal 
dO TAVTWY dmoBAemdouevos, my preylornv ‘Payny 
idety emOupjoas, iva Kardoxn dua cogias THY 
mow, emrevon) TAXLOTA Eis aubriy adiketo Kat TO 
peytotw TAwrivw ovvijdOev eis dpidiav, mavtwv 
emeAdbero t&v dAdwy, Kal mpocdlero dépwv 
€avTov eKelvw. dicopéoTos be Ths  Tmad<ias 
eudopovpevos Kal TeV mystic exelvenv Kat 
TeBevagpevery Aoywv, ypdvov péev twa cis. Thy 
akpoacw iipKeoev, ws adrds gnaw, elra do Tob 
peyeBous Tov NOywv VuKdpEVOS, 78 TE OMA. Kat 
TO dvOpwrros elvau eulonce, wal duamAevoas eis 
Lixediav tov mopOudcv Kal tiv XdpuBdu, timp 
‘Odvoceds dvarrAeBoar Aéyerat, mohw piev ovTe 
ety dreuewev, ovte avOpdimwv dxotca dwrijs 
1 éreréraxro Boissonade ; érerérparro Cobet. 


354 


LIVES OF THE PHILOSOPHERS 


others before him, such as the most famous of them 
all, Dionysius of Caria. Porphyry’s name in the 
Syrian town was originally Malchus (this word 
means “king”’), but Longinus gave him the name of 
Porphyry, thus making it indicate the colour of 
imperial attire.1 With Longinus he attained to the 
highest culture, and like him advanced to a perfect 
knowledge of grammar and rhetoric, though he did 
not incline to that study exclusively, since he 
took on the impress from every type of philosophy. 
For Longinus was in all branches of study by far the 
most distinguished of the men of his time, and a 
great number of his books are in circulation and are 
greatly admired. Whenever any critic condemned 
some ancient author, his opinion did not win approval 
until the verdict of Longinus wholly confirmed it. 
After Porphyry’s early education had thus been 
carried on and he was looked up to by all, he longed 
to see Rome, the mistress of the world, so that he 
might enchain the city by his wisdom. But directly 
he arrived there and became intimate with that 
great man Plotinus, he forgot all else and devoted 
himself wholly to him. And since with an insatiable 
appetite he devoured his teaching and his original 
and inspired discourses, for some time he was content 
to be his pupil, as he himself says. Then overcome 
by the force of his teachings he conceived a hatred 
of his own body and of being human, and sailed to 
Sicily across the straits and Charybdis, along the 
route where Odysseus is said to have sailed;? and 
he would not endure either to see a city or to hear 


1 i.e. purple ; for Porphyry’s account of this cf his Life 
of Plotinus xvii. 
2 An echo of Thucydides iv. 24. 
355 


od 


EUNAPIUS 

(odrw TO Avmotpevov adTt@* Kat 7)50pLevov dséGero), 
ouvretvas de é emt AddBaov € éauTov (ro b€ € €oTl TOV 
Tpuay dxpwrnpiov THS Dixedias TO mpos AtBoiny 
avareivov Kal opav), eKelTO KaTaorevay Kal 
dmoKaprepOv, Tpopiyy Te ov TMpoave}Levos, Kat 
dv Opdimrey aAcetvw mdrov. od” ddaocKominy 6 
peyas sixe TAwrtvos émt Tovrots, d.AAd, Kara, 
qooas € ETO[LEVOS,” COREE RE FOR 7) TOV amo- 
mepevyora. veavloKov dvalnrav, _emutvyxdver Kel- 
pevw, Kal Adywy TE | mpos avrov mpmopnce THY 
buy7y dvaxahovpéven a dpre etimractas® Tov owparos 
peAdovoar, Kal 70 oGpe. Eppwoev és Karoxny Ths 
puxiis. kal 6 pev eumvovs TE iy Kat dvaviotato, 
6 0€ Tovs pndevras Adyous els BiBAtov kar Dero 
TOv yeypappevov. Tav dé prrooddu xe) dmdppyra. 
KahumrovTwv aoadeia, Kxabdrep TOV TounT@v Tots 
pvbors, 6 Ilopdupios to pdppaxoy THs cadyvelas 
emaweoas: Kat Suazretpas yevodevos, drduynua 
yparbas «is dds Hyayev. abros pev oop emt TH 
“Podunv emavndde, Kal THs mrept Abyous elyeTo 
omovo7ys, dore Tapye. Kal els TO SnpLdovov Kat” 
emiderguy 70 dé Topduptov KAgos eis TAwrivor 
méoa pev ayopa, aoa dé mAnBds avédepev. 6 ev 

1 aiz@ Laurentianus; air Wright; adrévy Giangrande. 

2 After émdpevos Lauwrentianus has a lacuna of about twelve 
letters, not indicated by Boissonade. Before # 7dv Lundstrém 


would supply 7) mapavrixa atr@. 
3 ditrracba Boissonade ; é&larrac@ac Cobet. 





1 Tliad vi. 202. 2 Tliad x. 515. 

$ Eunapius quotes incorrectly the account of this incident 
given by Porphyry himself in his Life of Plotinus xi. 113. 

hen Plotinus found that he was contemplating suicide, he 


persuaded him that his depression was due to ill-health, and 
356 


LIVES OF THE PHILOSOPHERS 


the voice of man, thus putting away from himself 
both pain and pleasure, but kept on to Lilybacum; 
this is that one of Sicily’s three promontories that 
stretches out and looks towards Libya. There he 
lay groaning and mortifying the flesh, and he would 
take no nourishment and “avoided the path of 
men.” ! But great Plotinus “kept no vain watch” 2 
on these things, and either followed in his footsteps 
or inquired for the youth who had fled, and so found 
him lying there; then he found abundance of words 
that recalled to life his soul, as it was just about to 
speed forth from the body. Moreover he gave 
strength to his body so that it might contain his 
soul.? 

So Porphyry breathed again and arose, but Plotinus 
in one of the books‘ that he wrote recorded the 
arguments then uttered by him. And while some 
philosophers hide their esoteric teachings in obscurity, 
as poets conceal theirs in myths,® Porphyry praised 
clear knowledge as a sovereign remedy, and since 
he had tasted it by experience he recorded this in 
writing and brought it to the light of day. 

Now Porphyry returned to Rome and continued 
to study philosophical disputation, so that he even 
appeared in public to make a display of his powers ; 
but every forum and every crowd attributed to 
Plotinus the credit of Porphyry’s renown.. For 


sent him to Sicily to rest; Plotinus did not follow him, and 
later Porphyry returned to Rome, after the death of 
Plotinus. 

4 This is not extant. Eunapius may refer to the advice 
given by Plotinus, Enneads iii. 2, against succumbing to 
adversity, but possibly his source is a commentary on the 
Enneads by Porphyry himself, not now extant. 

5 Cf. Julian, Orations, v. 170, vii. 217 c. 


857 


457 


EUNAPIUS 


aA aw a~ ~ 3 , A | ~ 
yap IlAwrivos tH te tis wuyfs obpaviw Kal Td 
~ ~ A > , 
REG Kai aivmyparwdder THv Adywv, Bapds eddKer 
Y 4 oe ¢€ oy , 
Kat Svojkoos: 6 S¢ Ilopdupios, domep ‘Eppyaixy 
> / AY 
Tis ceipa Kal mpos avOpmmovs emwevovoa, Sia 
‘ 
TrotKiAns toielas TavTa eis TO eUyywoTov Kal 
A ) / > A \ Ss A , 
Kabapov e€jyyeArev. adros pev odv dyat (véos 
d€ @y tows Tabra éypadev, ws Eoixev), emituyetv 
an A ~ ~ 
XpnoTnpiw pndevi TOV Synuociwy: ev dé adT@ TA 
BiBriw Kataypdder, Kat peta Tatra adva mpay- 
aA \ 
pateveTar ToAAd, G7ws xp) TOUTWY ToLEtaBaL THY 
> 
emumeAevav. yot dé Kat daysdvidy twa dvow ard 
~~ A ’ a ‘\ > ~ 4 
ovtpod twos exdidar Kal éxBadretv: Kavodbav 
tobrov €Aeyov of emiyasptot. 
> vA 
Lupdournrat prev ovv, ws adbrtos dvaypdader, 
Kpatiotol wes brApyov, Qpryévyns te Kat ’Apépros 
kat “Axvdivos, Kat ovyypdypata ye adtadv TEpt- 
owlerat, Adyos S€ adrav ovdé els: odd yap Td 
aKvOnpov, « Kal ta Sdypara éyer KaAdds, Kal 
> / cal / > > a / 
emitpexet Tots Adyos. GAN 6 ye Tlopdupios 
emawel tods dvdpas tis SewdtnTos, macav pev 
atvtos avatpéxwv xapw, povos S€é dvadeKvds Kal 
> va \ , b} A / 
avaknpuTtwv Tov didacKadov, oddev mraidelas €fdos 
maparedourws. oT. yoov amophoa Kal? éavrov 
Kal Gavpdoat, Tl. mA€tdv eore THY €oTTovdacmEevwy* 
/ \ a 
moTEpov Ta els VAnY pyTopiKHY TElvovTa, 7) TA Ets 





? Iliad viii. 19. The golden chain there described sym- 
bolized for the Neo-Platonists the succession of the 
philosophers of their school as in Marinus, aif of Proclus 
xxvi. 53, though here Eunapius strangely applies it to one 
philosopher ; ¢f. Eunapius, Fragments of History, xxii. 71. 

® Dr. G. A. Barton suggests that this word may be the 


Syriac Kenestha, which means both ‘cleansing ” and 


358 


LIVES OF THE PHILOSOPHERS 


Plotinus, because of the celestial quality of his soul 
and the oblique and enigmatic character of his 
discourses, seemed austere and hard to listen to. 
But Porphyry, like a chain of Hermes let down to 
mortals! by reason of his many-sided culture 
expounded all subjects so as to be clear and easy 
of comprehension. He himself says (but perhaps 
as seems likely he wrote this while he was still 
young), that he was granted an oracle different 
from the vulgar sort; and in the same book he 
wrote it down, and then went on to expound at 
considerable length how men ought to pay attention 
to these oracles. And he says too that he cast out 
and expelled some sort of daemon from a certain 
bath; the inhabitants called this daemon Kausatha.? 

As he himself records, he had for fellow-disciples 
certain very famous men, Origen, Amerius, and 
Aquilinus,? whose writings are still preserved, though 
not one of their discourses ; for though their doctrines 
are admirable, their style is wholly unpleasing, and 
it pervades their discourses. Nevertheless Porphyry 
praises these men for their oratorical talent, though 
he himself runs through the whole scale of charm, 
and alone advertises and celebrates his teacher, in- 
asmuch as there was no branch of learning that he 
neglected. One may well be at a loss and wonder 
within oneself which branch he studied more than 
another; whether it was that which concerns the 
subject matter of rhetoric, or that which tends to 


“filth”; in any case the incident probably occurred in 
Syria rather than at Rome. ‘ 

$ Porphyry, Life of Plotinus, xvi., does not call him a 
fellow-disciple, but says he was a Christian Gnostic who led 
others astray by his doctrines. The Origen here mentioned 
is not the famous Christian teacher. 


359 


EUNAPIUS 


¢ ~ 
yprpparucny dxpiBeav ¢dépovra, % dca rav 
~ + a” a / A /, 
apibuay yprnra, doa vever mpds yewpeTpiav, 
i) 00a Tpds pmovouKny pérer. Td Se Eis ptrocodgiar, 
ovde Ta mepl Adyous KataAdnmrov,! obte TO nOvKov 
> A Xr 4 A de ‘ \ rf] ‘ Xr ad 
eguxrov Aoyw: 76 8é dvoid Kal eoupyov TeAeTats 
\ A 
ageioOw Kai pvornplois: otra TAVTOMLYES TpPOS 
4 Fond 
amacay dperny 6 dvnp adros xphud te yeyovev. 
~ ~ / a 
Kat 76 KddXos atrod taév oywv Oavdoeev av 
Tis padMov 7) 7a Sdypara mepi Todt orovddluv, 
‘ 
kat madw ab rd, Sdypara 6 mAdov els adbrd amide 
i A ~ 
7 Thy Svvauwv tod Adyou2 ydpous Te opiAjoas 
a ~ a 
paiverar, Kat mpos MdpxeddrAdv ye adrod yuvatka 
, a / id > 7 a] 
yevouevny BiPriov déperar, sv dnow ayayeobat 
\ A 
kat Tatra ovcav mévte pnrépa téxvwv, ody tva 
maidas €€ abris moujonrar, GW’ ta of yeyovotes 
maidelas tUxwow: e&x dpidov yap qv adtod tH 
\ A oe / 3 
ywaike Ta TéKva mpovrdpéavta. daiverar Se ad- 
/ > a £ a a + 
iKopevos eis yipas Badd: modXds yoiv tots 73n 
/ 
mpoTrempayyarevjrevors BuBAtors Oewpias evavrias 
/ A 
katédme, wept Gv odk eotw Erepov te So€alew,? 7 
a rr 4 207 > € ra BY A} 
oTt mpoiwy erepa eddgacev. ev “Paun dé Adyerat 
LetnAAaxevat * tov Biov. 
ata tovrovs joav rods ypdvovs Kal réav 
PyTopiKa@v oi év® Adyar mpoeota@tes LladAds re 
NES s ‘> , \ \ , > 
kat “Avdpduayos é« Lupias. rods Sé xXpovous és 
z 
Paddnvov re° kai KAavduov dxucdbew ? ovveBawwer, 
* After xaradnmrév Bidez would read ofre 7d HOuxov edierov 
Aéyw ; Boissonade tov oixelov .. . Adyov. 
* I give Cobet’s reconstruction. See Giangrande, p. 9. 
Boissonade Adyew dv tis wadov 7 74 Soypara, mAéov. 
* For dS0éafew Cumont suggests elxalew. 
* So Wyttenbach; peradayeiv. 
> én’ Boissonade; ev Wyttenbach. 
* d¢ Laurentianus, Boissonade; re Bidez, 


360 


LIVES OF THE PHILOSOPHERS 


precise accuracy in grammar, or that which depends 
on numbers, or inclines to geometry, or leans to 
music. As for philosophy, I cannot describe in words 
his genius for discourse, or for moral philosophy. As 
for natural philosophy and the art of divination, let 
that be left to sacred rites and mysteries. So true is 
it that the man was a being who combined in himself 
all the talents for every sort of excellence. One who 
cares most for this would naturally praise the beauty 
of the style of his discourse more than his doctrines, 
or again would prefer his doctrines, if one paid closer 
attention to these than to the force of his oratory. 
It seems that he entered the married state, and a 
book of his is extant addressed to his wife Marcella ; 
he says that he married her, although she was 
already the mother of five! children, and this was 
not that he might have children by her, but that 
those she had might be educated; for the father of 
his wife’s children had been a friend of his own. It 
seems that he attained to an advanced old age. 
At any rate he left behind him many speculations 
that conflict with the books that he had previously 
published ; with regard to which we can only suppose 
that he changed his opinions as he grew older. He 
is said to have departed this life in Rome. 

At this time those who were most distinguished 
for rhetoric at Athens were Paulus and the Syrian 
Andromachus. But Porphyry actually was at the 
height of his powers as late as the time of Gallienus, 


1 Marcella had five daughters and two sons. 





7 eixélew Laurentianus, Diels defends; fiBagew Otto- 
bonianus, Boissonade; dxudtew Wyttenbach; mpofiPdfew 
Busse, 

361 


458 


EUNAPIUS 


Tdeirdv te cat Adpyndavev cat TpéBov, Kab? obs 
iv kat Adéummos 6 thy xpovixny isroplav ovyypaipas, 
avnp amdons madelas te Kat Suvduews AoyiKtjs 
avarAcws. 

Mera tovrovs dvopactétatos émuylverar fudd- 
copos “IduBAtxos, Os fv Kal Kata yévos peév 
emdarys Kal tOv dBpdv Kal tov evdalpoveary* 
matpis dé hv abt@ Xadkis: Kata tiv KoiAnv 
Lupiav' mpooayopevoyevny early 4 méds. odros 
"Avarodiw 7@ perd Topdtpiov ta devrepa 
peponevy ouyyevduevos, Tod ye enéSwxe Kal 
els dkpov prrocodias HjAacev? efra per’ ’AvardAvov 
Tlopdupiw mpocbels éavrdév, odk gorw Oo Tt Kal 
Tlopg¢upiov Sujveyxev, adi dcov Kara THY oUv- 
Ojxny Kat Svvayw tod Adyov. ovre yap eis 
adbpodirny abrod Kal xdpw ra Aeydueva Bé8arrat, 
ovre exer AevdryTd Twa Kal TO Kabap@ KadAw- 
milerau" od piv oddé doahh mavredAds tuyydver, 
ovde Kara tiv ddEw Hywaprnudva, adr WoTreEp 
eAeye rept Bevoxpdrous 6 MAdrwv, tats “Eppatkats 
od téOurar Xdpiow. ovKovy Karéyer TOv aKpoaTny 
Kal yonrever mpos TV dvdyveow, aad’ dmoorpépew 
Kal GmoKvately THY akony €orKev. SiKaocdvnv 
d€ doxijaas, ednxolas érvye Ocav TooavTyS, WoTeE 
TAH00s pev oav of sudodvTes, mavrayobev dé 
efoitwv of maidelas emOupobvres: Hv dé ev adrois 


1 Luplay Cobet adds. 
2 4xuacev Boissonade; #racev Cobet. 


re 


* We have a few fragments of the Universal History of 
Dexippus, which came down to Probus a.p. 269 and was 
continued by Eunapius; he was a famous general who when 
362 


LIVES OF THE PHILOSOPHERS 


Claudius, Tacitus, Aurelian, and Probus. In those 
days there lived also Dexippus,! who composed 
historical annals, a man overflowing with erudition 
and logical power. 

After these men comes a very celebrated philo- 
sopher, Iamsiicuus, who was of illustrious ancestry 
and belonged to an opulent and prosperous family. 
His birthplace was Chalcis, a city in the region 
called Coele Syria.2 As a pupil of Anatolius, who 
ranks next after Porphyry, he made great progress 
and attained to the highest distinction in philosophy. 
Then leaving Anatolius he attached himself to 
Porphyry, and in no respect was he inferior to 
Porphyry except in harmonious structure and force 
of style. For his utterances are not imbued with 
charm and grace, they are not lucid, and they lack 
the beauty of simplicity. Nevertheless they are not 
altogether obscure, nor have they faults of diction, 
but as Plato used to say of Xenocrates, “he has not 
sacrificed to the Graces” of Hermes.’ Therefore 
he does not hold and enchant the reader into con- 
tinuing to read, but is more likely to repel him and / 
irritate his ears. But because he practised justice 
he gained an easy access to the ears of the gods; so | 
much so that he had a multitude of disciples, and } 
those who desired learning flocked to him from all 
parts. And it is hard to decide who among them 


the Goths occupied Athens in 267 collected a small force 
and inflicted severe losses on the invaders. 

{2 The district between Lebanon and Anti-Lebanon was 
called ‘* Syria in the Hollow.” 

3 Quoted from Diogenes Laertius iv. 6, or more probably 
from Plutarch, Conjugal Precepts 141¥. Eunapius adds the 
words ‘‘of Hermes” to the original passage ; Hermes was 
the god of eloquence. 


363 


EUNAPIUS 


70 KdANoTOY SvoKpiTov. Udatpos yap jv 6 &K 
Lupias, dvnp «imety te Kal ypdrsar Sewdratos, 
Aidéctos te Kat Edordtos ex Kammadoxias, ék 
dé THs ‘EAAddos Meddwpds te Kat Eddpdouos, of 
Kar apetiv vbrepéxovtes, GMAow te mAAOos, ov 
moAd Aeurduevor Kata TiHv ev Adyos Svvayw, 
wate Oavpaoroy tv ot. maou éenypKe Kat yap 
qv mpos dmavtas adbovos. odAlya pev odv xwpis 
TOV éTaipwv Kal outAnt@v expatrev ed’ éavtod, 
70 Detov ceBalduevos: ta dé mAciora Tots éraipous 
cui, THY wev diartav dv edKodos Kat apyaitos, 
TH S€ mapa mdTov opuiAia Tovs mapdvras Kab- 
novvev Kai Svamiymdrdas wonep vexrapos. ot Sé, 
aAjKTws Exovtes Kal axopéoTws Tis amoAadcews, 
nraxrow att@ ovvexas, Kal mpoornodpevot ye 
tovs afious Adyov, mpos adrov édackov: “ ti 
dja pdvos, @ SiddoKare Oedrate, Kal” éavrdv 
Twa mares, od peTadidods THs TeAewrépas 
_oogias juiv; Katto. ye expepeTar mpos uas 

dyos bd Tav aav avdparddwv, ds ebydpuevos 
tots eois perewpiln pev amd ris ys mXéov 7 
déxa myers eixdlecba- To o@pa S€ cor Kal 7 
€obis eis xpvooeides te KéAXos dyeiBerar, mavo- 
perv O€ Tijs edyfs o@ud te yiverar TH! aply 
edxeaIar Suovov, Kat KateADdv emt tis yhs Tip 
TpOos Huds ToL ovvovotay.” ov Te wdAa yeAacetwr, 

1 «at r® Boissonade; xat Cobet deletes. 


1 This is the elder Sopater who was put to death by 
Constantine ; his son and namesake was a correspondent of 
Libanius and a friend of the Emperor Julian. 

2 Theodorus of Asine wrote a commentary on the Timaeus 
of Plato; it is possible that he is to be identified with the 


864 





LIVES OF THE PHILOSOPHERS 


was the most distinguished, for Sopater! the Syrian 
was of their number, a man who was most eloquent 
both in his speeches and writings; and Aedesius 
and Eustathius from Cappadocia; while from Greece 
came Theodorus? and Euphrasius, men of superlative 


virtue, and a crowd of other men not inferior in 
their powers of oratory, so that it seemed mar- 
vellous that he could satisfy them all; and indeed 
in his devotion to them all he never spared himself. 
Occasionally, however, he did perform certain rites 
alone, apart from his friends and disciples, when 
he worshipped the Divine Being. But for the most 
part he conversed with his pupils and was unexact- 
ing in his mode of life and of an ancient simplicity. 
As they drank their wine he used to charm those 
present by his conversation and filled them as with 
nectar, And they never ceased to desire this 
pleasure and never could have too much of it, so 
that they never gave him any peace; and they ap- 
pointed the most eloquent among them to represent 
them, and asked: “O master, most inspired, why do 
you thus occupy yourself in solitude, instead of 
sharing with us your more perfect wisdom? Never- 
theless a rumour has reached us through your slaves 
that when you pray to the gods you soar aloft from 
the earth more than ten cubits to all appearance ; ° 
that your body and your garments change to a 
beautiful golden hue; and presently when your 
prayer is ended your body becomes as it was before 
you prayed, and then you come down to earth and 
associate with us.” Iamblichus was not at all inclined 
Theodorus who in a letter of Julian (Papadopulos 4*) is said 
to have attacked the doctrines of Iamblichus. 


3 Cf. Philostratus, Life of Apollonius iii. 15, where the 
same powers of levitation are ascribed to the Brahmans. 


365 


459 


EUNAPIUS 


eyéhacev emt ToUTous tois Adyous "Tap Brrxos.. 
ann’ elroy 7pos abvrovs, ws “Oo bey “amarnoas 
bpas ovK Hv axapts, Tabra de ovx ovTws Exel” 
Tob Rowrod Se ovdev xeopls bpav mempagerar”” 
ToLadTa emedeifaro- eis 6€ TOV Tatra ypapovra 
WAVe mapa tod diWacKdAov Xpvoavbiov tod é€x 
Udpoewy. exetvos dé 7} my Aideciov pabyris, Aisé- 
aus dé ava Tovs mpusrous Tob *lapPAixov, Kat 
Tay tabra mpos avrov cipnieoTey. éheyev ovr 
émidei€ers adToo peydhas THS PevdrnTos yeyevjoba 
Tdode. mpAvos pev épepeTo _T pos. tod Aé€ovtos 
Opua, HviKa. ouvavareAAer TO ahovpevep Kori, 
Kal Oucias Kaipos Hv: 7 dé eUTpemaTo év Twe TOV 
exetvou ‘mpoacretwy. ws 8€ Ta TavTA eixe Kardds, 
Kal 4 ent TH mohw tm€orpepor, Badny | Kal cyoAaiws 
mpotovres* Kal yap Sudreges ay adrois mepl bed 
7h Ovoia mpémovoa: Tov vobv emoT}oas 6 Td 
Aixos erate SiaAeyopevos, aomep dmoxKomrets 
Thy pwvnv, Kal Ta Oupata els THY yhv atpeuilovta 
xXpovov Twa épeicas, avd te Brehev eis Tovs 
etaipovs, Kal mpos avtods e&eBdonoev> “ dAAnv 
oddv mopevwwpeba: vexpos yap evTeb0ev Evayxos 
TAPAKEKO{UOTAL. O fev Ov TadTa €eimwVv, GAAnV 
eBddile Kal aris edaivero Kalapwrépa, Kal ovv 
avT@ TwWes Unéarpepor, Gaots TO Karadetmew TOV 
SiSdoxaov aloxvvns dfvov eSogev" ot be tetous 
kat dirovekdtepor TV €ETaipwv, ev ols Kal 6 


1 kal Wyttenbach adds. 





1 An echo of Plato, Phaedo 648. 
2 This seems to imitate Plutarch, On the Familiar Spirit 
of Socrates 580. 


366 


LIVES OF THE PHILOSOPHERS 


to laughter, but he laughed at these remarks.! And 
he answered them thus: “He who thus deluded 
you was a witty fellow; but the facts are otherwise. 
For the future however you shall be present at all 
that goes on.” This was the sort of display that he 
made; and the report of it reached the author of 
this work from his teacher Chrysanthius of Sardis. 
He was a pupil of Aedesius, and Aedesius was one 
of the leading disciples of Iamblichus, and one of 
those who spoke to him as I have said. He said 
that there occurred the following sure manifesta- 
tions of his divine nature: The sun was travelling 
towards the limits of the Lion at the time when it 
rises along with the constellation called the Dog. 
It was the hour for sacrifice, and this had been made 
ready in one of the suburban villas belonging to 
Iamblichus. Presently when the rites had been 
duly performed and they were returning to the city, 
walking slowly and at their leisure,—for indeed their 
conversation was about the gods as was in keeping 
with the sacrifice—suddenly Iambliclius even while 
conversing was lost in thought, as though his voice 
were cut off, and for some moments he fixed his 
eyes steadily on the ground? and then looked 
up at his friends and called to them in a loud 
voice: “Let us go by another road, for a dead 
body has lately been carried along this way.” 
After saying this he turned into another road which 
seemed to be less impure,® and some of them turned 
aside with him, who thought it was a shame to 
desert their teacher. But the greater number 
and the more obstinate of his disciples, among 


8 It was a Pythagorean doctrine that a funeral con- 
taminates the bystander. 
367 


EUNAPIUS 


~ ~ k Bes | , 
Aidséows fv, Euewav abrob, 76 mpadypa emt reparetav 
4 3 v4 
dépovres, kal Tov Eheyyov Wotrep KUveEs aviyvevovrTes. 
\ 
Kal peta? juikpov énavjecav ot Oarbavtes Tov 
4 > /, 
teTeAevTyKOTA* of dé ovde odTWs dnéorynoar, 
3 dr’ b) 7 > , > Xr A 46 x 
ar’ jnpwrnoav et tadrny elev mapeAndvOdres Ti 
ddov: of 8€, “dvaykatov jv” éfacav’ adAnv 
yap ovK éxew.? 
” A te , , € 
Ere d€ tovrou Jewddorepov cuveuapripovy, ws 
evoxAoiey att@ moAAdKis, puKpov todro elvat 
pdoxovres Kai dadpicews lows mov mAcovéxTnua, 
a / 
BovAcobar Sé Sidmeipay AaBeiv érdpov petlovos: 
€ } A A > 4 “cc GAN’ > PAF iy / ~ 9 
© d€ mpds adrovs ovK em é40l ye TodTo 
a ce LAA’ i4 \ Ss 99 A Oe / 
edeyev, “add Srav Kaipos 7,” wera d¢ xpdvov 
\ /, > a Ee | XN / A / > 
twa, dd€av adbrois emi ta Taddapa Oepud Sé éore 
Novtpa rijs Lupias, tHv ye Kata THv ‘Pwpaikhy 
ev Batas Sedrepa, exetvors S€ odk eorw erepa 
LAA a] “3 7 de \ \ a 3 
trapaBdAAecBat mopevovrar S¢ Kara tiv doay 
Tob ETous. 6 pev ervyyave ovpevos, of 5é ovv- 
eAodvro, Kal mept Tdv adtdv evéxewro. jeSidoas 
> > 
de 6 ‘lduPrtyos, “GAN od edaeBés per,” edn 
“rabdra emdecxvcbar, tudv dé Evexa menpdéerar.” 
Tov Oepudv Kpynvdv Svo, Tas wev puxpotépas, TaV 
\ ” / > / > ie 
€ ddAwy xapicotépas, exédevoey exmovOdvecdat 
¢ ~ >? 
Tovs ouidntdas mapa T&v emywpiwy dmws ék 
lot (! 
Tadao} mpoowvondlovro. of 8 7d mpooraxbev 
> - 
émireAcoavres, “GAN ode Lote ye mpddacis” 
> V4 ” aA a 
elmov, “ad atrn pev “Epws Kadcirar, Th 
/ \ > ? 
Trapakeevyn Se “Avrepws dvoua.” 6 Sé edbOds 


1 kara Boissonade; sera Cobet. 

2 &gacav Exew Boissonade ; épacay’ ddAnv... éxew Cobet. 

®* After dpav Cobet deletes els ra PdSapa; els 7a Tadapa xara 
THv Bpav tod érovs Vollebregt. 


368 


LIVES OF THE PHILOSOPHERS 


whom was Aedesius, stayed where they were, 
ascribing the occurrence to a portent and scenting 
like hounds for the proof.!_ And very soon those 
who had buried the dead man came back. But 
even so the disciples did not desist but inquired 
whether they had passed along this road. “We 
had to,” they replied, for there was no other road. 
But they testified also to a still more marvellous 
incident. When they kept pestering Iamblichus 
and saying that this that I have just related was 
a trifle, and perhaps due to a superior sense of 
smell, and that they wished to test him in some- 
thing more important, his reply to them was: 
“Nay, that does not rest with me, but wait for the 
appointed hour.’ Some time after, they decided 
to go to Gadara, a place which has warm baths 
in Syria, inferior only to those at Baiae in Italy, 
with which no other baths can be compared.’ 
So they set out in the summer season, Now 
he happened to be bathing and the others 
were bathing with him, and they were using the 
same insistence, whereupon [amblichus smiled and 
said: “It is irreverent to the gods to give you 
this demonstration, but for your sakes it shall be 
done.” There were two hot springs smaller than the 
others but prettier, and he bade his disciples ask 
the natives of the place by what names they used 
to be called in former times. When they had done 
his bidding they said: “There is no pretence about 
it, this spring is called Eros, and the name of the 
one next to it is Anteros.”’ He at once touched the 
1 A favourite Platonic simile, frequently echoed by the 


sophists. 
2 Cf. Horace, Epistles i, 1. 85 **nullus in orbe locus Baiis 


praelucet amoenis.” 


369 


EUNAPIUS 


exupatcas Tob Udatos (erdyyave Sé Kal ent rhs 
Kpnmidos Kata thy brépkAvow Kabryevos), Kal 
Bpaxéa tid mpoceimwy, efexdAecev dae Tis 
Kpyvns Kdrobev matdiov. Aevicov Hv TO mouBtov 
Kol peTping evpeyebes, Kal xpvooedets adtd 
Koay Kal? 7a petddpeva Kal Ta orépva trepie- 
ottABov, Kat dAov exer Aovopevy Te Kal AeAovErW. 
KatatAayévrwy dé tev eralpwv, “ én TH €xXo- 
pevny” etre “Kpyynv twpev,” Kal Hyetto amv, 
kat ovvvovs Hv. elra Kaxet Ta atta dpacas, 
e€exddecev Erepov "Epwra 7 mpotépw mapa- 
TAjovov amavta, mAjv doov ai Kduar peAdvrepat 
Te Kal jAoot KaTeKéxvvTo. Kal mrepremdeKeTd ye 
duddotepa attd Ta mraidla, Kal, Kabdréep yvyotov 
Twos matpos éudvyra,” mepreiyero. 6 Se exetvd 
Te Tais oixetas amédwxe Aj~eor, Kal, ceBalo- 
pevav tov éraipwv, e&jer Aovoduevos. oddev 
weTa tobrTo elyrycey % tov duidntdv mAnbds, 
GMa and tdv davévrwy Sevrypdtwr, wonep va 
appyKtov * putipos etAxovto, kat maow émlorevov. 
edéyero S€ Kal TmapadoEdrepa Kal TEPATWOEOTEPA, 
ey 5€ tovTwv dvéypadov oddey, ogadepov te Kat 
460 Peopicés Tpayy.a ryovpevos eis avyypadiy ord- 
Oy.ov Kal wemnyvtay emevodyew dKory duedOap- 
pevyv Kat péovcav. ddd Kal rtadra ypadw 
dedoiKds axonv odoav, mA Soave ETTomat avdpaow, 
ol, tots dAXows amoTobrTes, mpos THY TOD davevtos 
aioOnow ovvexdudOncav. otdels S¢ adtod ta&v 
éraipwv avéyparsev, doa ye tds €iSévar- tobTo 
1 After xéuac Cobet adds xa. 
* eudidvra Lawrentianus ; Cobet and Wyttenbach rightly 


retain; é«pdvra the other mss. 
* dppytov Boissonade; dppitxrov Cobet. 


370 


LIVES OF THE PHILOSOPHERS 


water with his hand—he happened to be sitting on 
the ledge of the spring where the overflow runs 
off—and uttering a brief summons! he called forth 
a boy from the depth of the spring. He was white- 
skinned and of medium height, his locks were 
golden and his back and breast shone; and _ he 
exactly resembled one who was bathing or had 
just bathed. His disciples were overwhelmed with 
amazement, but Iamblichus said, “ Let us go to the 
next spring,” and he rose and led the way, with 
a thoughtful air. Then he went through the same 
performance there also, and summoned another Eros 
like the first in all respects, except that his hair 
was darker and fell loose in the sun. Both the boys 
embraced Iamblichus and clung closely to him as 
though he were a real father. He restored them 
to their proper places and went away after his bath, 
reverenced by his pupils. After this the crowd of 
his disciples sought no further evidence, but believed 
everything from the proofs that had been revealed 
to them, and hung on to him as though by an un- 
breakable chain. Even more astonishing and mar- 
vellous things were related of him, but I wrote 
down none of these since I thought it a hazardous 
and sacrilegious thing to introduce a spurious and 
fluid tradition into a stable and well-founded narrative. 
Nay even this I record not without hesitation, as 
being mere hearsay, except that I follow the lead of 
men who, though they distrusted other signs, were 
converted by the experience of the actual revelation. 
Yet no one of his followers recorded it, as far as I 


1 No doubt a magic formula. Note the use of dpav below, 
a verb regularly used for magic rites, For the fable of Eros 
and Anteros cf, Themistius 304 p. 


371 


EUNAPIUS 


, , Se. 5 
de elrov petpiws, Aiseciov dijcavros pire adrov 
yeypapevat, pyre ddov twa TeroAunKévar. 

= ¢ 
Kara rods *lapBAiyou Karpods Fv Kat 6 Suarexre- 
K@tatos ’AXUmos, ds éruye pev odparos puiKpo- 
TdTOV, Kal TO Cpa Tuypatov mapeBawev eAdxLoTOV, 
aA A \ 
exwdvveve 6€ Kal 76 dawduevov cdya buy? Kal 
vods elvat: otrw 7d dbeipdsuevov otk emédwxev 
els péyebos, Samavnfev eis 7d GOeoedéorepov. 
a 7 
@omep obv 6 wéeyas TAdrww dyot ra beta cdbpara 
a an 4 
TO avarrahw éxew éyxeiweva tais yvyais, obftws 
a ~ a \ 
dy tis eto. Kdkeivov eupeBnxévar 7H yuyh Kal 
cwvéxecOar Kal kpatetobas mapa tov Kpetrrovos. 
Awtas pev odv ef; rods 6 >AXv aan’ 7 
tndAwtas pev obv etye moddods 6 *AXdmos, n 
maidevats Hv expt ouvovolas pdvys, PyBAlov Sé 
mpoegepev oddé eis: WoTe pdAa aopévws mpds 
é , A 
tov “IduBduxov dmérpexov, ds ex amnyhs trep- 
Brvlodons, 0d pevovons Kab? éavriv, eudopn- 
aduevor. Kata 8€ 76 Kréos dudotvy adbfdpevov 
y 2 \ t z > , n 7 
apa,” Kal auvetuxov mote aAXjAos 7) ovvivTnoav 
A 
womep dorépes, Kal meprexabécbn ye adrovs 
> 
Géatpov ofov cixdoar peydAov povaciov. Tay - 
/ * ~ a 
Brixou d€ 76 erepwrnbivar pGdov Srropetvartos 
i) TO érepwrdv, 6 ’Admws mapa macav trdvoray 
> \ A / > 4 ~ \ , 
ageis dmacav girdcofov éparynow, Tod Sé Gedrpov 
, \ 
yevouevos, “Kime por, diddoode,” mpds adrov 
” 6e2° /, na + an 2>Q7 , 
€pn “6 mAovovos 7) aSiKos 7 adixov KAnpovdpos, 
\ \ 
val 7 08; rodrwv yap pécov oddév.” 6 8 tiv 
1 7 wapd Boissonade ; rapé Wyttenbach. 
* dvw Boissonade; dua Wyttenbach. 


— 





1 This seems to be a rather confused reference to Timacus 
36 where the world-soul is said to envelop the body of the 
universe, ; 


372 


LIVES OF THE PHILOSOPHERS 


know. And this I say with good reason, since 
Aedesius himself asserted that he had not written 
about it, nor had any other ventured to do so. 

At the same time as Iamblichus, lived Atyrius, 
who was especially skilled in dialectic. He was of 
very small stature and his body was very little larger 
than a pigmy’s, but even the body that he seemed 
to have was really all soul and intelligence ; to such 
a degree did the corruptible element in him fail to 
increase, since it was absorbed into his diviner nature. 
Therefore, just as the great Plato says,! that in con- 
tradistinction to human bodies, divine bodies dwell 
within souls, thus also of him one might say that he 
had migrated into a soul, and that he was confined 
and dominated there by some supernatural power. 
Now Alypius had many followers, but his teaching was 
limited to conversation, and no one ever published a 
book by him. On this account they very eagerly 
betook themselves to Iamblichus, to fill themselves 
full as though from a spring that bubbles over and 
does not stay within its limits. Now as the renown 
of both men increased and kept pace they en- 
countered one another by chance or met in their 
courses lile planets, and round them in a circle sat an 
audience as though in some great seat of the Muses. 
Now Iamblichus was waiting to have questions put 
to him rather than to ask them, but Alypius, contrary 
to all expectation, postponed all questioning about 
philosophy and giving himself up to making an effect 
with his audience? said to Iamblichus: “Tell me, 
philosopher, is a rich man either unjust or the heir of 
the unjust, yesorno? For there is no middle course.” 


2 Perhaps an echo of Plato, Symposium 194, 
) 373 


461 


EUNAPIUS 


many Tod Adyou puorjoas, “add” odx ovrTos ye,” 
edn “ Dovpacusrare mdvrov av0pav, Ce} TpoTros 
THs perépas Siahéfews, el TH TL TMeEpiTTOV EoTt 
Kara Ta extdés, GAN” et te aAcovdler KaTa THY 
oixelav aperiv ditooddw Kal mpérovoay.” Tatra 
eima@v amexapynce, Kal, Siavactdytos, ovK ip 
avMoyos. ameABav Sé Kat yevomwevos €¢’ EavTod, 
kat tiv d€drtnTa Oavydoas, moAAdKis Te dia 
ouvervya ad7T@, Kal ottws dmepyydoOn Tov 
dvSpa rhs axpyBelas Kal ouvécews, WoTEe Kal 
ameAOdvros Biov ovvéypaise. Kal evérvyev 6 TabTa 
ypddwv tots yeypappevors’ Ta yeypappeva de 
dO Ths avvOyjKns eweAatveto, Kat vépos avrois 
éexétpexe Bald, ob Te dv aoddeay TOV yevouevwy, 
GAAa SisacKkadiKov elye tov "Adumlov Adyov 
paxpov twa, Kat SvadreEewv od mpoofvy prvjun 
Adyov éxovodv. amodnuias te eis THY “Pwyny 
édbpale TO BrBAlov, als ovre aitia mpoojv, ovre 
76 Ths wuxyjs evedaivero* péyeBos. GAN Ort pev 
elmovto moAAol teOnmdtes Tov avdpa Tapady- 
Nodrar: 6 tue Sé eimev 7 Expakev akidAoyov, ovK 
emupaiverar: GAN ouxev 6 OBavydows “lauBdyxos 
ravrov memovbévat tots ypadixois, ot Tovs ev 
Spa ypahovres, Stay xXapicacbai ti map’ éavtdv 
eis THY ypadyy BovdnOdor, To may eldos Tis 
Spowaews Siapbeipovow, Wore Gua Te TOO 
mapaselypatos uapTnkévar Kai tod KdAdous. 
otrw Kakeivos éemawéoat mpocAduevos did TH 
GAjfevav, 7 pev péyeDos eudaiver tav Kal? 
éavrov ev tots SiKaornplois KoAdcewy Kal datv- 
xnudrwv, airias dé émt tovrous 7 mpopdcers ovTe 
1 gwepatvero Boissonade ; évedalvero Cobet. 


374 


LIVES OF THE PHILOSOPHERS 


Iamblichus disliked the catch in the question and re- 
plied, “ Nay, most admired of men, this is not our 
method, to discuss anyone who more than other men 
possesses external things, but rather only one who 
excels in the virtue that is peculiar and appropriate to 
a philosopher.” So saying he went away, and after 
he had risen the meeting broke up. But after he had 
left them and collected his thoughts, he admired the 
acuteness of the question, and often met Alypius 
privately; and he was so profoundly impressed by 
the subtlety and sagacity of the man, that when he 
died he wrote his biography. Indeed the author of 
this work once saw the book. The narrative was 
obscured by its style and it was hidden by a thick 
cloud, though not because of any lack of clearness 
in the subject matter, for his authority was a long 
discourse of Alypius ; moreover, there was no mention 
of discourses that maintained an argument. The book 
told of journeys to Rome for which no reason was 
given, and it did not make manifest the greatness of 
his soul on those occasions, and though he insinuates 
that Alypius had many admiring followers it is not 
shown that he either did or said anything remarkable. 
No, the renowned Jamblichus seems to have made 
the same error as painters who are painting youths 
in their bloom and wish to add to the painting some 
charm of their own invention, whereby they destroy 
the whole character of the likeness, so that they 
fail to achieve either a resemblance or the beauty at 
which they aim. So it was with Iamblichus when he 
set out to praise by telling the exact truth; for 
though he clearly shows how severe were the punish- 
‘ments and sufferings in the law courts in his day, yet 
the causes of these things and their purposes he was 


375 


EUNAPIUS 


Q >) an 6 A ~ 4 Ad 
nepucas eényeta0ar troditiKas, ovTe mpoeAopevos, 
a Z ~ / , 
Tov TdyTa yapaKripa ovvéxee To Biov, ports 
~ aA > ~ ~ 
zobto Katadimev tots dfvdopKkotc. §vAdafeiv, 
¢ \ EA 8 20 re 4 ‘ } d “é av oO 
Stu tov dvdpa eavpale, Kal duapepovTws avTo 
/ \ 
rijv Te mapa Ta Sewva Kapteptay Kal TO avéxmAnKTOV, 
a / 
thy te ev tots Adyous o€dTHTA Kat ToAWaY KaT- 
o e > \ 
eaeBdleto.’ e& "AdeEavdpelas S€ obtos iv. Kat 
~ A > / > 
Ta pev eis "AAdmiov tabra. Kal éreAedTa ye ev 
> / / 9: 23 b) ~ 
*AdcEavdpeia ynpatds, "IauBrArxds te em adr, 
\ ys > ‘ 
moAAas pitas TE Kal mnyas piAocodias adeis. 
~ -~ a <2 pe 
ravTys 6 Tatra ypddwv ths popas edrvxnoev. 
~ ~ > ¢ ~ 
dAAou pev yap aAAaxod Tay eipnuevwrv opAnTav 
ww \ 4 
ScexpiOnoav eis dnacay THY “Pwyaikny emucparerav: 
Aidé dé r > Mv Il¢, 
idéatos b€ KatéAaBe TO Micvov Ilépyapov. 
’"Exdéxerar S€ tiv “lauPAtyou Sd.arpiBiyy Kat 
¢ tAd > A € , Aidé e > K 
Opirlay és tods étaipovs Aidéowos 6 ex Kamza- 
Soxias. fv dé Ta&v €d yeyovdtwy eis akpov, - 
mArodros dé obx briv TO yéver odds, Kal 6 ye 
matip adtov exméuipas emt maWelav ypnatioTiKny 
> K ) / 2M A “FAA 19 Ss > ’) 7 
ex Kamadoxias émt Tv dda, «ita éKxdexo- 
pevos, ws Onoavpov emt TH madi edpyjowy, éred7 
mote, emaveAOovtos, piAocododvta yobeTo, Tis 
oikias ws axpetov amyjAavve. Kal exdidKwv “Ti 
/ 79, © 9, oe , > v=) ¢ Yell i 4 
yap ep prrooogia adpenet; 6 de drootpadets 
“od puKpd, matep,’ edn, “marépa Kat dwwKovtTa 
mpookuveiv.2”” Kal TobTo axovocas 6 TaTHp, ava 
Te exadéoato Tov maida, Kat To 700s eOavpace. 
AS > iY (2 \ > / / > \ yw 
kat dAov émidods é€avTov aveOnke depwv és Ti Ere 
1 So Wyttenbach; ropijy cateoxevdlero. 
2 apooxuvay Boissonade; azpooxuvety Wyttenbach. 





1 A similar story is told of an unnamed youth by Aelian, 
Frag. 1038, and it may be imitated here by Eunapius. 


376 


LIVES OF THE PHILOSOPHERS 


neither fitted by nature to expound like one versed 
in politics, nor was that his purpose ; hence he con- 
fused the whole outline and significance of the man’s 
life, and he hardly even left it open to the most keen- 
sighted to grasp the fact that he admired Alypius, 
and above all reverenced his fortitude and constancy 
amid dangers, and the keenness and daring of his 
style in his discourses. Alypius was by birth an 
Alexandrian. This is all I have to say about him. 
He died an old man, in Alexandria, and after him 
died Jamblichus after putting forth many roots and 
springs of philosophy. The author of this narrative 
had the good fortune to benefit by the crop that 
sprang therefrom. For others of his disciples who 
have been mentioned were scattered in all directions 
over the whole Roman Empire, but Aedesius chose 
to settle at Pergamon in Mysia. 

Arpestus the Cappadocian succeeded to the school 
of Iamblichus and his circle of disciples. He was 
extremely well born, but his family was not possessed 
of great wealth, and therefore his father sent him 
away from Cappadocia to Greece to educate himself 
with a view to making money, thinking that he 
would find a treasure in his son. But on his return, 
when he discovered that he was inclined to philosophy 
he drove him out of his house as useless.1_ And as 
he drove him forth he asked: “ Why, what good does 
philosophy do you?” Whereupon his son turned 
round and replied: “It is no small thing, father, to 
have learned to revere one’s father even when he is 
driving one forth.” When his father heard this, he 
called his son back and expressed his approval of his 
virtuous character. And for the future Aedesius 
devoted himself entirely to finishing his interrupted 


377 


EUNAPIUS 


Aevropévyv madelav. Kal 6 pev Tov maida mpo- 
mréupas evOvupos tv, Kal tepiéyarpev, ws Oe0d 
yeyovws wadAov 7 avOpedrrov Tarp. 

“O d€ ods dAAovs drravTas Tapadpapwv, dcor TOV 
Tote Hoav edKAcéoTepor Kal av érvyyavev aKnKows, 
Kat melpa tiv codiav ovdAdcEduevos, emt Tov 
epuxvdeotatov “lduBAyov waxpayv+ dov éx Karma- 
doxias «is Lupiay ovverewe kat Sujvuev. dis 8é 
eld€ te Tov dvdpa Kat yKovce éyovtos, e€expeéuato 
Tav Moywv, Kal THS akpodcews odK everipmAaTo- 
és 6 tedevtdv Aidéo.s te eyévero Kal puxpov 
amodéwv “layBAixou, Av doa ye eis Pevacpdv 
*lauBrixov pepe. Tovtwy yap oddev elyouev 

pprix p yap Kol 
dvaypadew, Ott TO pev eréxpurtev tows Aidé- 
avos adros dia tods xpdvous (Kwvorarrivos yap 
eBaotdeve, TA Te TOV lepdv emifavéorata KaTa- 
otpédwv Kal Ta TOV xpioTiavav aveycipwv oiKn- 
pata), TA dé tows Kal TO TOV OpiAnta&v dpiorov 
Mpos pvoTypiadn Twa cuvmiy Kat lepopavTuchy 
exeuviav emippemes tv Kal ouvexékduto. 6 yody 
TavTa ypapwy €K ma1d0s aKpoatis Xpvoarbiov 
yevouevos, ports els eikootdv eros H€wtro TeV 
adyGecrepwv, ovtw péya TL xXphua cis Huds THs 
"lap Prixou gdurocodias SierdOn Kai ovmapérewe 
TH XpOvy. ; 

‘lau prtyou 8€ Karadurdvtos 7d dvOpcérresov, 

462 aAAou pev Gray dveomdpyoav, Kat oddels Av Ew 
dyns Kal dyvwotos. Lwaatpos 8 6 mdévTwv 
deworepos, did te ddoews dybos Kal puyiis peyeBos, 


1 Before waxpay Cobet deletes od; Boissonade retains, 


v7 Tamblichus died in the reign of Constantine the Great, 


378 


LIVES OF THE PHILOSOPHERS 


education. Moreover his father eagerly encouraged 
his son to go, and rejoiced exceedingly as though he 
were the father of a god rather than of a mere man. 
When Aedesius had outstripped all the more 
notable men of his time, and all who had taught him, 
and by experience had gathered a store of wisdom, 
he made and completed a long journey from Cappa- 
docia to Syria, to see the far-famed Iamblichus. And 
when he beheld the man and heard him discourse, 
he hung on his words and never could have enough 
of hearing him, till finally Aedesius himself became 
renowned and little inferior to lamblichus, except as 
regards the latter’s divine inspiration. On this head 
I had nothing to record, partly perhaps because 
Aedesius himself kept it secret owing to the times 
(for Constantine was emperor and was pulling down 
the most celebrated temples and building Christian 
churches); but perhaps it was partly because all 
his most distinguished disciples leaned towards and 
inclined to a silence appropriate to the mysteries, 
and a reserve worthy of a hierophant. At any rate, 
the present writer, though he became a pupil of 
Chrysanthius from boyhood, was scarcely in the 
twentieth year [of pupilage] deemed worthy of a 
share in the truer doctrines, so wondrous a thing 
was the philosophy of Iamblichus, extending and 
reaching down from that time even to our own day.! 
When Jamblichus had departed from this world, 
his disciples were dispersed in different directions, and 
not one of them failed to win fame and reputation. 
SopaTer,? more eloquent than the rest because of 
his lofty nature and greatness of soul, would not 


and probably before a.p. 333; Eunapius is writing about 
fifty years later. 2 See above, p. 458. 
. 379 


EUNAPIUS 


ovK eveyrav tots aAAows avOpdrrots opureiv, emt 
Tas BaowWtkds adrds eopapev d€Us, Ws THY Kevorav- 
Tivov mpopactv Te Kal dopav Tupavyncoy Ral 
jeTaoT now TH Adyw. kal és toaobrov ye e&ixeTo 
coglas Kal Burdpews, ws 6 pev Baguideds éahaiicer 
te Um adT@, Kal dnote ovvebpov_ elyev, els TOV 
deEvov xabilev ToToVv, 0 Kal aKotcat Kal (detv 
dmuotov. of d€ mapaduvacrevorTes pynyvUpevor TA 
h0cvw mpos Bacrreiav dptr pidocodety petapay- 
Advovoay, tov Kepxwawy emer T}pouv KaLpov, ov 
TOV ‘Hpandéa Kabevdovra. povov, GANA Kal TH 
adAoyov eypnyoputay Toxny, Kat _avAAoyous _ TE 
afpatous € emrovobvTo, Kal ovK €oTt Kal” é Tt [Epos 
THs Kakodaipovos émBovAjs juéAovy. wWomep odv 
emt Tod TraXaiob Kal peyddov UwKpdtovs, amdvrwy 
"AOnvaiwv (ei Kal Sjuos Hoav) obk av Tis éroAUNGE 
Karnyoplay Kal ypadyy, ov ye woVvTo mdvres 
qvatou mepuTatobv ayadwa cogias Tvyxydvew, 
et un meOn Kal mapadpoovyyn Kal TH THv Acovuciwv 
Ths €opTis Kat mavvuxidos aveyrévw, bo yéAwTos 
Kat dAvywpias Kal Tv edKdArwv Kat odadrepav 
mabey én Tots _aOparrous eSevpnevov, Tp@TOS 
“Aptoropdvys € em Svepbappevars yuyats Tov yelora 
emevoayayeov kal Ta 7 THs ovis, Kujoas 
bmopyjpwata, TOTe Oatpov avérevcev, emt Tooaury 
codia puAdAOv mydjpata KATAPWKD[LEVOS, Kat 
vepehiv duaypddwv €ldn Kal oxnpara. Kal Tae 
doa Kwpwodia Anpetv elwbev els yehuros Kivyow. 
ads dé eidov eyKekAuKos pds THY HdovnY TO DéaTpov, 
KaTnyopias navTd tTwes, Kal THY aceBH ypadny 
1A fabulous, monkey-like race who caught Heracles 
asleep. 
380 


LIVES OF THE PHILOSOPHERS 


condescend to associate with ordinary men and went 
in haste to the imperial court, hoping to dominate 
and convert by his arguments the purpose and head- 
long policy of Constantine. And he attained to such 
wisdom and power that the emperor was captivated 
by him and publicly made him his assessor, giving 
him a seat at his right hand, a thing incredible to 
hear and see. The courtiers, bursting with jealous 
malice against a court so lately converted to the 
study of philosophy, lay in wait for their opportunity, 
like the Cercopes,! to catch not only Heracles asleep 
but also irrational unsleeping Fortune, and they held 
secret meetings and neglected no detail of their 
unhallowed plot. So it was just as in the time of the — 
renowned Socrates, when no one of all the Athenians, 
even though they were a democracy, would have 
ventured on that accusation and indictment of one 
whom all the Athenians regarded as a walking image 
of wisdom, had it not been that in the drunken- 
ness, insanity, and licence of the Dionysia and the 
night festival, when light laughter and careless. and 
dangerous emotions are discovered among men, 
Aristophanes first introduced ridicule into their 
corrupted minds, and by setting dances upon the 
stage won over the audience to his views; for he 
made mock of that profound wisdom by describing 
the jumps of fleas,? and depicting the shapes and 
forms of clouds, and all those other absurd devices to 
which comedy resorts in order to raise a laugh. 
When they saw that the audience in the theatre was 
inclined to such indulgence, certain men set up an 
accusation and ventured on that impious indictment 


2 An allusion to Aristophanes, Clouds 144. 


62 381 


463 


EUNAPIUS 


a“ iol 4 5 3. > \ 
eis exeivoyv éeroAunoayv, Kal dhpos dAos én’ avdpos 
lat / 
ATVXEL pore. éort yap ex THY xpovey Aoylopevw 
ovdMaBeiv 6tt, LwKpdtovs aredOovtos Brains, 
ovdey E71 Aapmpoy "AOnvaios empaxOn, adn’ 7 TE 
mods trédwxe, Kal dia THY TOAW TA THS “EAAdSos 
amavra. owvdivepBdpy ovTw Kal TOTe auvopav 
¢ A \ 
effv TO Kara. edbrarpov emPovrcvpia.. 7) pev yap 
Keworavrwodrods, TO apxatov Buldvriov, Kara 
fev Tovs madaods ypovovs *AOnvaiors aapetye 
THY olToTOuTeElav, Kal mepiTToOV Hv TO eKetOev 
aywyysov: ev S€ Tots Kab” yds Kaupois, oddé TO 
o 22 > , ~ ~ € I 2QO\ A >? 
am’ Aiyimrov mA_00s Ta&v OAKddwv, oddé TO €& 
oA 4 ¢ / / A / \ ~ 
clas amdons, Lupias te Kal Dowikns Kat trav 
a” ° ~ , ~ / A 
GdMwv €bvdv cvpdepdpevov mAAO0s aitov, Kata 
enaywynvy ddpov, eumdAjoar Kal Kopécar Tov 
peOvovTa Sivatar SHuov, 6v Kwvaravrivos, tas 
y” ra / > 4 > A / 
adas xnpwcas mdAes avOpwirrwv, eis 76 Buldvtiov 
peTéoTyVE, Kal pds Tods ev Tos Dedtpois KpdToUS 
mapaBAvldvtwy KpaimdAns avOpdmwv éavt@ ovve- 
oTHoaTo, cfaddopevwy avOpmmwr ayaanoas éyKw- 
A nA 
fla Kal pvinv dvéuatos, THv ports U0 edybelas 
pleyyouevav tovvowa avpbeBynxe Sé Kal rH 
Oécer Tob Bulavtiov pn de eis 7A0by dpydlew TOV 
KarTrapepopeven iptin av Ha) Koramvedon voTos 
aKpans Kal dpucros.* Kat ToTe 81) TOD TOddKIS 
oupBatvovtos Kata tiv dpav dvaw ovpBdyros, 6 
~ ¢ 4 A , M4 2 A 
te Onpwos bro Ayod mapcbevtes avvijecay és TO 


» ovvdiep8apy Cobet. 


z kat dpuuxros Cobet would omit as a gloss on the Homeric. 
word axparjs. 


382 


LIVES OF THE PHILOSOPHERS 


against him; and so the death of one man brought 
misfortune on the whole state. For if one reckons 
from the date of Socrates’ violent death, we may 
conclude that after it nothing brilliant was ever 
again achieved by the Athenians, but the city 
gradually decayed and because of her decay the 
whole of Greece was ruined along with her. So, too, 
in the time I speak of one could observe what 
happened in the affair of the plot against Sopater. 
For Constantinople, originally called Byzantium, in 
distant times used to furnish the Athenians with a 
regular supply of corn,! and an enormous quantity 
was imported thence. But in our times neither the 
great fleet of merchant vessels from Egypt and from 
all Asia, nor the abundance of corn that is contributed 
from Syria and Phoenicia and the other nations as 
the payment of tribute, can suffice to satisfy the in- 
toxicated multitude which Constantine transported 
to Byzantium by emptying other cities, and estab- 
lished near him because he loved to be applauded in 
the theatres by men so drunk that they could not 
hold their liquor. For he desired to be praised by 
the unstable populace and that his name should 
be in their mouths, though so stupid were they 
that they could hardly pronounce the word. It 
happens, moreover, that the site of Byzantium is 
not adapted for the approach of ships that touch 
there, except when a strong wind is blowing due 
from the south. At that time, then, there happened 
what often used to happen according to the nature 
of the seasons; and the citizens were assembled in 
the theatre, worn out by hunger. The applause from 


1 Gf. Demosthenes, On the Crown 87, for the depend- 
ence of Athens on corn from Byzantium. 


383 


EUNAPIUS 


~ 4 ° a 
Ogatpov, Kal onavis Hv Tod pevovtos Emaivou, 
~ ‘ / 
Kat tov Baorda Katetyev aOupia. Kal of mada 
. e 4 / 
Backaivovtes, edpnkevar Kaipov Hyotpevor KdaA- 
“ce LAAG Da / / 29 wv een ‘ 
duoTov, “ddAAa UBadmatpds ye,” edacavy “oO mapa 
a > / > 
cod Tysdpevos Katédnoe Tovs dveuous 8’ teEp- 
a A BL Tre. 
Body codias, iv Kal adbros éemawets, Kat dv Hv 
a / 9 \ € 
ere tots Baotrelors éeyKdPytar Opdvois.” Kal o 
A A , 
Kwvoravrivos tatta axovoas Kal ovprrevoeis, 
~ 2 OF A 
KaTraKkomvar KeAever Tov dvdpa, Kal eyiveto bua 
~ ~ e A 
tovs Backaivovras Tatra OGrrov 7) éA€yeto. 6 Se 
wn ~ > ” 
TOV KaKk@v amdavtwv aitios Av “ABAdBios, Emapxos 
~ ~ ~ A 
pev tis PBaowtkis addAfs, tro Lwmdtpov de 
a 
TapevooKipovpevos amyyxeTo. euot S€, womep 
MpoeipynTat, Temawdevpervwy avdpdv eis macay 
\ 
maidelav dvaypadovtt Bliovs, Ta eis THY Eun 
axonv awlopeva, Svodopov oddev ei Kal Td eis 
abdrovds eEnuaptnKotwy Bpaxéa Twa émidpapoue. 
"ABraBiw 7H tov dovov éepyacauevw yévos Fv 
> f f Tit opts , oe 3 , \ 
adofoTaTov, Kal Ta ek TaTépwv TOD peTplov Kal 
dhavrov tamewdtepa. Kat Adyos te brEep adTod 
TolotTos diacwlerat, Kal ovdels Tots Aeyowerois 
> /N. CaN > Ae 4 A A an , 
avrereyev. rdv e€ Aiydarov tis mept TO Kadov- 
ay 
pevov pana ovvretapevwv, trapeAOav eis THY 
/ ¢ \ vA ) > / Ly , > 
modAw (ikavot dé eiow Aiydmriot Kal Snpooia pet 
dAtywpias €v tats dodnuias aoynuovety: eikds 
d€ adrovs Kal oikobev ovTw maidevecIar), mapedOav 
‘ a > A an ~ 
dé Guws, els TO modvtedéoTrepovy WOeirar TeV 
/ x 
Kamyrciwy, Kat Enpds te elvat, moAAjv avioas 
500 ” \ ¢ \ yh Wee LA > 
oddv, edackey Kal dd Sibous adtika dda azro- 
1 An echo of Odyssey x. 20. 


* Mdénua is often used technically of the science of 
drawing horoscopes. 


384 


LIVES OF THE PHILOSOPHERS 


the drunken populace was scanty, and the Emperor 
was greatly discouraged. Then those who had long 
been envious thought that they had found an ex- 
cellent occasion, and said: “It is Sopater, he whom 
you honour, who has fettered the winds! by that 
excessive cleverness which you yourself praise, and 
through which he even sits on the Imperial throne.” 
When Constantine heard this he was won over, and 
ordered Sopater’s head to be cut off; and those 
envious persons took care that this was no sooner 
said than done. Ablabius was responsible for all 
these evils, for, though he was pretorian prefect, he 
felt stifled with envy of Sopater, who received more 
consideration than himself. And since I am, as I 
have already said, recording the lives of men who 
were trained in every kind of learning, so much, that 
is, as is preserved and has come to my ears, it will 
not be amiss if I also touch briefly on those who 
wrongfully injured them. 

Ablabius who brought about the murder came 
of a very obscure family, and on his father’s side 
did not even attain to the humble middle class. The 
following anecdote about him survives, and no one 
contradicted the facts alleged. A certain Egyptian 
of the class devoted to the study called astrology,? 
who was visiting the city? (and when they are on 
their travels Egyptians are capable of behaving even 
in public with a lack of decorum, so that they are 
probably trained at home to manners of that sort); 
as I say, he came on a visit, pushed his way into one 
of the more expensive wineshops, and called out 
that he was parched after finishing a long journey, 
and that he would choke in a moment with thirst, 


3 Rome. 


385 


EUNAPIUS 


if \ \ > / > a“ 218 
memvigeobar, Kat yAuKoy ApTupEevoy eyyeiv éxédevoe 
tov olvov, Kal mpoéxeito TO apyvpiov. 7 Se 
mpocoT@oa Tob KaTynAciov TO Képdos 6pHoa, mpos 
Thv ovmnpeciay mapeckevdleto, Kal dietpdxyalev. 
4 S€ ervyyave pev ikavy Kal pwarwoacba yuvatkas 
emt T@ AoyevecOar. mpoleuevys adris KUAuKa TH 
Aiyumtiw Kat Tov nptupevov olvov KaTaxeomerns, 
mpoodpapotad tis ex yeitovwy “dddAd Kwduvever 
co.” etme Xéyovca mpos TO ovs “ emt Tats Wdiow 
didn Kai ovyyevis,” Kal yap ovTws elyev, “et 
pa) OGrrov adixowo.” Kal wev Taira axovoaca, 
Kal Katadurotoa tov Aiyvmriv, mpiv TO Oepuov 
vdwp émPareiv,’ Keynvdta, Kaxelvny amrodvcaca 
TOv Wdivwr, Kal ovvtehéoacd ye boa emi Tats 
Aoxetous yiverar, taphv adtixa, Svaxabjpaca Tas 
yetpas, mpos tov E€vov. ws Sé ayavaKxtobvra Kar- 
dae kai th Oupd mepiléovra, tHv airlay amiy- 
yeiev 7 yuvn Ths Bpaduriros. ws Sé jKoucev 6 
BéArvotos Aiydatios Kal apdos tiv wpav elder, 
oێws wardrov edinoev eLerretv TO mapa TOV Oedv 
evedov 7) TO TOO cwpatos Oepareicar mdBos, Kat 
peya pbeyEauevos: “Gd ami ye, & ydvae: 
ppale tH Texovon Ott puxpod Bacirda téroKe.” 
Kat TobT0 SyAwoas, éavtdv te exAjpwoev adOdvws 
THs KUALKOS, Kal TO ovoua doTis ein KaréAure TH 

\ 2D 7 \ e A “oe > 4 
yuvaikt eidévar. Kat 6 TexOels Fv "ABAdBws, Kat 
TooovTov eyévero malyviov Tis «is dmavra, vewrept- 
Covons Tuyns, dote ottw mrclova eSvivato Tob 
464 Bacievovros, wore Kat Lwmatpov dmékrewer, 
airiay éreveykav Ths Uwxparuchs evnbeorépav, 


2 émixeiv Cobet. 
386 


LIVES OF THE PHILOSOPHERS 


and ordered them to prepare and pour for him some 
sweet spiced wine, and the money for it was produced. 
The hostess of the wineshop, seeing her profits 
actually under her eyes, made ready to serve him 
and began bustling about. But she happened to be 
skilled in midwifery also. And when she had just 
set the goblet before the Egyptian and was in the 
act of pouring out the wine that she had prepared, 
one of her neighbours ran in and whispered in her 
ear: Your friend and kinswoman,” as indeed she 
actually was, “is in mortal danger in child-birth, 
unless you come quickly.” When she heard this 
she then and there left the Egyptian open-mouthed, 
and did not stay to pour in the hot water. When 
she had relieved the woman in her travail and done 
all that is usual in case of child-birth, she washed 
her hands and came back at once to her customer. 
When she found him in deep chagrin and boiling 
over with rage, the woman explained the reason for 
her tardiness. On hearing it, the excellent Egyptian 
noted the time and season, and straightway felt 
more thirst to utter the message that had come to 
him from the gods than to cure his own thirst ; and 
he cried out in a loud voice: “Go, woman, tell 
the mother that she has given birth to one only 
second to an emperor.” After this revelation he 
drank his fill of the cup and spared not; and he 
left his name for the information of the woman. 
The infant’s name was Ablabius, and he proved to be 
so much the darling of Fortune who delights in 
novelties, that he became even more powerful than 
the emperor. So much more powerful was he that 
he even put Sopater to death, after bringing against 
him a charge more foolish even than that against 


387 


EUNAPIUS 


4 > , PS) , ~ / Xr is vA 
Gorep ataxtw Siw TH tote Bacirevovt. ypw- 
pevos.1 Kwvoravtivos pev ody Kat “ABAdBrov 
TyLa@y exodrdleTo, Kat dmws ye érededTa ev Tots 
mept éxelvou yéeypamta. “ABAaBiw dé tov maida 
KaréAure Kwvordvtiov, cvpBacirevoarvra pev adbto, 
diadeEduevov Sé THY apxnv Tod maTpos atv Kwv- 
if A / a > A > A 
oravtivw Kat Kwvoravt. tots adeAdots. ev 8é 
tots Kata Tov Oedtarov *lovAvavoy axpiBéorepov 
a 4 /, \ e / 
Tatra eipntar. SuadeEduevos S¢ 6 Kwvardytios 
\ iA \ \ i > 7 
Tv Paoreiav Kat KAnpwHels dca ye exAnpwbn, 
~ A 22 ‘ > > ~ > A ae / 
tadra de jv ta €€ “TAupidy eis tiv édav Kaby- 
A A > 4 ; ait ¢ 4 a 
Kovta, Tov pev “ABAdBiov adrika mapadver ris 
> ~ + A \ ea ¢ \ / 
apxijs, aio de rept abrov éraipikdy ouvéornoe. 
Kat 6 wev “ABAdBuos Ta mept Bibuviav ywpia médAau 
mapeckevacmevos,” Bacwikds Te Katadvyas Kal 
e U ” , > > / 4 
pabvuias e€xovta, SietpiBev ev adOdvois, mdvrwv 
3 i / eo , ? 4, 
avOpdizrwv Oavpaldvrwy dtu Baowrevew od BovrAerar. 
6 d€ Kwvordvris éeyyiiev éx tis tod matpds 
/ / ni \ pene > \ > / >? 
mOAews Erpynddpovs twas én’ adrov éxméuibas od« 
oAiyous, Tots pev mpwtos exéAevoey dmodiSdvar 
\ 
ypdupata. Kal mpooektvnady ye adrdv, @omep 
vouilovar “Pwyator Baciléa mpookuveiv, of rd 
, > f \ ~ 
ypappara éyxetpilovtes Kal ds pada aoBapds 
/ \ , 
deLdyevos Ta ypdupata Kal mavtds dmodvbels 
/ / 1A hs) \ 2A / > fp 
poBov, tiv te dAovpyida rods edPdvras amijres, 
f ” fA \ a 
Bapdrepos 75n ywopevos, Kat poBepds Av Tots 
” 
Opwpevors. ot d€ Efacay mpds adrdv, adrol pev 
\ / / A na 
Ta Ypdupata Kopilerv, mpd Bupav &é elvar rods 
1 xpwuevos Wyttenbach adds. 


® rapeoxevaguéva Boissonade ; -uévos Cobet, 
388 


LIVES OF THE PHILOSOPHERS 


Socrates, and in those days he influenced the 
emperor as though the latter were an undisciplined 
mob. Constantine, however, was punished for the 
honour that he paid to Ablabius, and the manner of 
his death I have described in my account of his 
life. He bequeathed to Ablabius his son Constantius 
who had been his consort in the Empire and suc- 
ceeded to the throne of his father together with his 
brothers Constantine and Constans. But in my 
account of the sainted Julian I have related these 
matters more fully. When Constantius had succeeded 
to the throne and had been allotted his proper 
portion of the Empire, that is to say the countries 
that extend from Illyricum to the East, he at once 
relieved Ablabius of his authority, and gathered 
about himself a different set of favourites. Ablabius 
spent his time in luxury on an estate that he had 
long before made ready in Bithynia, which provided 
him a safe retreat of regal splendour and complete 
idleness; meanwhile all men marvelled that he did 
not aspire to be emperor. Then Constantius, from 
his father’s city hard by, dispatched certain swords- 
men to him in considerable numbers, and to the 
leaders he gave orders that they should hand him a 
letter. Those who delivered the letter into his 
hands prostrated themselves before him, as Romans 
are accustomed to prostrate themselves before the 
emperor. . He received the document with great 
arrogance, and, freed from all apprehension, he 
demanded the imperial purple from those who had 
come, while his expression became more stern, and 
he inspired terror in the spectators. They replied 
that their task had only been to bring the letter, but 
that those who had been entrusted with this other 


389 


EUNAPIUS 


~ / ‘ « A > / > 4 
TavTa TEmOTEUpEeVOUS. Kal 6 jLeV eKelvous exddet 
Fol ~ € \ 
péya gpovdv Kat tH yrwun Sunppevos: of Se 
a ~ / \ 
ovyxwpnbevres ecicehciv mdnO6s te Foav Kat 
lod € t >? ~ 
Eidndopor mdvres, kal avril ths ddoupyiSos émiyov 
~ , 
avt@ “rov moppipeov Odvatov,” Kpeoupyndov, 
onep Tt THV ev tals edwylas Lov, Kataxdiav- 
tes. kal radrnv) érvce Lwadtpw Siknv 6 mdvra 
evoatiwr *ABAaBros. 
4 \ C4 / \ “a 4 
ovTwy d1 oTw KexwpynKdTwY Kal THs I povotas 
/ ~ 
ovx adueions 76 avOpwrmwov, 6 Tav mepirerdbevTwr 
> / > / / \ A 
evdogdraros Aiddows KateNmero. Katadvyav dé 
emi Two. wavteiay dv edyas) Amep emioreve pdAvora 
4 A s > > / ¢ \ \ > / 
(atrn de qv 8.’ dveipatos), 6 péev Beds édbictato 
mpos Tv edyyv, Kal éxpnoey ev é€apétpw tévw 
pss fa FQ Sy an 4 ” 2 \ > s , \ 
TA0E* 6 avakadvtibas apt” ra PrCpapa Kat 
mepipoBos av err, Tov ev voov eueuvnto Tav 
eipniievv, TO S€ breppves Kat odpavdunKes TOV 
endv Tepiefevyev adrov Kat SwAlcbawe. dv TE 
otv maida Kade?, THv obw Kal 76 mpdcwrov amo- 
opjoa TH vdate Bovdduevos, Kal 6 Vepdmwyv mpds 
> A én ec LAAN? ¢€ > wi \ ” if) 
avtov eheyev, “ad 7 apiotepd ye xelp e€wbev 
/ 
KaTamiews éotl ypappdatwv.” Kat ds «ide Kat 
A Tol al 
TO Tpéaypa Oetov elvar cvveppdvyce, Kal mpooKurn- 
\ ~ a a 
Gas THY éavTod xeipa Kal TA yeypappeva, edpe TOV 
\ a 
XPNOMOV Emi THs. xetpos yeypapuevov. eater Sé 
ovuTos* 


~ ta A a 
doy Moipdwy ei vHpact vipara Ketrat 
o ~ a 
ewexa, offs Buorijs. «i pev mroXieOp” ayardlous 
la / > ~ 
aoted T ad dwrav, Kai aor KAgos adOirov éorat, 


1 radra Boissonade ; tavrnv Cobet. 
® 7 Boissonade ; &pr. Wyttenbach. 


390 


LIVES OF THE PHILOSOPHERS 


mission were at the door. Thereupon he insolently 
summoned them within, and was inflated with pride. 
But those who were then admitted were more in 
number and all carried swords, and instead of the 
purple robe they brought him “ purple death,” ! and 
hacked him to pieces like some animal cut up at a 
public feast. Thus did the shade of Sopater avenge 
itself on Ablabius “the fortunate.” 

When these events had happened and Providence 
had shown that she had not deserted mankind, there 
remained Arpzsius, the most renowned of those 
that survived. Once when he resorted with prayer 
to a form of oracle in which he placed most trust 
(it came in a dream), the god appeared in answer to 
his prayer and made in hexameter verse the response 
which I give below. And just after he had opened hi< 
eyelids, while he was still spellbound with awe, he 
remembered the verbal sense of what had been said, 
though the supernatural and prodigious element in 
the verses escaped him and was slipping from his 
mind. So he called a slave, since he wished to 
cleanse his eyes and face with water,” and the servant 
said to him: “Look, the back of your left hand is 
covered with writing.” He looked, and concluded 
that the thing was a divine portent, and after rever- 
ently saluting his hand and the letters, he found that 
the following oracle was written on his hand: “On 
the warp of the two Fates’ spinning lie the threads ot 
thy life’s web. If thy choice is the cities and towns 
of men, thy renown shall be deathless, shepherding 
(2. liad v. 83; this is the verse that Julian quoted when 
he’was invested with the purple as Caesar, and distrusted 
the intentions of Constantius ; Ammianus Marcellinus xv. 8. 
© 2 [he regular procedure after such a vision; ¢f. Aristo- 
phanes, Frogs 137f. ; Aeschylus, Persae 201. 


391 


465 


EUNAPIUS 


avip&v rroaivovts véwy OeoeikeAov spyyy. 

qv 8 ad mroaivns pjrAwv vopov 7° err Tavpwv, 
67) 7éTE GavToV eeArre ovViova) Kal waKdpecow 
eupevar aBavdror. Aivov dé Tor de vevevkev. 


Kat 6 pev ypnouds raira efyev: 6 S€é éxdpevos, 
womep emrecbat xp, mpdos TOV KpeitTOVa ddOV GUV- 
nrelyeTo, Kal ywpidtoy TE TL TrEpLeaKOTEL KGL TPOS 
aimdAov® Twos 7) Botipos éavrov évérewe Biov: Tods 
dé Adywv Seopevous 7) maidelas Sia TO mpoKaTa- 
Kexupevov KA€os odK €AdvOavev, aN davyvevov- 
TES adTOV TEpLEeaTHKETAY, WoTrEP KUVES WPUd[LEVOL 
mrept Td mpdbupa., Kal Svaordcacbat darevhobvres, 
«i Tooadryy Kal THAckadray copiav emi Ta Opn 
Kal TOUS KpHuVvovs Kal TA dévdpa TpérroL, Kalazep 
ovd€ avOpwros yeyorwds ovdé €idas 76 avOparwov. 
TovovTos dé Adyous Te Kai Epyos exBiacbels eis 
TH Kowny opudiay, enédwKkev éavtov depwv TH 
XElpo Tv Oddy, Kal THv wev Kammadoxiay éé- 
ehirev, Edorabia mapa8ods emycdctobat Tov exeivy 
(kal Kata yévos odk adearijxecav). adros Sé eis 
mv “Aciav duaBas, oAns “Actas mpoTewovans 
atT@ xeipas, ev TH Trarad epydup Kabdpvon, 
Kai map’ éxetvov pev “EXnvés te edotrwv Kal of 
mpoaxwpot, Kat ) Sofa T&v dotpwv epavev. 

Tlepi d€ Evorabiov Kai aoeBes €or. mapaduretv 
Ta €s GAjOevavy dépovta: mapa mévrwv yap ovv- 
wporoyetro tov avdpa Tobrov Kal ddOAvar® elvar 
kddAoTov, Kat eis metpay Adywr edDeiv Sewdrardv, 
TO Te él TH yAdoon Kal Tots yeiAcow afutAov 
* avvijopa Boissonade; ovvxjyova Cobet; cvvijova Vollebregt. 


* almoAiov Giangrande. 
* diva kat Boissonade ; xai 660Avar Cobet. 


392 


LIVES OF THE PHILOSOPHERS 


the god-given impulse of youth. But if thou shalt 
be a shepherd of sheep and bulls, then hope that 
thou thyself shalt one day be the associate of the 
blessed immortals. Thus has thy woven thread or- 
dained.” 

Thus ran the oracle. In obedience to it, as it was 
his duty to obey, he set out with all speed in pursuit 
of the better way, and looked about for a small estate 
and devoted his energies to the life of a goat-herd or 
neat-herd. But so great was his previous renown 
and so widespread that this purpose could not be 
hidden from those who longed for training in 
eloquence, or for learning. They tracked him down 
and beset him like hounds baying before his doors, 
and threatened to tear him in pieces if he should 
devote wisdom so great and so rare to hills and rocks 
and trees, as though he were not born a man or with 
knowledge of human life. He was forced by speeches 
and actions of this sort to return to the life and 
converse of ordinary men; and now he applied his 
talents to the inferior of the two ways. He left 
Cappadocia, and handed over to Eustathius the charge 
of his property there—they were indeed kinsmen— 
while he himself passed into the province of Asia ; 
for all Asia was holding out her arms in welcome. 
He settled in ancient Pergamon, and his school was 
attended by Greeks and by the neighbouring people, 
so that his fame touched the stars. 

With regard to Eustathius, it would be sacrilegious 
to leave out what would convey the truth. All men 
were agreed that he was not only observed to be a 
most noble character, but also most gifted with 
eloquence when put to the test, while the charm 
that sat on his tongue and lips seemed to be nothing 


393 


EUNAPIUS 


ovK eo yonretas eddKel. Kal TO petAuxov Kal 
TLLEpov emt Tots Aeyoprevous er7jvber Kal jouvek- 
exeiro_TooodTov, @are ot THS pois aKovoarvres 
Kal Tov Adywv, mapadovres attovs, Kabdmep of 
Tob AwTod yevodpevor, Tis pwvis Lexpewavto 
Kal Tov Adyer. ovTw 7) moAd Te TOV povoucdv 
ovK amretye Lepyvo, WOTE O Baowreds avTov 
petendheoe, Kal Tol ye Tots Tov XproTvavay 
EVEXO[LEVOS BrBAtous, ézreto1) OdpuBos adrov KaretXe, 
Kal Tapa ToD Ilepoav Baowéws avdyKn tis en- 
EKELTO, Kat thv “Avtidyeray 789) Tepletpyaopevov 
Kal ouvrogevovros, 6s ye TIv aKpav TH dmep~ 
Keyevyny TOO Dedrpov katadaBev GdoKnTws Kal 
e€amivaiws, TO Tord TAABos TOV ecopcencon ouv- 
erogevoe Kal dvepberpe. ToUrw@ be opas" Kat- 
EXOVTWY, ovrws mdvres Hoav Hpnuevor Kat KaTa- 
KeKNANMEevolr, OTE [7 Kkaroxvnoat twa “EAAnva 
dvOpcrrrov és Ta WTA TOO Baorréws TapaBpadety: 
Kal Tot ye eiwecav mpdtepov ot Baotrevovtes 
Tovs KATA OTpaTiay emawovpéevous emt TAS TpE- 
oBetas NElpoTovety, TOL ye oTpaTomeddpxas 7 
dcou ye er éxelvous €s 70 dpxew eSnpnyeevow: 
TOTE Kal avayKns Tupavvovans, 6 PpoviyswTatos 
ardvTwy mepieckometTo Kal ovveoporoyeiro Evora- 
Ouos. peteKAnOy te odv ex Tod Bacwdws, Kai 
atvtika maphv, Kal tooa’rTn Tis émhv appodityn 
Tois yeltdcow, wote of auuBovdAcvoavTes Ti 
mpeofetav 8° Evorabiov meudOfvar, a€vopatwv 


1 guws Boissonade ; 6uas Wright. 





o~ 
1 Constantius sent EKustathius on this embassy, but the 
incident at Antioch here described occurred much earlier, 


394 


LIVES OF THE PHILOSOPHERS 


less than witchcraft.) His mildness and amiability so 
blossomed out in what he said and gushed forth with 
his words, that those who heard his voice and 
speeches surrendered themselves like men who had 
tasted the lotus, and they hung on that voice and 
those speeches. So closely did he resemble the 
musical Sirens, that the emperor,! for all that he 
was wrapped up in the books of the Christians, sent 
for him at the time when he was alarmed by the 
state of affairs, and was hard pressed by impending 
danger from the king of the Persians, who had once 
already laid siege to Antioch and raided it with 
his bowmen. For unexpectedly and on a sudden he 
seized the height that commanded the theatre, and 
with his arrows shot and massacred that great crowd 
of spectators. In this similar crisis all men were so 
held captive and enchanted by Eustathius, that they 
did not hesitate to commend a man of the Hellenic 
faith to the ears of the emperor ; although the earlier 
emperors had been accustomed to elect for embassies 
men who had won distinction in the army, or military 
prefects, or men who were next in rank to these and 
had been selected for office. But at that time, at 
the imperious call of necessity, Eustathius was sought 
out and admitted by general consent to be the most 
prudent of all men. Accordingly he was summoned 
by the emperor, and came forthwith, and so potent 
was the charm on his lips? that those who had 
advised that the embassy should be dispatched in 
charge of Eustathius won greater consideration than 
in the reign of Gallienus, about a.p. 258; ¢f. Ammianus 


Marcellinus xxiii. 5. 
2 A sophistic commonplace derived from the famous 


saying of Eupolis about the oratory of Pericles; ¢f. Julian 
33. a, 426 B. 
395 


466 


EUNAPIUS 


wv A ~ A , ‘ a 
te érvyov mapa TH Baowe? perldvwy, Kab mpos 
a / 7 
riv ebvorav adt&v 6 Bacireds emexAiveTo. TovTWY 
fat A / 
pev odv twes adt@ Kal efedovrat ouveEw@ppnoav 
/ 
ent tiv mpecBelav, peilova Sudmerpay QBedAovtes 
a ” A 3 A 
NaBetv, ef Kal mpos tods BapBdpovs Exor To avTo 
\ ~ 
OeAxtipiov 6 dvOpwros. ws Se «is THY THY 
lol i ‘ 
Tlepodiv adixovto xwpav, Kat Tol ye TUpavvLKOS 
‘i ? / 
Kal dypids Tis Lamwpns elvar mpos Tovs covovTas, 
io > ~ \ > / iAN’ i > A 
fv te adnPds, Kat e€nyyeAeTo, 4. Omws €mel 
, 
mpdcodo0s Etvorabiw Kara tiv Kowny mpeoBetav 
, \ 
éyévero mpos tov Bacwrda, THv Te drepopiay THV 
a , , 
ev ois dupace Kat TO peiAtyor eOavpace, Kat Tot 
lol te 
ye mOAAG és Katdmdnfw Tod avopos pynxavynoa- 
pevos. Kal @s tyepws Kal addmws diadeyopuevov 
lod a » a n U 
Tis pwvis jKovoe, Kal TOV emiTpeXovadv KoopLws 
\ > / > , > a” A e) \ 
Kat evKoAws amodeiEewv, e€eAety prev avTov 
KeAever, Kal ds e&ijer Adyw ovvnpynKws TUpavvov: 
(y be cone / / Wen PS) X ~ a] Xr 5X 
6 8ێ emt tpdmeldv te edOds dia TOV FadapnrodAwy 
cicexdAet, Kal, mpos TodTo braxovoavtos (edKet 
yap «0 mepuxévar mpos apeTis pomy), amnvTncev 
\ 
emt thv Golvnv. Kal opotpdmelos éyéveTo, Kat 
KatekpaTe. T@ Adyw TocodTOV, WoTE pLKPOD TWOS 
2 / \ ~ 7 la > \ 
eSénoe tov Iepody Baciréa tHv Te opOnv peta- 
Barety tudpav Kat tods Tmepimopppous Kal ArBo- 
KoAAjTous amodvcar Kdopous, Kal TO TpLBwvLoV 
Edvorabiov petapdudcacbas rooadrny THs Tpudpis * 
> / as lanl 
eroujoato KaTadpopiyy Kal TOV TrEepl Cua KOopwr, 
\ > lo 
Kal eis TtooobTo KaKkodaovias Tods diAocw- 
/ > lon 
pudtous aviyayev. ddAdAa tobdro pev exddAvoay ot 


1 sr¥yns Boissonade; tpud¢fs Cobet. 


396 


LIVES OF THE PHILOSOPHERS 


before from the emperor, and he inclined more 
favourably towards them. Moreover, some of these 
men set out of their own accord to accompany the 
embassy, because they wished to employ a still greater 
test, whether in his encounter with the barbarians 
Eustathius should prove to possess the same power 
to enchant and persuade. When they arrived in 
Persia, Sapor was reported to be and actually was 
tyrannical and savage towards those who approached 
him ; nevertheless, when Eustathius, for the embassy 
in general, was allowed access to the king, the 
latter could not but admire the expression of his 
eyes which was at once amiable and proudly in- 
different, in spite of the many preparations that the 
king had devised in order to dazzle and overawe 
the man, And when he heard his voice conversing 
so equably and with no effort, when he heard him 
run over his arguments so modestly and _ good- 
naturedly, he bade him withdraw; and Eustathius 
went out, leaving the tyrant a captive to his eloquence. 
Presently he sent a message by his household officials 
to invite him to his table, and when he obeyed the 
summons, since the king seemed to him to have a 
natural bent for virtue, Sapor joined him at the 
banquet. Thus Eustathius became his companion at 
table, and by his eloquence won such influence over 
him that the king of Persia came within an ace of 
renouncing his upright tiara, laying aside his purple 
and bejewelled attire, and putting on instead the 
philosopher’s cloak of Eustathius ; so successfully did 
the latter run down the life of luxury and the pomps 
and vanities of the flesh, to such depths of misery 
did he seem to bring down those who loved their 
bodies. But this was prevented by certain magi who 


397 


EUNAPIUS 


TapaTuXovTes TOV pdyov, yonra etvat Tedelws TOV 
avopa. pdoKovres, Kal tov Baowdéa ovpmetoavres 
droxpivacba TH Bacre? , Deopiatwr: Tt OnjroTe 
dvépas evtuxobvrTes TocovTous,: eira. mépTovow 
dvdparddev mAovTovy Tew ovdev Svapepovras ; TO. 
d€ KaTa TH mpeoBelay a amravTa. yp Trap” * eAnidas. 
epi Tovrou ye Tob dv8pos Kal To.obrov Tt €s T7)v 
Eun toropiav ouvemecey, as amaca pev 7 ‘EMas 
idety avrov BXovTO Kal TiTow TOUS Beods THY 
emonpiav’ Kal alye pavteiar Tots mepi Tatra 
Sewots és totto ovveBawov. ws dé Sunudpravor, 
od yap _emednpet mpeoBetav Top avrov ored- 
Aovow ot “EXnves, Tods apovs emt copia KaTa 
Thy mpeoBeiav mpochdjtevor. vods de ™ avTots 
SiareyeoBau mpos TOV Heyav EvordGtov Tt Sij7oTe 
éml rotade Tots onpelots TO Epyov ovK dmrivTncer ; 
6 be akovoas, Kal Tovs dvojacTOds én” éKeivoLs 
Kat qoAvupvirous avabewpGv Kal Sdiaxpivwy 
eBacavile, Kal ouvynpwTa Td Te peyelos Kal THY 
Xpowav Kal TO oXTa TOY onpetwv, «ira prevdudoas 
ovv7}0es m™pos avtovs, ws mKovce Ta OvTa (fed8os 
yap ov Hover e€w Betov Xopod, Ma kal Adyou 
iotatat), “adda tadra ye” cime ‘ “ray ep TIHVdE 
emdnyutav ovK ewavTeveTo.”” Kat mov Tt Kal 
mapa. TO. dvOpesimevov | Kard ye epeayy epbeyEaro 
Kptow* dmexpivaro yap ws “‘wiKpoTepa tv Kat 
_ Bpaddtepa THv eudv Kaddv ta davOévta onpeia.” 
Ovraws Edorabwos 6 rooott0s Lwourdtpa ovveiKy- 
1 so.ovrous Boissonade ; rocotrovs Cobet. 


» 


* taép Boissonade ; map’ Cobet. 





1 Ammianus Marcellinus xvii. 5 mentions this embassy, 
which was sent to Ctesiphon in 358. 


398 


LIVES OF THE PHILOSOPHERS 


happened to be at the court, and kept asserting that 
the man was nothing but a mere conjuror; and they 
persuaded the king to reply to the Roman emperor 
by asking him why, when Fortune had bestowed on 
them so many distinguished men, they sent persons 
no better than slaves who had enriched themselves. 
And the whole result of the embassy was contrary 
to men’s expectations.! 

In my researches concerning this man, I have 
come upon evidence of the following, namely that 
the whole of Greece prayed to see him and implored 
the gods that he might visit them. Moreover, the 
omens and those who were skilled to interpret them 
agreed that this would come to pass. But when they 
proved to be mistaken, for he did not visit Greece, 
the Greeks sent an embassy to him and chose for 
this embassy their most famous wise men. The 
purpose of their mission was to discuss with the 
renowned Eustathius this question: “Why did 
not the facts accord with these omens?” He 
listened to them, and then investigated and sifted 
the evidence of men who were famed in this science 
and had a wide renown, and cross-examined them, 
asking what was the size, colour, and shape of the 
omens. Then, as his manner was, he smiled at them, 
on hearing the true facts (for as falsehood has no 
place in the choir of the gods,? so too it has none in 
their utterance), and said : “‘ Nay, these omens did not 
foretell this visit from me.” Then he said something 
that in my judgement was too high for a mere mortal, 
for this was his reply : “'The omens revealed were 
too trivial and too tardy for such dignity as mine.” 

After this the renowned Eustathius married 

2 An echo of Plato, Phaedrus 247 a; a rhetorical common- 


place. 
399 


467 


EUNAPIUS 


a A Ed by at e a PS) > ¢€ A , 
ev, } Tov dvdpa Tov éavTAs bv drepoxnv codias 
a A 4 
ebreA twa Kal puxpov amédeke. mept TavTns 
~ an \ A 
5¢ ev dvdpGv copdv Kataddyous Kal dia paKpore- 
A ~ , lod \ 
pwv elmeiv apudler, Toootrov KAgos Tis ‘yuvarKos 
’ , x \ >? a“ +. ay si N, Mg 
eEedoirycev. jv yap ex Ths mept “Edeoov “Actas, 
oe \ 
éonv Kdiorpos motapos émubv Kat Svappéwv? 
A ~ , 
Tiv éxwvupiay af <avtod TH Tedim didwor. 
> \ 
matépwv dé Av Kal yévous evdaiwovds Te Kal 
> U / \ oo / Hs i > 7, 
6ABiov: matdiov bێ ere vimiov ovca, AmavTa E7otEL 
> va pu ae / A > ~ A 
bABubtepa, Tocodrdy tT. KdAAovs Kal aidods THY 
HAKiav KatédapTe. Kal 7 pev els mevTaeTi 
ouvetéAe. xpdvov: ev dé tovtw mpecBdtar dvo 
ic +” \ \ > \ SAA € be 
tTwés (dudw pev THY axunv mapyAdattov, oO d€ 
érepos tv adnAkéotepos) mpas Babeias Exovres, 
kal Séppata emt tv vitwv evnupévor, mpds Te 
ywplov ovvwhobdyrar T&v yovéwr Tis Lwourarpas, 
Kal TOV émmitTpoTevovTa ouptreifovor (pddiov Se 
a a A , 
jv adtots totro moeiv) dumedwy emipéderav 
adrois moretoa. ws dé 6 Kapmos amrvTnoe 
e A 2 \ 2N A>) §. Ate PS) , ~ \ A 
tnép® tiv eAmida (Kat 6 Seardtns Taphy Kat TO 
, ~ A 
madiov 1) Lwordtpa ovutaphyv), TO pev Badpa 
Gx N / 4 ~ 
darepov yv Kal mpos vrdvorav epepe Oevacpod 
Twos: 6 b€ TOD ywpiov Seomdtns opmotpamélous 
adrovs eémoujoato Kat moAAfs emuysedcias HEiov, 
Tois ovyyewpyote. TO xwpiov KaTapeupdpevos, 
AY / 
Ort pn) Ta aVTA TpATTOLEV. of Se mpeoBdTaL ~evias 
€ ~ \ / ¢ ~ 
te ‘“EAAnuucis Kal tpamélns tuxdvtes, Tod Oé€ 
maidiov THs Uwourdtpas TH Te TepitTOs Kadr@ 
\ nN a7 SAVE \ vid ce aA? Cf aw 
Kat Aapup@ dynxPevtes Kat adovtes, “ add’ Tets 
22> Yj 
ye” edacav “ra pev GdAa Kpvdia Kal amdppyTa 
1 After duappéwv Cobet deletes yfv. 
2 rapa Boissonade ; barép Cobet. 
400 


LIVES OF THE PHILOSOPHERS 


Sosipatra, who by her surpassing wisdom made her 
own husband seem inferior and insignificant. So far 
did the fame of this woman travel that it is fitting 
for me to speak of her at greater length, even in 
this catalogue of wise men. She was born in Asia, 
near Ephesus, in that district which the river Cayster 
traverses and flows through, and hence gives its 
name to the plain. She came of a prosperous family, 
blessed with wealth, and while she was still a smal] 
child she seemed to bring a blessing on everything, 
such beauty and decoruin illumined her infant years. 
Now she had just reached the age of five, when two 
old men (both were past the prime of life, but one 
was rather older than the other), carrying ample 
wallets and dressed in garments of skins, made their 
way to a country estate belonging to Sosipatra’s 
parents, and persuaded the steward, as they were 
easily able to do, to entrust to them the care of the 
vines. When a harvest beyond all expectation was 
the result—the owner himself was there, and with 
him was the little girl Sosipatra—men’s amazement 
was boundless, and they went so far as to suspect 
the intervention of the gods. The owner of the 
estate invited them to his table, and treated them 
with the highest consideration ; and he reproached 
the other labourers on the estate with not obtaining 
the same results. The old men, on receiving Greek 
hospitality and a place at a Greek table, were smitten 
and captivated by the exceeding beauty and charm 
of the little girl Sosipatra, and they said: “Our 
other powers we keep to ourselves hidden and 

401 


/ 


EUNAPIUS 


mpos €avTods exYouEv, KAL TaUTHGL THS EmaLivov- 
uévns evowias* éort yerws, Kat tralyvidv TL eT 
oAvywpias TeV Trop" Hyetv TeovenTnLaT ON. et 
dé Tu Rovner. oo. THs Tpasmetns Tavrys Kal TOV 
Seview d§vov ° Sof fivat Tap Hav ovK ev Xpjwacw 
ovde ev emrucnpots Kal Sep Oappevars xdpiow, a. 
Ooov dep oé Té €ore Kal tov oov Biov, S@pov 
ovpavopnes at TOV aoTépwv epuxvouprevor, des 
Tap” jy THY Lwourdrpav Tavryy Tpogedor feat 
Tarpdow dAnbeor€pors, Kal €is ye TET TOV €TOS 
py) vocor mept TH madiony poByOis, wr Odvarov, 
GAN’ yovxos €oo Kal epmredos. pederen dé got p47) 
TATHOAL TO Xwplov pexpis av TO mWéumrov Eros, 
mrepteMomeveny TOV rvacBv KiKwv, efixnrac. 
kat mhodrés TE GOL adrdparos amo Tob xwptou 
pvoerar kal _dvabndjaet, kal % Ovyarnp od Kara 
yuvaira Kal dvOpwrov €oTat piovov, adda Kal 
atrds drodndy Tt mept THS Tadioxns méov. él 
fev ovv ayabov exels Oupyov, brrias Xepat deEau 
TA. Acydpevas él dé Twas drovoias avakwets, 
ovdev ey etpytar.” mpos tabra THY yA@rrav 
evdareny Kal mrngas 6 6 Tarp, TO Tratdlov eyyerpiler 
Kal Tapadidwor, Kat, Tov olKovdpio peraxahécas, 

* yopnyer”? mpos adrov elmev “daa ot ampeoBvrau 
Bovdovrau, kat moAumpaypover pndev.” tabra 
eltrev: obmw d€ ews drrepauvev, efter Kabarrep 
pevywv kal THY Ovyarépa kal TO Ywpiov. 

Ot de TmapaAaBovres TO Traudiov (etre TPwes, 
cite Satwoves, etre Tt OevdtEpov Haav yévos), Tict 

‘ evowias Boissonade; edvoias. * agévov Cobet adds. 


3 undevos Laurentianus ; undev Boissonade; ju) vocov Co- 
bet; unde veoov Giangrande. 


402 


LIVES OF THE PHILOSOPHERS 


unrevealed, and this abundant vintage that you so 
highly approve is laughable and mere child’s-play 
which takes no account of our superhuman abilities. 
But if you desire from us a fitting return for this 
maintenance and hospitality, not in money or perish- 
able and corruptible benefits, but one far above you 
and your way of life, a gift whereof the fame shall 
reach the skies and touch the stars, hand over this 
child Sosipatra to us who are more truly her parents 
and guardians, and until the fifth year from now fear 
no disease for the little girl, nor death, but remain 
calm and steadfast. But take care not to set your 
feet on this soil till the fifth year come with the 
annual revolutions of the sun. And of its own 
accord wealth shall spring up for you and_ shall 
blossom forth from the soil. Moreover, your daughter 
shall have a mind not like a woman’s or a mere 
human being’s. Nay, you yourself also shall have 
higher than mortal thoughts concerning the child. 
Now if you have good courage accept our words with 
outspread hands, but if any suspicions awake in your 
mind consider that we have said nothing.” Hear- 
ing this the father bit his tongue, and humble and 
awestruck put the child into their hands and gave 
her over to them. Then he summoned his steward 
and said to him: “Supply the old men with 
all that they need, and ask no questions.” Thus he 
spoke, and before the light of dawn began to appear 
he departed as though fleeing from his daughter and 
his estate. 

Then those others—whether they were heroes 
or demons or of some race still more divine—took 


403 


468 


EUNAPIUS 


\ , races 7 rel 4 2>\ 
pev ovuvetédAouv adriy pvoTnpio eylwwsKEev ovde 
o ‘ ‘ ren 3 a ? r 2 ae 
els, Kal mpos Ti ti maida e&eBelalov adaves iv 
\ a uA , ioe e 8e / 
Kal tots mdavu BovAopevois eid€var. oO de XpoVvos 

f 
Hon mpoojer, Kal Ta Te GAAa TavTa aUVvETPEXE 
= lol \ x. A a 
mpocdowy méptt tod xwpiov, Kal Oo TaTnp TIS 
~ ‘ / 
maidds tapi eis Tov aypov, Kal otre TO péyeBos 
aA A > ~ 
enéyvw Ths maidds, TO Te KdAXOS ETEpotov avTa 
¢ ‘ > Ne 
Katepaiveto* Tov S€ TraTépa axedov TL KaL NYVOEL. 
” \ 
6 6€ Kal mpocextvyncev adtiv, otTws aAAnv Twa 
gegen A e A ov , ~ \ 
opav edo€ev. ws S€ of Te SiddoKador Tapjoav Kat 
e , ” e A ” AP rays eget e 
 tpadmela mpovxerto, ot pev Epacav “€pwra o 
> A 
tt BovrAer tiv mapbévov.” 7% dé trédaBev: “ aAAa 
\ At 
epwTnoov ye, TaTEp, Ti Gor TéMpaKTaL KATA THV 
¢ / 99 lol \ > aA > 7 ‘ A > 
dodv.”” tod dé eimeiv emitpéeavros (Sa dé ed- 
Sayoviay emt tetpaxvKAov dyrjuaros éhépeTo: 
a la 
oupBatver S€ moAAd emt Tots ToLovTos oxnpacL 
/ 7 4 > / / \ 
ma0n), mavra ovTws e&nyyewe dwvds Te Kat 
> ~ 
ametAas Kat ddBous, womep avT} auvynvioxovca- 
a 
Kal els Toadvde mporjer Oavpatos 6 maTip, woTE 
2 > / > \ , \ \ 
ovk eatpalev, adAd KatemAnTTETO, Kat Beov 
elvac tTHv matda émémevoto. mpoomecav d€ Tots 
> a 
avipdow, tkérevey eimety oltwes elev: of de 
pods Kal Bpadéws (ddfav dé laws otTw Kal Oe) 
mapepnvav eivar ths Xaddaikfs Kadovpévyns co- 
dias odk apvntot, Kat Todro 8 aiviypatos Kat 
/ a \ 
Kdtw vevovtes. ws S€ 6 THs Lwourdatpas TaTyp 
mpoorecwy tots yovacw tkéreve, Seamdtas elvae 
lol ~ a > 
Tod xwplov TapakaA@y, Kal tiv maida exew bd 
1 rept Boissonade ; mép: Cobet. 
404 


LIVES OF THE PHILOSOPHERS 


charge of the child, and into what mysteries they 
initiated her no one knew, and with what religious 
rite they consecrated the girl was not revealed 
even to those who were most eager to learn, And 
now approached the appointed time when all the 
accounts of the revenue of the estate were due. 
The girl’s father came to the farm and hardly 
recognized his daughter, so tall was she and her 
beauty seemed to him to have changed its character ; 
and she too hardly knew her father. He even 
saluted her reverently, so different did she appear 
to his eyes. When her teachers were there and the 
table was spread, they said: “ Ask the maiden what- 
ever you please.” But she interposed: “Nay, father, 
ask me what happened to you on your journey.” 
He agreed that she should tell him. Now since he 
was so wealthy he travelled in a four-wheeled 
carriage, and with this sort of carriage many 
accidents are liable to happen. But she related 
every event, not only what had been said, but his 
very threats and fears, as though she had been driving 
with him. Her father was roused to such a pitch of 
admiration that he did not merely admire her but 
was dumb with amazement, and was convinced that 
his daughter was a goddess. Then he fell on his 
knees before those men and implored them to tell 
him who they were. Slowly and reluctantly, for 
such was perhaps the will of heaven, they revealed 
to him that they were initiates in the lore called 
Chaldean, and even this they told enigmatically and 
with bent heads. And when Sosipatra’s father clung 
_ to their knees and supplicated them, adjuring them 
to become masters of the estate and to keep his 
daughter under their influence and initiate her into 


P 405 


EUNAPIUS 


Eavrots Kat pvetv els 76 TeAewTEpor, of pev exwved- 
cavres OTL OUTW TOL}TOVOY, obkére epbeyEavto- 
6 8 domep éxwv trdcxeciv Twa  xpnopov, 
Cdpoe Kal” éavtdv, Kal mpos TO XpiHe. HTOpE’ 
Kal drepemiver ye Tov “Opnpov Kata wuy7y, OS 
brephvés TL XpHwa Kat Saydviov ToOTo avupv7- 
oavTa: 


, A , ° , > “~ 
kal te Deot Ecivorcw EoLtKOTES GAAodarrotet, 
maproto. TeAdovres, emratpwpHar 70Anas. 


\ A hss ” t ‘ > } / 0 ~ be 
kat yap adtos @eto E€vais ev avopact, Yeots oe 
a > 
ouvrervynKevar. Kal 6 pev Tod TpaywaTos €fL- 
/ 
mpraduevos Unvey KaTetxeTo, Ot S¢ amoywprhcavTes 
700 Selmvov Kal thy matda mapadaBortes, THY TE 
At ~ > AF vd aa aN iA Xr / 
otody Ths eaOfros ev TeTEAEOTO |L0. a piroppovws 
“a sere A 
abth Kat ovveotrovdacpHeves mapédocay, kal adda 
/ Lod 
awa mpoobérvtes dpyava, Kat THY KouTloa TH 
Twourdtpa Kataonuyjvacba. Kedevoavres, TMpo- 
ro 1 rALS \ € A e 
euPaddsvrest twa PrBdAidia. Kal  peEY UiTEP- 
eydvvuto tovs avdpas Tob matpos ov« €AaTTov. 
\ 
ds Se ws dréfawe Kal dvedyvevto Ovpar, Kat 
ld a a 
mpos épya exwpovv avOpwrot, KaKetvor Tots aAAots 
ovveeeBnoay Kata TO <iwOds. 1) uev tats maps. 
\ ~ 
rov matépa edpauev edayyéAa pépovoa, Kal TV 
xowtisa TOV Tis Beparrevtipwy exdpiler: 6 O€ 
mrodrév te dy elye és 7 mapatvxdv, Kal mapa 
foal > / i A A 
Tov olxovduwv Scov Fv avayKatov adtots aitjoas, 
perekdAer Tods dvdpas ot S¢ eddvycav ovdapod. 
\ \ ~ 
Kal mpos Thy Lwouratpav eime: “tl 8) TOOTS 
2 ey 99 6 OX 2 = Praca N 
dor, & réxvov;” ) 88 emoaxotoa puuxpdv, “ adda. 


1 kat mpoceusddrdovrés Boissonade ; a poeuBaddovres Cobet. 
406 


LIVES OF THE PHILOSOPHERS 


still more sacred things, they nodded their assent 
to this, but spoke no word more. Then he took 
courage as though he had received some sacred 
promise or oracle, but could not grasp its meaning. 
In his heart he applauded Homer above all poets for 
having sung of such a manifestation as this, so 
marvellous and divine : 

Yea, and the gods in the likeness of strangers from far 
countries put on all manner of shapes and wander 
through the cities.? 

He did indeed believe that he had fallen in with 
gods in the likeness of strangers. While his mind 
was full of this he was overcome by sleep, and the 
others left the table, and taking the girl with them 
they very tenderly and scrupulously handed over to 
her the whole array of garments in which she had 
been initiated, and added certain mystic symbols 
thereto; and they also put some books into Sosi- 
patra’s chest, and gave orders that she should have 
it sealed. And she, no less than her father, took 
the greatest delight in those men. When the day 
began to break and the doors were opened, and 
people began to go to their work, the men also, 
according to their custom, went forth with the rest. 
Then the girl ran to her father bearing the good 
news, and one of the servants went with her to carry 
the chest. Her father asked for all the money 
belonging to him that happened to be available, and 
from his stewards all that they had for their neces- 
sary expenses, and sent to call those men, but they 
were nowhere to beseen. Then he said to Sosipatra : 
“ What is the meaning of this, my child?” After a 
brief pause she replied : “ Now at last I understand 
1 Odyssey xvii. 485. 
407 


469 


EUNAPIUS 


viv ve ” &dn “ ovvop® To AexBev. Ws yap Tatra 
épot Saxpvovres evexetprlov, oxKorel, epacay, d 
TEKVOV" Tysets yap emt Tov éomréplov @KEavOV 
évexOevtes, adrixa emangopev.” > rotTo ovp- 
govéorara Saipovas elvae tous pavevTas dmireyee. 
Kal ot pev daruovres @xovTo OmolonToTE Kal 
amnecav? 6 Oe marnp mv Taida TapadaBav 
TeDevaopevny Kal owdpovas evBovardcay, ouve- 
Xwper te Civ omws BovAeTar, Kat meprerpydleTo 
TOV Kar” excetvyy ovder, may doa ‘ye mpos Tap 
ouwmay abTis ebucvesuuners H Oe mpoiotca eis 
jérpov apis, dvdacKkdAwy TE dAAwy ov Tuxoboa., 
Ta Te TOV ToinTav BiBAia Sa oTdpatos elye Kal 
dirocddwy Kal pnTdpwv, Kat doa ye Tots Te7o- 
vynKdot Kal TeTadaumwpyevois pdAis baApxe Kal 
apvopas e€idévar, tadra exeivn per dAvywpias 
éfpalev, edxdAws Kai addmws eis TO cadés emuTpée- 
yovoa. edofe yotv adrH Kat avdpt ovvedOeiv. 
Kal dvapdidextov yv ote €€ amdvTwy avdpav 
povos Edvorafios aéios Hv tod ydpov. 1% 8€ mpos 
Evordbuov eat Tovs mapovTas eirodoa “adn” 
dkove pev ov, * Evordite, ouppaprupovyrey dé ot 
Tapovres. mtithes pev bird ool téEouar pets, 
mavres de TO dvOpamuoy SoKodv ayabov aTVYnoOVvEL, 
mpos TO Oeiov dé odde* els. Kai ad dé mpoasro- 
Aeiipers Ewe, kadjv wetadayav AnEw Kal mpémovoay, 
ey d€ tows KpEicoova. col ev yap Tepl ceAjvyy 
 xopela, Kal odKétTs Aatpevoets Kal didocodycets 
1 ov Cobet adds. 
¢ Giangrande deletes, putting oddev after ayator. 


(7 Homer's s Coos, “ darkness of the West,’’ has always 
been regarded as consecrated to the heroic dead and to 
supernatural powers. 


408 





LIVES OF THE PHILOSOPHERS 


what they said. For when they wept and put these 
_ things into my hands, they said: ‘ Child, take care of 
them; for we are travelling to the Western Ocean,! but 
presently we shallreturn.’” This proved very clearly 
that they who had appeared were blessed spirits. 
They then departed and went whithersoever it was ; 
but her father took charge of the girl, now fully 
initiated, and though without pride, filled with divine 
breath, and he permitted her to live as she pleased 
and did not interfere in any of her affairs, except that 
sometimes he was ill pleased with her silence. And 
as she grew to the full measure of her youthful vigour, 
she had no other teachers, but ever on her lips were 
the works of the poets, philosophers, and orators; and 
those works that others comprehend but incompletely 
and dimly, and then only by hard work and painful 
drudgery, she could expound with careless ease, 
serenely and painlessly, and with her light swift 
touch would make their meaning clear. Then she 
decided to marry. Now beyond dispute Eustathius 
of all living men was alone worthy to wed her. So 
she said to him and to those who were present : 
“Do you listen to me, Eustathius, and let those who 
are here bear me witness: I shall bear you three 
children, and all of them will fail to win what is 
considered to be human happiness, but as to the 
happiness that the gods bestow, not one of them 
will fail therein. But you will go hence before me, 
and be allotted a fair and fitting place of abode, 
though I perhaps shall attain to one even higher. 
For your station will be in the orbit of the moon,? 
and only five years longer will you devote your 


2/The moon was the home of good daemons, heroes, and 
soon. But Sosipatra will attain as high as the sun. 


409 


RUNAPIUS 


A / 4 , / ‘ x ow 
7d mentor, odrw yap pot pyar 70 ov etdwdor, 
GANG Kal Tov bd cEeAtvyv TapeAevan ToToV adv 
> a \ > , a > \ \ \ > , 
ayabh Kal ednviw fopa: éyd be Kat €BovAounv 
pev einetv Ta Kar’ ewavtiy,” elra emiotwmjoaca. 
7@ Adyw Bpaydy twa xpovor, “GAN 6 €yds,” 
dvedbeyEato, “Beds pe Kw ver.” Tatra eizovca, 
Moipar yap ovrtws evevov, TH Te Edorabip 
owAndbe, Kat Ta AexOevra obdev Siedepe THY 
dkwhrwv pavre@v, otTw mavtaxdce €yeveTo Kal 
dzéByn Kabdmep jv eipnuéva.” 

IIpocvoropyoa: Sé¢ rots yeyevnuevors Tdde avay- 
Kalws ein: Lwovrdtpa, peTa TIv arroxapnow 
Etvorabiov, mpos Ta adtis éeravehodoa Kriara, 
mept Thy “Aciav Kat TO madaov [lépyapov duerpiBe" 
Kat 6 péyas AiSdows Oeparedwv adryy nydra, 
Kal tovs matdsas eferaideve. Kal avTeKdOnrd 
ye att& dirocofotoa Kata Ti éavtijs oixiay 7 
Dwourdtpa, Kal, peta tiv Aideciov gvvovatay, 
map’ éxeivny pourdvtes, ovK EoTW GoTIs THY bev 
ev Adyous axpiBevav Aidseciov od dmepyydra® Kat 
ouvebatuate, tov Sé THs yuvaicos evbovoracpov 
mpocekvver Kal eaeBaleTo. 

Diopijtrwp yotv tis adbris aveyuos wv, Tob 
te KdAAovs HrTnAOels Kal Tov Adywr, eis Epwra 
adixero, kal Tv yuvaika €id@s Devorépav: Epws 
Sé kat ovvnvaycale Kat KateBidlero. Kat 6 
pev audi rtatra wv mods, Kal 1 ‘yuri ouv- 
nobdvero ths melpas: Kal mpds tov Magmor, 
obros Sé ava Ta mp@tTa THs opirlas Eefépero 
zod AlSeciov, Kat ovd€ ovyyeveias Kexudpioro* 
“GMa Katdpabé ye, &d Mame, Wa pr mpay- 

1 éricxomiocaca Boissonade; émiowmjcaca Cobet. 


410 


LIVES OF THE PHILOSOPHERS 


services to philosophy—for so your phantom tells 
me—but you shall traverse the region below the 
moon with a blessed and easily guided motion. 
Fain would I tell you my own fate also.” Then 
after keeping silence for a short time, she cried 
aloud: “No, my god prevents me!” Immediately 
after this prophecy—for such was the will of the 
Fates—she married Eustathius, and her words had 
the same force as an immutable oracle, so absolutely 
did it come to pass and transpire as had been fore- 
told by her. 

I must relate also what happened after these 
events. After the passing of Eustathius, Sosipatra 
returned to her own estate, and dwelt in Asia in 
the ancient city of Pergamon, and the famous 
Aedesius loved and cared for her and educated her 
sons. In her own home Sosipatra held a chair of 
philosophy that rivalled his, and after attending the 
lectures of Aedesius, the students would go to hear 
hers ; and though there was none that did not greatly 
appreciate and admire the accurate learning of 
Aedesius, they positively adored and revered the 
woman’s inspired teaching. 

Now there was one Philometor, a kinsman of 
hers, who, overcome by her beauty and eloquence, 
and recognizing the divinity of her nature, fell in 
love with her; and his passion possessed him and 
completely overmastered him. Not only was he 
completely conquered by it but she also felt its 
onslaught. So she said to Maximus, who was one of 
the most distinguished pupils of Aedesius and was 
moreover his kinsman: “ Maximus, pray find out 


2 -yeyernueva, Boissonade ; Fv elpnuéva Cobet. 
3 repinydma Boissonade ; vrepyydma Cobet. 
411 


EUNAPIUS 
Siw. ” , Q \ Jae 5A > 799 
para éyd) exw, TL TO TMepl eye maVos eoTl. 
A , /, 2 \ / 29 
rob Se srodaBdvros: “ti ydp eore To maBos; 
ce 3 A = Did , 2 oo” re NY: 
dv pev rap Droprjrwp,” &dy mpos adrov 
“@Diroujrwp yé €or, Kat dvageper TV moMav 
obdse a: av 8& droywpotvra Oedowpar, Sa- 
Kveral pov Kal otpégerai mus mpos TiHv e&odov 
w ¢€ , > > oe 0A) t 3 \ 
&Sov 4 Kapdia. add” ows abAjons mept «pol 
+ 
kat Oeogides emideifn Tu,” mpooeOnkev. Kal O 
470 wev Madémos ef jer Tovabra aknkows, vmépoyKos 
. a a ¢ ~ 
Ov, ds dv 15n Tots Oeois dudav, ore tro 1 prae ans 
yuvaikos Totabra émemiotevTo. Diropyjrwp de 
a a / 
tots mpoteBetow €véKetTo. Mdéwuos Sé avrev- 
éxevto, Sia codlas pev Outicfs Karapabay @rwe 
Kéxpnrar, Braotépw Te Kal Suvatwrépw Kataddoat 
76 eAarrov. Kal 6 ev Tadra ovvtedécas 6 Magu- 
“pos @Spape mapa THY Lwoirdtpav, Kat Tapa- 
dvddrrew jglov pdda axpiBds, <t 76 adto TOO 
NouroG meicerau:  Sé ovdxére mdoxew edn, Kal 
/ ELEY > 4 Xr an M / \ \ 
civ ye edyiy dmyyere TH Makipe Kat rHy 
aA A 
Gracey mpatw, Kal THv ye Spav mpooebynkev, 
Gonep ovprapotoa, Kal? jv tadra émparrer, 
Kal 7a favévra dvexddvyse onueta. Tod S€ meodv- 
lol 3 A 
ros énl Thy yhy dxavods, Kal Jedy avTiKpus elvar 
rip Lwourdtpav> dporoyobvros, “ aviarw”’ dnaly 
«3 réxvov: Oeot ce dirodow, eav od mpds éxeivous 
\ \ 
Brerns Kal pr pérns ent 7a yriva Kat eminpa 
? \ ¢ ~ 
xpywata.” Kat 6 pev Taira dxovoas, e€njet 
peyaAdavydrepos. yeyovas, @s* Kat Tis KaTa THY 
a ; / a 
yuvaica ‘Oeidrytds ye dopadds TETIELPAJLEVOS. 
6 8é Duopirwp dadpds aamijvra mept Opas adit@ 
prjrep adpds daivra mept Bip 
1 Before jd Cobet deletes kat. 
2 ws Wyttenbach adds. 
412 


LIVES OF THE PHILOSOPHERS 


what ailment I have, that I may not be troubled by 
it.’ When he inquired: “Why what ails you?” 
she replied: “ When Philometor is with me he is 
simply Philometor, and in no way different from the 
crowd. But when I see that he is going away 
my heart within me is wounded and tortured till 
it tries to escape from my breast. Do you exert 
yourself on my behalf,” she added, “and so display 
your piety.” When he had heard this, Maximus 
went away puffed up with pride as though he were 
now associating with the gods, because so wonderful 
a woman had put such faith in him. Meanwhile 
Philometor pursued his purpose, but Maximus 
having discovered by his sacrificial lore what was 
the power that Philometor possessed, strove to 
counteract and nullify the weaker spell by one more 
potent and efficacious. When Maximus had com- 
pleted this rite he hastened to Sosipatra, and bade 
her observe carefully whether she had the same 
sensations in future. But she replied that she no 
longer felt them, and described to Maximus his own 
prayer and the whole ceremony; she also told him 
the hour at which it took place, as though she had 
been present, and revealed to him the omens that 
had appeared. And when he fell to the. earth in 
amazement and proclaimed Sosipatra visibly a 
goddess, she said; “Rise, my son. The gods love 
you if you raise your eyes to them and do not 
lean towards earthly and perishable riches.” On 
hearing this he went away more uplifted than before 
with pride, seeing that he now had clear and certain 
proof of the woman’s divine nature. Near the door 
he was met by Philometor who was coming in in 


P2 413 


EUNAPIUS 


‘ ~ ¢ / > A ¢ \ 'f 
peta moAAGv ETaipwv eicwwv 6 de moppwher 
, / t e M / ce A , 
péya b0eyEdmevos elev 6 Ma€os- “ rods Geovs 
cot, Diroujtwp” etmev “ Eraipe, wadoa parnv 
Kkatakaiwy ta €vAa’”’ éevewpakws’ tL TovodTov 
A lat \ e 
lows avT® mept a Kakoupy@v emputTte. Kal oO 
pev Tov “Mdéwov vmepevdafnbels Bedvy wn, 
kal Ths ye | emiBoudfs €rasaaro, Karayehdoas 
Ths mpolécews 6 TL Kal evexeipnoev’ 7 S5€ Lwor- 
TaTpa yvnoiws Kal SiadepdvTws éwpa Tod Aowrod 
A 
tov WDwounrtopa, Oavpdlovca adrov ote adryv 
~ > 
eOavpace. moré yotv cuveAndAvbdtwy amavTwv Trap 
ey ray / \ 2 ~ > > > > an 
av7H Dirouyjtwp Sé od maphv, adX e& aypa@ 
\ 
dérpiBev,  pev mpd0ects Hv Kal TO CyTnua meEpt 
a a : ” 
puyfs: mo\Aa@v dé Kwovpevwv Adywv, ws HpEaro 
Lwourdtpa A€yew, Kata puiKpov Tats drrodeigeot 
a NM \ 
duadvovoa ta mpoBadrAdpeva, efra els Tov TeEpt 
/ an \ i A / ‘ , \ 
kabddou Puyis Kal ti TO KoAalopuevov Kal Ti TO 
> 4 A , ~ 
abdvarov abtis é€umimtovoa Adyov, petaéd Tob 
~ \ ~ , 4 
KopuBpavtiacod Kal THs exBaxyedoews, womrep 
> a 
amoKotretoa THY dwvyv, eowsrnoe, Kal Bpaydv 
> “A a 
eA\urobca xpdvov, “ti toiro;” dveBonoey eis 
/ ¢ \ > 
pégous “0 avyyeryns Dirouyntwp dhepopmevos ea 
oxnuatos, TO Té OxNUa KaTd TWa Svoywplav 
> cal 
MEPLTETPATITOL, KAKEtvOS KWOUVEVEL TEPL TA) OKEAN* 
> cet} tg fe b) \ ¢ “6 ¢ Lis 
GAN eEnpijkaci ye adtov of Oeparovtes byvaivovta, 
a > ~ A 
TAY Goa mEept Tots ayK@or Kal yepol tpavpata 
” \ lot / > t 58 / MY 
eitAnde, kal tabtad ye axivduva: émi dopetov dé 
29 fo 
geperar moTvudpevos.” Tatra edeye Kal elyev 
\ ” ~ 
ovTws, Kal mdévtes qdecav Ott mavTaxod ely 
* g&ewpaxws Vollebregt: cuvewpakds 


414 


LIVES OF THE PHILOSOPHERS 


high spirits with many of his friends, and with a loud 
voice Maximus called out to him from some distance ° 
_ “Friend Philometor, I adjure you in Heaven’s name, 
cease to burn wood to no purpose.’ Perhaps he 
said this with some inner knowledge of the mal- 
practices in which the other was engaged. There- 
upon Philometor was overawed by Maximus, believed 
him to be divine, and ceased his plotting, even 
ridiculing the course of action that he had entered 
on before. And for the future Sosipatra beheld 
Philometor with pure and changed eyes, though 
she admired him for so greatly admiring herself. 
Once, for example, when they were all met at her 
house—Philometor however was not present but was 
staying in the country—the theme under discussion 
and their inquiry was concerning the soul, Several 
theories were propounded, and then Sosipatra began 
to speak, and gradually by her proofs disposed of their 
arguments; then she fell to discoursing on the 
descent of the soul, and what part of it is subject to 
punishment, what part immortal, when in the midst 
of her bacchic and frenzied flow of speech she 
became silent, as though her voice had been cut off, 
and after letting a short interval pass she cried aloud 
in their midst: “ What is this? Behold my kinsman 
Philometor riding in a carriage! The carriage has 
been overturned in a rough place in the road and both 
his legs are in danger! However, his servants have 
dragged him out unharmed, except that he has 
received wounds on his elbows and hands, though 
even these are not dangerous. He is being carried 
home on a stretcher, groaning loudly.” These were 
her words, and they were the truth, for so it actually 
was. By this all were convinced that Sosipatra was 


415 


471 


EUNAPIUS 


Lwowrdrpa, Kal miov mdpeote Tots ywopevots, 
@orep ot dirdcodor rept Tav Oedv A€yovor. Kai 
ereXcUta 5é emi tots tpiot matoi. Kal TOV prev . 
dvo Ta dvdpara ovdev Séopar ypadew. *Avrwvivos 
dé Hv dios TOY TaTépwr, ds ye TO Kavwfixov Tob 
NeiAov katadaBav oropua, Kai tots Ket teAov- 
pevous mpoobets oAov éaurov, Ty TE dio Tis 
pnTpos Tpoppnaw efeBudLlero. Kal 7 vedTns TOV 
DyvawovTwv Tas spuxas Kal pirocodias emOuprouy- 
Tey edottay mpos avrov, Kal TO _tepov veaviokwy 
tepéwy peorov jv. adtos pev ody ete avOpwros 
etvat Soxav Kat avOpwos dptAdv, maou Tots 
opiAntais mpovrAeyer, Ws pet exeivov ovK Ett TO 
iepov écouro, adda, Kal Ta peydAa Kal dye TOO 
Lapdmsdos tepa m™pos TO oKoroeibes Kal aopdhov 
YwpHoet Kal peraBAnOjcerae, Kab TL pr8d8es Kal 
dees oKdTos TupavvyjceEL Ta emt vis KdA\ora.. 
6 Oe xpovos annreyEev dravra, Kal TO mpaypda ye 
eis xXpnopob ouverehecby Biav. 

ovTov dé Tod yévous, od} yap Tas Hovddou 
KaAoupevas “Hoias EaTrevoov ypadew, droppovat 
TWES, WOTTEP aoTépwY Treprehet Onoav, Kal eis 
piAocopovvTwv érepa arta yevn Sveomdpnoay Kal 
KarevenOnoay, ots Tob pudocodeiv n ovyyevera 
Képoos 1) nv. To Teiora dé ev duxacrypiows, woTep 
6 Leoxpdrns TEpt THY TOO Bacwdéws orody, éxw- 
Svvevov" ovTw mrepreppovncay Xpypara. Kat Kare 
oTvynoav xpvolov. iv yobv adtots diAdocodia, 76 


? Antoninus died about 390; the Serapeum was destroyed 
in 391. 
A lost poem in which each theme began with 7 oim ‘* Or 
ike such a woman as.” In the plural 4 om becomes 7) ofa. 
* Plato, Euthyphro init. Socrates, charged with impiety. 


416 





LIVES OF THE PHILOSOPHERS 


omnipresent, and that, even as the philosophers 
assert concerning the gods, nothing happened with- 
out her being there to see. She died leaving the 
three sons of whom she had spoken. The names of 
two of them I need not record. But Antoninus was 
worthy of his parents, for he settled at the Canobic 
mouth of the Nile and devoted himself wholly to the 
religious rites of that place, and strove with all his 
powers to fulfil his mother’s prophecy. To him 
resorted all the youth whose souls were sane and 
sound, and who hungered for philosophy, and the 
temple was filled with young men acting as priests. 
Though he himself still appeared to be human and 
.he associated with human beings, he foretold to all 
his followers that after his death! the temple would 
cease to be, and even the great and holy temples of 
Serapis would pass into formless darkness and be 
transformed, and that a fabulous and unseemly gloom 
would hold sway over the fairest things on earth. 
To all these prophecies time bore witness, and in 
the end his prediction gained the force of an oracle. 

From this family—for it is not my purpose to 
write an Eoiae,? as Hesiod’s poem is called—there 
survived certain effluences as though from the stars, 
and these were dispersed and distributed among 
various classes of professed philosophers who made a 
profit out of their affinity with genuine philosophy, 
and they spent most of their time running risks in 
the law courts, like Socrates in the porch of the 
King Archon.’ Such was their contempt for money 
and their detestation of gold! In fact their philo- 
sophy consisted in wearing the philosopher's cloak 
is found in the porch of the archon who investigated such 


charges ; these sham philosophers frequented the courts 
whereas Socrates, as a rule, avoided them. 
417 


RUNAPIUS 


‘ aA wn , 
tpBadviov Kal To peuvijcbar Tijs LUwowrarpas, 
kat tov Etvordbiov dia ordpatos dépew, ta dé ev 
Tots opwpévois cakkia te ddpa Kal topeora 
BiPrASiwv, kal tadra ws av ayOos elvar KaprAwy 
ToMav. Kat e€nmictavTd ye mdvu axpiBds Ta. 

, \ at hi cy. > b) / / ~ 
BiBXrla: Kal tadra ye Fv eis oddéva dépovta Tav 
~ 4 > i! a t 3 > ig 
maraav dirocddwv, adda SiabjKat Te Kat avrt- 
ypada TovTwr, Kal ovpBddraa epi’ mpdcewr, 
Kal 60a 6 KaKodainwv Kal 6 mpos THY TAaVMpLEeVyV 
Kal ataKtov arny émucAivwv Bios émawety eiwlev. 
ovTws ovde ev Tols peta Tatra Lwourdtpa és 
TOV xpynopmov amettyyave, Kal Tov’Twy ye TAO 
rey g 29O\ te / ¢ \ / > 
dvopata ovdev S€opar ypadew: 6 yap Adyos ovK 
ty! 4 a > > LLIN \ > \ / 
emt rods dauvaAovs add emi tods ayabods Pépew 
ovveretyetar. mAnv 6oa els adtis Tv Traldwr 
CAvrwvivos dévona Hv att&, ob Kat mpd Bpaxéos 
> th ¢€ \ > \ > / 
erepvnoOnv, 6 dSiaBardav és thy *AdcEdvdperar, 
A 
eita tO Kavwfikov Oavydcas te Kat trrepaya- 
abeis tot NeiAov ordpa, Kal tots éxeivn Oeots Te 
> a 
kal appytos iepois avabels Kal mpocapydoas 
éavTov) Tayd dda mpos Ti Tod Oetov ovyyévevav 
/ a 
emedwke, owpaTtds TE TeEpidpovijcas Kal Tay 
\ ~ ~ > 
mept TobTo jndovav amoAvbeis, cofiav te dyvworov 
a a 4 a ~ § 
Tots moAdots émutndevous wept ob mpoojKe Kat 
\ / ~ A > 
dia pakpotépwv eimeiv. émedeixvuTo pev ‘yap 
\ \ \ / 
ovdev JeoupyovKat-mapdAoyoy és Thy paivoxerynv 
~— \ 
alabyow, tas Baowikds tows spas thopepevos 
¢ ‘4 fo 
étépwoe depovoas: Tod Sé tiv KapTepiav Kal TO 
\ > 
dkapmrov Kal dueTdotatov ebavpalov dmartes. 
\ / / > A 
kal KatTyjecdy ye map adtrtov emi Oddraccay ot 


1 Before wepi Wyttenbach deletes , cat. 


418 


LIVES OF THE PHILOSOPHERS 


and constantly alluding to Sosipatra, while Eustathius 
was ever on their lips; moreover they carried other 
obvious and external signs, big wallets so crammed 
with books that they would have laden several 
camels. They had learned these very carefully by 
heart. . And these books of theirs anyhow bore 
upon none of the ancient philosophers, but were 
wills and copies of wills, contracts of sales and 
suchlike documents, which are highly esteemed in 
that life which is prone to dissolute folly and licence. 
Thus it proved that Sosipatra could also divine 
correctly what should happen after these events. 
But I need not write down even the names of these 
men, for my narrative is eager to lead on to those 
that are not unworthy but worthy. An exception 
must be made of one of her sons; his name was 
Antoninus, and I mentioned him just now; he crossed 
to Alexandria, and then so greatly admired and 
preferred the mouth of the Nile at Canobus, that 
he wholly dedicated and applied himself to the 
worship of the gods there, and to their secret rites. 
He made rapid progress towards affinity with the 
divine, despised his body, freed himself from its 
pleasures, and embraced a wisdom that was hidden 
from the crowd. On this matter I may well speak 
at greater length. He displayed no tendency to 
theurgy and that which is at variance with sensible 
appearances, perhaps because he kept a wary eye on 
the imperial views and policy which were opposed 
to these practices.! But all admired his fortitude 
and his unswerving and _ inflexible character, and 
those who were then pursuing their studies at 


1 For the wholesale persecution of those suspected of 
sorcery see Ammianus xxviii. 1. 


419 


472 


EUNAPIUS 


A 
Kata tiv “AdeEdvdpevav tote oxordlovres, 4 é 
> 4 r) / A ~ >> 4 8 e ‘\ e 4 
AreEdvdpera bud ye 76 TOO Lapamidos tepov fepa 
Tis Hv oikoupern’ ot yotv mavraydbev dowravres 
es avrtiv TANOds Te Hoav TH Siuw Tapicovpevor, 
Kal, peta tas Oepareias Tob OAciov, mapa tov 
a A A ~ 
*"Avrwvivov étpexov, of pev Sia yas, door ye 
A , 
eTpexov, Tots dé e€ypKer TA moTduwa mArOta, peTa 
paotwvns emt tHv amrovdiny tmodépovtes. auvov- 
5 4 , 
cias S¢ akiwhevres, of pev oyixov m7poPAnwa 
, > / A > A a = 
mpo0euevor, apOdvws Kat adOupov THs LAatwikis 
evehopotvto aodgias, of dé ta&v Oevorépwy Tu 
mpoBaAdovtes, avdpiavte ouveTuyyavov: odkoby 
epbéyyeto mpos attav obdéva, dda Ta Suara 
otyjcas Kat diabpijcas «is tov odvpavdv, dvavSos 
éxeito Kal GreyKTos, ovdE Tis Efdev addy Tept TOV 
TovovTaw padiws eis duirtav eAOdvta avO pdr. 
j . st 
“Ore 5 tv te Oevdtepoy 76 Kat’ adrov, odk eis 
fas 2 ” A 
pakpav ameonudvOn: od yap épOaver exetvos ef 
A , ~ 
avOpwmwyv amv, Kal 4 Te Oeparela trav Kata 
AN > if } \ A SS ~ € ~ 1 5 
Tv “AdcEdvdpecav Kat 7d Lapametov fepdv1 d- 
7 
eakedavvuTo obx 7) Oepameia pdvov, GAAG Kal Tad 
\ > 
oikodoujpata, Kal mavtTa éyiveto Kabdmep ev 
aA ~ / 
moutiKois pv0os, Tov Teydvtrwy KexparnKstwr. 
Kal Ta rept TOV KavwBov tepa tadTo tobTo ETAGXOV, 
/ A iss 4 / 
Ocodociov pev téte Basrevovros, Oeodidrov Se 
TpooTatotvtos THY evayar, avOpwmov Twvds 
Evpupédovros 
> 
ds 708° drepO3poror Tuydvtecow Bacirever, 


a 


1 (epov Boissonade ; tepav Wyttenbach. 





* Theophilus was the Christian bishop of Alexandria ; o/, 
Zosimus v. 28; Theodoret v. 22. 


420 


LIVES OF THE PHILOSOPHERS 


Alexandria used to go down to him to the seashore. 
For, on account of its temple of Serapis, Alexandria 
was a world in itself, a world consecrated by religion : 
at any rate those who resorted to it from all parts 
were a multitude equal in number to its own 
citizens, and these, after they had worshipped the 
god, used to hasten to Antoninus, some, who were in 
haste, by land, while others were content with boats 
that plied on the river, gliding in a leisurely way 
to their studies. On being granted an interview 
with him, some would propound a logical problem, 
and were forthwith abundantly fed with the philo- 
sophy of Plato; but others, who raised questions as 
to things divine, encountered a statue. For he would 
utter not a word to any one of them, but fixing his 
eyes and gazing up at the sky he would lie there 
speechless and unrelenting, nor did anyone ever see 
him lightly enter into converse with any man on such 
themes as these. 

Now, not long after, an unmistakable sign was 
given that there was in him some diviner element. 
For no sooner had he left the world of men than the 
cult of the temples in Alexandria and at the shrine 
of Serapis was scattered to the winds, and not only 
the ceremonies of the cult but the buildings as well, 
and everything happened as in the myths of the 
poets when the Giants gained the upper hand. 
The temples at Canobus also suffered the same 
fate in the reign of Theodosius, when Theophilus? 
presided over the abominable ones like a sort of 
Eurymedon 


Who ruled over the proud Giants,” 
2 Odyssey vii. 59. 
4Q1 


EUNAPIUS 


Evaypiou * de Ty moNuTiKhy apyiVv dpxovros, 


‘Pwyavod dé Tovs Kat Atyumrov oTparuaras 
TETLOTEVILEVOU: oitwes, aya dpagdpevo. Kara 
TOV tep@v xabdrrep kata Aibwv Kat ABogoaw 
Oupov, emt Tatra dAAcpuevor, moh€wov d€ pure 
aKonv piordp.evor, T) Te Daparreiw Kkatedv- 
pajvavTo Kal Tots _ aval jaow emroheunoay, av- 
AVTAYWVLOTOY Kal GpLaxov viKnY viKnoavTEs. TOTS 
yobv dvdpidar kat avabiyacw és toadvde yevvaiws 
euaxéoavTo, woTe ov povov evikwy atta, adda 
Kal éxAertov, Kal ta€is tv adtots moXeuiKy Tov 
dheAoprevov Aabeiv. tod dé Laparretov pLovov 70 
edagos ody bdeirovto Sa Bdpos trav Aide, ov 
yap Hoav edpreTaxinTou ovyxéavres S€ amravTa 
Kal Tapdgavres, of mrohepuKwrarou Kal yevvaiot, 
Kal Tas yelpas avaysdKrous péev, ovK adido- 
xpnuctovs b€ mporeivartes, Tovs Te Deods edacav 
vevuKnkevat, Kal THY tepoovrAiay Kal THv do¢Bevav 
eis €rawov opdv adtdv Katedoyilovto. 

Hira émevofyov tots tepots témois Tods KaXov- 
peevous provaxovs, avOputrous ev Kata TO e€ldos, o 
dé Bios adrots cvwdys, Kal és TO eudaves etracxov 
TE Kal émolovv pupia Kaka Kal ddpacta. aAN’ 
Gums TodTo pev evocBes eddKer, TO KaTadpovety 
Tod Qeiov: TupavviKiy yap elyev eEovoiav Tote 
mas avOpwros péAawvav dopav éobjra, Kat Sypo- 
cia Bovdduevos doynuoveiv: és Toadvde apeTis 
jAace TO avOpwmwov. GAdAd Tepl TovTwY peEV 
kat év tots KaboduKols tis toropias ovyypap- 


1 Kverlov Lawrentianus, Boissonade ; Evayplov restored by 
Seeck, Die Briefe des Libanius, p. 130. 


422 


LIVES OF THE PHILOSOPHERS 

and Lvagrius Was prefect of the city, and Romanus in 
command of the legions in Egypt.! For these men, 
girding themselves in their wrath against our sacred 
places as though against stones and stone-masons, 
made a raid on the temples, and though they could 
not allege even a rumour of war to justify them, 
they demolished the temple of Serapis and made 
war against the temple offerings, whereby they 
won a victory without meeting a foe or fighting a 
battle. In this fashion they fought so honourably 
against the statues and votive offerings that they not 
only conquered but stole them as well, and their 
only military tactics were to ensure that the thief 
should escape detection. Only the floor of the 
temple of Serapis they did not take, simply because 
of the weight of the stones which were not easy to 
move from their place. Then these warlike and 
honourable men, after they had thrown everything 
into confusion and disorder and had thrust out hands, 
unstained indeed by blood but not pure from greed, 
boasted that they had overcome the gods, and reckoned 
their sacrilege and impiety a thing to glory in. 

Next, into the sacred places they imported monks, 
as they called them, who were men in appearance 
but led the lives of swine, and openly did and 
allowed countless unspeakable crimes. But this they 
accounted piety, to show contempt for things divine. 
For in those days every man who wore a black robe 
and consented to behave in unseemly fashion in 
public,? possessed the power of a tyrant, to such a 
pitch of virtue had the human race advanced! All 
this however I have described in my Universal 

GSezormenus vii. 15 gives the Christian account of the 
conversion of the Serapeum into a church. 

(2 Cf. Libanius, On the Temples, 474. 

al 428 


EUNAPIUS 


pacw eipytar. tovs dé povayovs TovTouvs Kal 
eis tov KadvwBov xabidpvcav, avtl tdv dvtwvt 
Gedy eis avdparrddwv Oepametas, kat obSé ypynoTav, 
katadjoavrTes TO avOpdmwov. dotéa yap Kat 
Kepadas ta&v emt moddois dpaptipacw éadrw- 
KéTwv ovvadilovtes, ots TO ToduTiKOy éxdAale 
dicacriypiov, Ocovs te dmeSeikvucav, Kal mpoc- 
exadwSobvTo Tots pvjuaot,? Kal Kpetttous bred p- 
Bavov etvar odvydpevor mpds Tots tadots. pdp- 
Tupes yoov exadodvro Kal dudkovol twes Kal mpé- 
oes T&v aiticewy Tapa tov Oedv, avdpdroda 
dedovAevKdta KaK@s, Kal paoriér KaradSeSaravn- 
féva, Kal Tas THs poxOnpias dreds ev Tots 
etddAots d€épovta: GAN’ ouws 4 yh dépec Todrous 
tovs Yeovs. tobto yotr «is weyaAnv mpdvorav Kat 
473 ° Avrwvivov ovverédecev, dt mpds amravtas epackev 
Ta tepa tdfovs yevijcecbar: wonep mov Kal 
"TdpBrixos 6 péyas (6mep &v tots Kat’ exeivov 
maparehoirayev), avdpds twos Alyurtiov tov 
"AnddAw Kadécavtos, tod Sé e\OdvTos, Kal KaTa- 
TAayévtwy thy obw TeV TapovTwr, “ mavoacbe,”” 
egy ““ératpor, Oavpdlovres: povowayicavtos yap 
avopos éeaTw eidowrov’” obtws ETEpOV TL _€oTL TO 
v@ Oewpetv Kal tots rob om@patos. amatnAots » 
oppacw. ddd “TduBruyos pev ra mapdvra dewd 
<idev,® “Avrwvivos dé Ta péAAovta mpoetoe* Kal 
TobTO ye adtod pdvov edobdverav déper. dAvmov 
de att@ 7d Tédos eis yhpas dvooov dducopere 4 
1 yonrav Boissonade ; 8vtwy» Cobet. 
* For a lacuna of about six letters Boissonade supplies 


pvjuace; Lundstrém approves Jordan’s écreois. 
8 eldev Cobet adds. 


* dduxbuevoy Boissonade; dpixoudvy Wyttenbach, 
424 


LIVES OF THE PHILOSOPHERS 


History. They settled these monks at Canobus also, 
and thus they fettered the human race to the 
worship of slaves, and those not even honest slaves, 
instead of the true gods. For they collected the 
bones and skulls of criminals who had been put to 
death for numerous crimes, men whom the law 
courts of the city had condemned to punishment, 
made them out to be gods, haunted their sepulchres, 
and thought that they became better by defiling 
themselves at their graves. “Martyrs” the dead 
men were called, and “ministers” of a sort, and 
“ambassadors” from the gods to carry men’s 
prayers,—these slaves in vilest servitude, who had 
been consumed by stripes and carried on their 
phantom forms the scars of their villainy.2 How- 
ever these are the gods that earth produces! This, 
then, greatly increased the reputation of Antoninus 
also for foresight, in that he had foretold to all 
that the temples would become tombs.? Likewise 
the famous lamblichus, as I have handed down 
in my account of his life, when a certain Egyptian 
invoked Apollo, and to the great amazement of those 
who saw the vision, Apollo came: “ My friends,” 
said he, “cease to wonder; this is only the ghost 
of a gladiator.” So great a difference does it make 
whether one beholds a thing with the intelligence 
or with the deceitful eyes of the flesh. But 
Iamblichus saw through marvels that were present, 
whereas Antoninus foresaw future events. This 
fact of itself argues his superior powers. His end 
came painlessly, when he had attained to a ripe old 

1 An echo of Phaedo 81; ef. Julian, Misopogon 344 5 
Against the Galilaeans 335c. Christian churches were built 


over the graves of martyrs. 
2 An echo of Gorgias 5248. 3 Of. Julian, Or. vii. 228. 


425 


EUNAPIUS 


kat Bad. Kat Avmnpov rots vobv Exovot TO 
Tpoeyvwopevov éxeivw Tav tepdv téXos. 

Magipov Kal mpdrepov euvnoOnuev, Kat 6 Tatra 
ypdpwv otk Hv abéatos Tob avopos, adAd véos 
/ s s 
ere ynpad ovvervyxave Kal puviis TE TKOVGED, 
olas av Tis HKovae Tis “Ounpicfis "APqvas 7 Tod 
“AréMwvos. TO Sé Kal arnvoi pév twes Foav af 
TOY oupdrwv Képat, Troddy Sé Kabeiro yéveor, 
tas 8€ spuds THs yuxfs ved Av Ta Oppara. 

\ ¢ / / > ~ > tA \ c ~ 
KaL appovia ye Tis Emiv Kat GkovovTt Kal Opavrt, 
kat d¢° audoty t&v aicOjcewv 6 avvedv éndirrero, 
ovte THY dfvxwyolay dépwv TOY dupdrwv, ovre 
Tov Spduov tv Adywv. aA odS€ ct Tis TeV 
euTeipotdtwv mdvy Kat Sewav S:edéyero ™pos 
adrov, avriréyew érddua, GAd’ jovyh mapaddvres 
adtovs, tots Neyoudvors womep ex TpiTddSwr 
eimovto’ tooatTyn tis adpoditn Tots xeircow éz- 
exdOnro. mv ev odv tov €b yeyovdrwr, Kat 
mAobros adpdrepos brAv adrG, ddeAdods Se ele 
yrnatous, ods exadvev elvar mpdrovs adros dy, 
KAavdvavdv te tov KaradaBdvra mv °Adcé- 
dvopevav Kaxe? madevoavra, Kat Nupdidcavov tov 
ev Luvprvyn tepupavds cod.otedoarra. 

"Hy O€ 6 dvip odtos ta&v StamAnabevrwy ris 
Aideciov codias.. "Iovduavod 8¢ rod BaowAcvoav- 
Tos 7&id0n yevéobar SiSdoxadros. obdtos, mévrwv 
avypnuevav td to6 Kwvoravtiov (radra 8 ev 
Tots Kata “lovdvavdy daxpuBéorepoy yéypamrat), 








1 See note, p. 395. 

* Some scholars think that Claudianus was the father of 
the Latin poet Claudianus (floruit 400 A.D.), but there is no 
sure evidence for this. 


426 


LIVES OF THE PHILOSOPHERS 


age free from sickness. And to all intelligent men 
the end of the temples which he had prognosticated 
was painful indeed, 

Of Maximus I have spoken earlier, and indeed the 
author of this narrative did not fail to see the man 
with his own eyes, but while still a youth met him in 
his old age and heard his voice, which was such as one 
might have heard from Homer’s Athene or Apollo. 
The very pupils of his eyes were, so to speak, 
winged ; he had a long grey beard, and his glance 
revealed the agile impulses of his soul. There was 
a wonderful harmony in his person, both to the eye 
and ear, and all who conversed with him were 
amazed as to both these faculties, since one could 
hardly endure the swift movements of his eyes or his 
rapid flow of words. In discussion with him no one 
ventured to contradict him, not even the most 
experienced and most eloquent, but they yielded to 
him in silence and acquiesced in what he said as 
though it came from the tripod of an oracle ; such a 
charm sat on his lips! He came of an honourable 
family and possessed ample means; and he had two 
lawful brothers whom he kept from holding the very 
highest rank because he held it himself. They 
were Claudianus? who settled in Alexandria and 
taught there, and Nymphidianus who became very 
distinguished as a sophist at Smyrna. 

Maximus was one of those who had been saturated 
with the wisdom of Aedesius; moreover he received 
the honour of being the teacher of the Emperor 
Julian. After all his relatives had been put to 
death by Constantius, as I have recorded with more 
details in my account of Julian, and the whole 


427 


474 


EUNAPIUS 


Kat wurwhévros Tob yévous, meptercipOn} pdvos, 
8” AAuclay mepippovnfels Kat mpadTyTa. €v- 
lol A id > A a / A A 
vodyou Sé duws atrov dydemdAevov Baorrtkor Kat 
nmapadvrAakat twes Hoav, Smws ein XpltoTiaves 
BéBaos: 6 S€ Kal mpos Tatra To péyeDos Tis 
dvaews éredetxvuTo. mavTa yotv ottw Sua oTO- 
s X , i > 4 > ~ 
patos elye Ta PiBAia, wWoTe YyavaKTovy EKeivot 
mpos Thy BpaxdTyTa THs TaWelas, Ws OVK €xovTes 
i f A , e \ BA > A 
6 tt Sudafovar TO madiov. ws dé ovTE EKEtvot 
4 ty + > A 7 > 
madevew elxov, odte “lovAvavos pavidvew, €&- 
HTnoev Tov avexudv emuTparfvai ot Kal pyTopicav 
3 , \ / , € iA ~ 
axpodcacba Kal diroaddwv Adywv. 6 dé, Geod 
/ > 4 \ A. , ~ 
vevoavtos, énérpetbe, mepl ta BiBXia mAavacAat 
BovAdmevos adbtov Kal dpyeivy wGddov 7) Tod yévous 
A a a 
Kat THs BaowWelas tropyswioKcecba. todTo be 
emitparev ait@, mavraxod Babéwy kal Baputdrwv 
dmoKeysevwvy KTnaTwv, peta PacidiKs d7rovolas 
‘ eT! vo 
kat Sopudopias mepefoita, Kal Siéoreryev omy 
7 a 
BovXAouro. kat 84) Kal «is Tlépyapov adicvetras 
\ ‘4 a > , ¢, ¢ \ ” A 
Kata KAéos Ths AiSeciov codias. 6 dé 4dn pev 
> ~ a nn 
eis paxpdv Tt yhpas adikro,” Kal TO copa Exapve* 
THs 5€ dutdAias adtod mpoeoTHKeoav Kal ava TOUS 
ta > /, / la ¢€ A & 4 
mpwtous efepovto Madgéysds te, trep od Tdde 
4 \ X / Q e663. , Il i¢ 
ypaderat, Kat XpvodvOos 6 ék Udpdewy, I pioxos 
¢ @ A a“ M A eee Kb id / ¢ > 
te 0 Meompwtds 7 Modoacds, Htcdfids te 6 €x 
, 

Kapias Miviov moAews. Kal ovvovaias atuwbeis 
fond Aid , ¢ \ > , 4 *T 
ths AiSeciov, 6 Kal ev peipaxiw mpeoBirns ‘lov- 

.: an fol 
Aaves, THY pev akpv Kal Td Beoedées Tis dbuyis 
’ uxns 
KaramAayels, odk €BovreTo yxupilecba, adr’, 
1 Before repredetpOn Cobet deletes IovAcavds; retained by 


Boissonade; Giangrande reads “lovAcavod. 
2 adixero Boissonade: adixro Cobet. 





1 Of, however, Julian, Letter to the Athenians 273 5. 
428 ; 


LIVES OF THE PHILOSOPHERS 


family had been stripped bare, Julian alone was 
left ‘alive, being despised on the score of his 
tender years and his mild disposition. Never- 
theless, eunuchs from the palace took charge of 
him, and were assigned to keep watch so that he 
might not waver from the Christian faith. But even 
in the face of these difficulties he displayed the 
greatness of his genius. For he had their books 
so thoroughly by heart that they fretted at the 
scantiness of their erudition, since there was nothing 
that they could teach the boy. Now since they had 
nothing to teach him and Julian had nothing to 
learn from them, he begged his cousin’s permission 
to attend the schools of the sophists and lectures on 
philosophy. He, as the gods so willed, permitted 
this, because he wished Julian to browse among 
books and to have leisure for them, rather than 
leave him to reflect on his own family and his claim 
to empire. After he had obtained this permission, 
since ample and abundant wealth from many sources 
was at his disposal,! he used to travel about accom- 
panied by the emperor's suspicions and a bodyguard, 
and went where he pleased. Thus it was that he 
came to Pergamon, following on the report of the 
wisdom of Aedesius. But the latter was by this time 
far on in years, and his bodily strength was failing. 
First and foremost of all his students were Maximus, 
about whom I am now writing, Chrysanthius of 
Sardis, Priscus the Thesprotian or Molossian, and 
Eusebius who came from Myndus, a city of Caria. 
On being allowed to study under Aedesius, Julian, 
who was old for his boyish years, in amazement and 
admiration of his vigour and the divine qualities of 
his soul, refused to leave him, but like those who had 


429 


EUNAPIUS 


orep of kara Tov wbOov bd THs Supddos Snybertes, 
yavdov Kal auvorl TOv pabyudtwr eAxew €BovrerTo, 
Kal dMpd ye emt tovros Baowukd Srémeutrev* 6 
dé otdé tadta mpociero, Kal petaxadéoas Tov 
veavicxov, eimev’ “adda od prev Kat tiv puynv 
THY Epa odk dyvoeis, THAucavrats dicoais dicpows- 
pevos, TO dé Spyavoy adris ouvopds omws did- 
KelTal, THS youdwaews Kat mH~ews Svadvoyevns 
eis TO ovvTifév'+ od dé, et te Kal Spay Bovrer, 
Téxvov aodias émjpatov (rovatdta yap gov Ta 
tis wuxfs wddAnata KatapavOdvw), mpos tovs 
Euovs tatdas mopevleis dvtas yvnatous, exeibev 
pvinv €udopod codias amdons Kat pabnudrwv: 
Kav tuys Tay pvornpiov, alayuv Hon mdvros 
ort é€yévou Kat €xArOns dvOpwos. €BovAdpny 
pev av® mrapetvar Kal Mdémov, add’ emt tiv “Edeoov 
€oraArat. Kal mept IIpicxov 7a dpuoia SreAdéyOnv 
dv, adda KaKetvos emt ths ‘ENdSos mémAeuKe: 
Aourot Sé t&v eudv éraipwv EvoéBids te Kal 
XpvodvOios, dv axpowpevos eAdyioTa TO epdv 
evoxAnoets yhpas.” 

‘Qs 6€ tadTa NKovoev *lovAvavds, Tob pirooddov 
pev ovd’ ws adiotato, mpocéKerto Sé Kata Tov 
moAvv xpdvov EdoeBiw te Kat Xpvoavbiw. Fv Sé 
6 XpvodvOios cuopiyws Magiuw ta mept Oeva- 
opov ovvevOovardv, Kat bdhei\cev éavtov ev tots 
paOnwact, Kat 7d dAdo AO0os rowdrov exwv. 

1 cuyreGév Boissonade ; cvv7ibév Cobet. 
2 oy Boissonade ; av Cobet. 


1 The bite of this snake, as its Greek name implies, caused 
insatiable thirst. 

* This is an echo of Porphyry’s famous saying about 
Plotinus : égxer uev aloxuvouevy Sre év oduare etn. 


430 


LIVES OF THE PHILOSOPHERS 


been bitten by the snake! in the story he longed to 
drink down learning open-mouthed and at a gulp, 
and to win his end used to send Aedesius gifts 
worthy of an emperor. But Aedesius would not 
accept these, and having summoned the youth he 
said : “ Well, thou also knowest my soul, for thou hast 
listened many a time to my teachings; but thou 
seest how its instrument is affected now that that 
whereby it is connected and held together is dis- 
solving into that from which it was composed. But if 
thou dost desire to accomplish aught, beloved child 
of wisdom as thou art, such signs and tokens of thy 
soul do I discern, go to those who are true sons of 
mine. From their store fill thyself to overflowing 
with every kind of wisdom and learning. Once 
admitted to their mysteries thou shalt be utterly 
ashamed to have been born and to be called a 
man.?_ I could have wished that Maximus also were 


here, but he has been dispatched to Ephesus. Of 
Priscus 3 too I should have said the same, but he also 
has sailed to Greece. But there remain of my 
disciples Eusebius and Chrysanthius, and if thou wilt 
study with them thou wilt cease to harass my old 
age. 

: On hearing this, Julian did not even then leave 
the philosopher, but for the greater part of his 
time he devoted his attention to Eusebius and 
Chrysanthius. Now Chrysanthius had a soul akin to 
that _of Maximus,—and like him was passionately 
absorbed in working marvels, and he withdrew 
himself in the study of the science of divination, 
and in other respects also had a very similar 





3 For Priscus see below, p. 481, Ammianus Marcellinus 
xxv. 3, and Julian, vol. iii. Letters. 
431 


475 


EUNAPIUS 


EdceBios 8€¢, mapovtos péev Makipov, zy axpi- 
Bevay tiv ev trois pépeot TOO Adyou Kat Tas dva- 
Aexrucds pyxavas Kat mAoKas tarédevye, amovTos 
S¢ donep HAvakod pPéyyous aoTnp amédapre: 
rosary Tis EdKOALA Kal xdpis EmrvOer Tots Adyous. 
Kat 6 Xpvodvios mapwv eniver Kat ovverrévever, 
& te *lovAvavds tov avdpa éoeBdleto. mpoceTiOn 
Sé peta tiv e€nynow 6 EdoéBus, ws tadra etn 
Ta. dvTWs OvTa, at dé THY alcOnow araTaoa pay- 
yavetan Kat yontevovoa, Oavparomodv €pya, 
Kal mpos vAKds Twas Svvdpers TapamaidvTwv 
Kal peunvotwv. todto aKovwy To emduvnua 
moAAdkus 6 erdtatos lovAcavos, idia TOV XpvoavOov 
dmodaBdv, “et Ti cor péreotw adyfeias, @ dire 
Xpvodvbte,” mpos adrov éby “ dpdcov por cadds 
tis 6 émidoyos otros tis e€nyticews.” 6 Oe 
Babéws para Kal owdpovws aveveyrav “adda 
mpaypa momoes’? ébn “ooddrv, wr map’ eo 
tatra, GANG Trap” éxelvov TmuOdpevos.” Kat pabav 
TodTo jKovge Kal emolnoe, Oedv Twa vopicas Tov 
XpvodvOiov emt TH Adyw. yevomevyns Se Tips 
auvovoias, 6 pev TA adTA TpoceTrEepaiver,' 6 SE 
*lovAvavos Oapoaddws Hpeto, Tt TOOT adT@ Bovdc- 
Tat cuvex@s emiAeyopevov. evTad0a 6 KdcéBuos tiv 
éavtod metdcas evyAwtriav, Kal TO EVaTOMoV emi 
70 ppalew axwdvtov adeis pépecbar, “Ma uos”’ 
elme “tig €oTt TOY mpeoBuTépwr akpoaTav Kat 
TOAAA exmreTradevpevwy* odtos Sua péyelos dv- 
cews Kat Adywv trepoyjv Katadpovicas Tav ev 
_~ } mpoceréppavev Boissonade ; rpocerépatvey Cobet. 








fut Tee. dialectical discussions. Eusebius was devoted to 


philosophical rhetoric, whereas Chrysanthius and Maximus 
432 


LIVES OF THE PHILOSOPHERS 


character. But Eusebius, at least when Maximus was 
present, used to avoid precise and exact divisions of 
a disputation and dialectical devices and subtleties ; 
though when Maximus was not there he would shine 
out like a bright star, with a light like the sun’s; 
such was the facility and charm that flowered in his 
discourses. Chrysanthius too was there to applaud 
and assent, while Julian actually reverenced Eusebius. 
At the close of his exposition Eusebius would add 
that these! are the only true realities, whereas the 
impostures of witchcraft and magic that cheat the 
senses are the works of conjurors who are insane men 
led astray into the exercise of earthly and material 
powers. The sainted Julian frequently heard the 
closing words, and at last took Chrysanthius aside, 
and said: “If the truth is in you, dear Chrysanthius, 
tell me plainly what is the meaning of this epilogue 
that follows his exposition?” Having reflected deeply 
and with prudence, he said: “ The wise thing for you 
to do will be to inquire this not of me but of himself.” 
Julian listened, took the hint and acted on it, and 
regarded Chrysanthius as little short of divine on 
account of what he had said. Then when the next 
lecture took place, Eusebius ended with the same 
words as before, and Julian boldly asked him what 
was the meaning of the epilogue that he perpetually 
recited. Thereupon Eusebius spread the sails of the 
eloquence that was his by nature, and giving free 
rein to his powers of speech said: ‘ Maximus is one 
of the older and more learned students, who, because 
of his lofty genius and superabundant eloquence 
scorned _all logical proof in these subjects and 


were thaumaturgists, or miracle-workers. Julian from this 
time fell under the baleful influence of Maximus. 
433 


EUNAPIUS 


v4 > / + ee. § , A ¢ , A 
TovTos amrodeigewv, ert pavias twas Spuhcas Kal 
Tol A / 
dpapwv, ovverdrecey as mpdnv rods TaApovTas 
/ ‘ 
els 70 ‘“Exatjowv, Kat moddovs eSelxvu ods 
~ A 1 A 
Kal’ éavtod pdaptupas. os Sé Gmrnvrncapev, Kat 
a \ 9 a 
tiv Bedv mpocexvvijoauev, “ kab Aobe pev,” etme 
Tol > A / 
mpos Huds, “& didraror eraipor, kat 7d péedAov 
~ ~ ~ > ~ 
Opare, Kal et Tt diadépw T&v ToAADv eyo.” tobtro 
dé eizdv, Kat kabcobevtwv hav déndvrwy, xov- 
dpov Kabayicas ABavwrob, Kat mpos éavrov 
ovrwa Sijmore tuvov repaivwy, els toodvde Tmap- 
HAdev éemdeiEews, Hore 76 bev mpOrov enerdia 
A + > \ Y 6 te A / 
To ayaAua, efra Kal yédws Hv TO datvopevov. 
L Nee CMP eo, a x ce 2) 
GoprBovpévwn Sé rudv txd ras spews, “ GAAd 
TapayOytw ye tuav td tovTwr- pnde els, adrixa 
yap Kal at AaumdSes dvdibovow, as ev raiv xXEpoiv 
¢€ | , 33 A \ / mv A ~ 
7 Qeds pépe:” Kai tods Adyous edOave 7d pas 
tats Aapmdor Trepipreyopevov. tyes peev ody 
Tov Oearpixdy exetvov POavparomordy Tpos TO 
\ 
mapov Katamayevtes, dveywphoaev? od Se Tov- 
Tov pndev Oavudons, wamep odd eycs, TH Oud 
~ , ~ 
Tob Aoyou KdBapow péya Te yphua drokap Pavey.” 
6 d¢€ Oedratos *lov\aves todTo aKkovoas, “ GAN’ 
” 99 > ce \ s a , ? \ 
€ppwoo eime “Kat mpdcexe tots BiBAtous, euot 
\ > Le lo 
dé eurvucas dy eCirouv.” Kat tadra eimwv, Kal 
xX bi An \ Av > = A 
proavliov Katapirjoas tiv Kepadiv, ent THY 
“A > a 
”"Edecov eEdpynoe. ouvtvyay Sé exe? Magina, 
> ~ ~ 
e€expeuatd te Too avdpds, Kat amplE ths Ans 
/ wv e aA a 
aodhias elyero. 6 8é Mdéuos ddnyetrar avra@ 
\ 
kat Tov Qewrarov peraxadécat XpvodvOov, Kai, 
/ oe ~ 
yevomevoy ovTws, dds HpKovv aupw TH Tob 
\ > ‘ / be) / 
Tratdos és Tas palsies evpuxwpia. 


434 


LIVES OF THE PHILOSOPHERS 


impetuously resorted to the acts of a madman. Not 
long since, he invited us to the temple of Hecate 
and produced many witnesses of his folly. When 
we had arrived there and had saluted the goddess: 
‘Be seated,’ said he, ‘my well-beloved friends, and 
observe what shall come to pass, and how greatly I 
surpass the common herd.’ When he had said this, 
and we had all sat down, he burned a grain of 
incense and recited to himself the whole of some 
hymn or other, and was so highly successful in 
his demonstration that the image of the goddess first 
began to smile, then even seemed to laugh aloud. 
We were all much disturbed by this sight, but he 
said: ‘Let none of you be terrified by these things, 
for presently even the torches which the goddess 
holds in her hands shall kindle into flame.’ And 
before he could finish speaking the torches burst into 
a blaze of light. Now for the moment we came 
away amazed by that theatrical miracle - worker. 
But you must not marvel at any of these things, eveu 
as I marvel not, but rather believe that the thing of 
the highest importance is that purification of the | 
soul which is attained by reason.” However, when 
the sainted Julian heard this, he said: “ Nay, fare- 
well and devote yourself to your books. You have 
shown me the man I was in search of.” After saying 
this he kissed the head of Chrysanthius and started 
for Ephesus. There he had converse with Maximus, 
and hung on to him and laid fast hold on all that he 
had to teach. Maximus persuaded him to summon 
thither the divine Chrysanthius also, and when this 
had been done the two of them barely sufficed 
to satisfy the boy’s great capacity for acquiring 
this kind of lore. 

435 


476 


EUNAPIUS 


‘Qs dé Kal tabra elye KaADs, axotoas tt mA€ov 
elvat Kata tiv “Eddda mapa TH Taiv Ocaiv 
icpopdvTn, Kal mpos exetvov d&ds edpape. Tod 
dé iepodpavtov, Kat exeivoy Tov ypdvoy GoTis HY, 
Tovvowa ot por Bduis Adyew: éréder yap Tov 
taita ypddovta. Kat eis EdpodAmidas aye: Kal 
obtés ye Hv 6 Kal tiv TOV tepSv Kataotpodjv 
kat ths ‘EXAddos amdXAevay amdons mpoyvous, 
Tob ovyypadéws mapdvtos, Kal davepds d1a- 
fuapTupopevos ws pel” avdrov lepoddvTyns yev7- 
goto, @ pu) Peps tepodartixav dyacbar Opovwv, 
eme.0) Oeots érépois Kabiépwrar, Kal duwmpoKev 
appyrovs épkous éTépwv tepdv pi) mpooTicecbac: 
mpooTyoecbar 5é eAeyev Gpws adrov undé “APnvaiov 
ovTa. Kal (els toodvde mpovotas e&ikveito) éd’ 
éavtod Ta tepd Katacxadyjcecbar Kat Sdyw6r- 
ceca edacke, Kakeivov COvra tadra éenodecbat, 
dia furorysiay repurriy atysalduevov, Kal mpo- 
teXeuTHOEW ye adtob THY fepameiav tatvy Meaiv, 
tov 5€ Ths Tyshs amootepybevra, purjre Tov tepo- 
davrnv pte Tov yynparov Biov eew. Kat Tadrd 
ye ovTws’ dua te yap 6 ek Ocomadv éeyévero, 
maTip ov THs Mibpiakis tederHs, Kal od ets 
pakpav toMy Kat adunyirwv émucdvobévrwv 
Kak@v,' Ov Ta pev ev Tots SteEodiKkots Tis iotopias 
eipntar, Ta S€, edav emutpémn TO Oeiov, AcAgEETaL, 


1 Here there is either an anacoluthon or some words have 
fallen out of the ms. 





4.1.e. Demeter and Persephone worshipped at Eleusis. 
Lucian, Lexiphanes 10, alludes to the crime of naming 
the hierophant and torch-bearers of the Mysteries. 
* The hereditary priests of Demeter at Eleusis. 


436 


LIVES OF THE PHILOSOPHERS 


Now when his studies with them were prospering, 
he heard that there was a higher wisdom in Greece, 
possessed by the hierophant of the goddesses,! and 
hastened to him with all speed. The name of him 
who was at that time hierophant it is not lawful for 
me _to tell?; for he initiated the author of this 
narrative. By birth he was descended from the 
Eumolpidae.? He it was who in the presence of the 
author of this book foretold the overthrow of the 
temples and the ruin of the whole of Greece, and he 
clearly testified that after his death there would be a 
hierophant who would have no right to touch the 
hierophant’s high seat, because he had been con- 
secrated to the service of other gods and had sworn 
oaths of the uttermost sanctity that he would not 
preside over temples other than theirs. Nevertheless 
he foretold that this man would so preside, though 
he was not even an Athenian. To such prophetic 
power did he attain that he prophesied that in his 
own lifetime the sacred temples would be razed to 
the ground and laid waste, and that that other would 
live to see their ruin and would be despised for his 
overweening ambition; that the. worship of the 
Goddesses would come to an end before his own 
death, and that deprived of his honour his life would 
no longer be that of a hierophant, and that he would 
not reach old age. Thus indeed it came to pass. 
For no sooner was the citizen of Thespiae made 
hierophant, he who fathered the ritual of Mithras,* 
than without delay many inexplicable disasters came 
on in a flood. Some of these have been described 
in the more detailed narrative of my History, 
others, if it be permitted by the powers above, I shall 


4 i.¢. he had been the priest of Mithras. 
Q 437 


EUNAPIUS 


/ A ot 
ére °ANAdpiyos exwv tods PapBapous dua TOV 
al lo / A ¢ 
TvAav mapiddev, domep Sua oradiov Kat Uo- 

~ / 
xpdtov rediov Tpéxwv* Tovadras ait@ tas mUAas 
> / lod € / 4 ~ \ \ ¢ 4 
dnédeiée THs ‘EAdSos Hj Te THY 7a para Ydrvo 
exydvtwy axwddrws mpoomaperceAd ovr wv aceBewa, 
kal 6 tov tepodaytindv Beopdv mapappayets 

~ Wd 

vouos Kal otvSeopos. dda radTa pev és VOTEpoV 
expaxOn, Kat 6 Adyos dua THY TMpoyvwcw Tmap- 
WveyKe. 

7 ~ / 

Tére Sé 6 prev “LovdAuavos TH Oevorarw tepo- 
davtav ovyyevopevos Kal THs exeilev codias 
dpvoduevos xavddv, 6 pev v0 TOD Kawvotavrtiov 
dmijyero opodpas, ws mapaBaowdedowv eis TOV 

, us ao ‘ \ > , >) a 
Katoapa, Mdgimos dé Hv Kata THY Aciav, Aideciov 
Sé perodAddEavtos, mXEot ye emt wacay codiav 
avédpevos Wote 6 pev “lovdtavos ervxev av 
otk éBovdeto pév, GAN Hvayndlero. meppbets 
\ a SLE A L3 > oe / ~ 
8¢ Katoap émt Tadarias ody wa Baoiredn tdv 
> Yj / > > a > ~ ’ ~ 
éxelvy pdvov, GAN wa &v TH Bacireia diapbap7, 
mapa Sdfay dmacay €k Ths THY Jeadv mpovoias 

‘ 
dviveycev, mavtas pev AavOdvav 67 Geparever 
bcots, mdvras Sé vixdv Ott eOepdmeve Oeovs, Kat 
tov te “PHvov eveparwOn, Kab mavTa ooa vTEp 
> a ” , \ \ , 
exetvov vn BdpBapa ovvehav Kai SovAwodpevos, 

a 2 ~ 
TOMaY emBovrldv Kal pnxarnudtwv mrcKopevew 
ad’t@ (as ev tots epi exeivov dvayéypantat), 

\ ¢ / ré > ~ ¢€ , 
tov tepoddvrny petakadgoas éx tis ‘EMddos 
Kal odv eéxeivw Twa pdvos exelvois yrwpiwa 





.¢. the Christian monks. This invasion of the Goths 
in 395 is mentioned again in the Life of Priscus. 

2 These incidents are related by Julian himself in his 
Letter to the Athenians and by Ammianus Marcellinus, 


438 


LIVES OF THE PHILOSOPHERS 


relate It was the time when Alaric with his 
barbarians invaded Greece by the pass of Thermo- 
pylae, as easily as though he were traversing an open 
stadium or a plain suitable for cavalry. For this 
gateway of Greece was thrown open to him by the 
impiety of the men clad in_black raiment,! who 
entered Greece unhindered along with him, and by 
the fact that the laws and restrictions of the hiero- 
phantic ordinances had been rescinded. But all this 
happened in later days, and my narrative digressed 
because I mentioned the prophecy. 

At the time I now speak of, Julian had no sooner 
become intimate with that most holy of hierophants 
and greedily absorbed his wisdom, than he was 
forcibly removed by Constantius to be his consort in 
the Empire and elevated to the rank of Caesar,? 
while Maximus remained in Asia (Aedesius had 
now passed away), and progressed by leaps and 
bounds in every kind of wisdom. Thus did Julian 
obtain what he did not desire, but had thrust upon 
him. As Caesar he was dispatched to Gaul, not so 
much to rule there as with the intention that he 
should perish by violent means, while holding his 
imperial office; but contrary to all expectation, by 
the providence of the gods he emerged alive, con- 
cealing from all men his pious devotion to the gods, 
but overcoming all men by reason of that very 
devotion. He crossed the Rhine and defeated and 
subjugated all the barbarian tribes beyond that 
river, and this in spite of numerous.plots.and 
schemes that were woven against him, as I have 
related in full in his Life. Then he summoned the 
hierophant from Greece, and having with his aid 


439 


477 


EUNAPIUS 


A) 9A , > , ~ 
dvampakdwevos, emt tiv Kabaipcow nyeply tis 
~ A Pa 
Kavoravtiov tupavvidos. Tatra dé ovvyidecay 
~ / , ~ > 
’"OperBaowos éx tod Ilepyapov, Kat tis TaV EK 
a a A ‘ 
AuBins, av ’Adpixiv Kadodot “Pwyator Kata To 
lal ~ A / 
matplov Ths yAwTTNS, Evjpepos. Tatra de 7TaAw 
A > i 
ev tots Kata “lovAvavov BiBAlows axpibéoTepov 
elpyTat. ws 8 obv Kabethe THY Tupavvida Kwv- 
> \ A 
otavtiov, Kat Tov tepoddvtyny ameémepiber emt THY 
‘EAAdSa, Kabdmep Oedv twa aroréurwv daverTa, 
2 , “a > / A / 
b 
kal mapacxydvta a éBovdeTo, Kat Baotlixa ‘ye 
na ~ A \ 
ait@ Sapa Kai Geparretav ovverepie mpos THV 
a ~ /, 
emyiereray ths “EdAdSdos tepav, tov Madépov 
A , 
evOds peteméuibato Kat Tov XpvodvOiov. Kat pia 
oy aA a“ aA A 
ye hv em dudotv 7 KAjois. Tots dé émi TOUS 
Beods Kkatahedyew éddKer, Kal avdpes ovTw Sdpa- 
a / 
oTipiot Kat meipav €xovtes, Kal OUVEvEyKOVTES 
eis TadrTo TH Tetpav, Kal TH Tepl tabTa o€vdop- 
a aA A 
kiav Kat Sid@pynow tis Wuyfs aveyeipavtes Kat 
ovoTnodpevor, onuelois eyypimTovow amnvéou Kat 
a an e 
aypiows. exetvor ocoav Ta davlevTa onueta. oO 
a \ 
peev odv XpvodvOios €dOds KatamAayels Kal mpos 
\ »” € Zz A ~ > 4 
ai ow strontyiéas, THY yA@ooav evoaKwr, 
“od peveréov”” elmev “euol pdovov evtad@a, @ 
Mdéme dirrate, adda Kal dwdcutéov’’ 6 de 
2 , ¢ om ce! ee) A , mo FD 
avaoTnaas éautov ‘GAN’ éemAcAjobat por dokets, 
> « ? , & i ass , 
elev “ @ Xpvadvite, THs madelas tv emradevOnuev, 
as Ttav dkpwv yé eotw “EMjvav Kat Tatra 
TETALOEVLEVWY 41) TAVTWS ElKEW TOlS TmpWTWS 
> , > > b) , \ A , 
dmavTyjcacw, adr’ éxBidlecbar tiv tod Oetov 
»” , 
dvow dxpis av émucAlvous mpos Tov DepamevovTa..” 


1 For Oribasius see his Life, pp. 498-499. 

2 Constantius died in November 361 and Julian entered 
Constantinople in triumph in December. 
44.0 


LIVES OF THE PHILOSOPHERS 


performed certain rites known to them alone, he 
mustered up courage to abolish the tyranny of 
Constantius. His accomplices were Oribasius! of 
Pergamon and a certain Euhemerus, a native of 
Libya, which the Romans in their native tongue call 
Africa. But all this has been described in fuller 
detail in my work on Julian. When he had 
abolished the tyranny of Constantius,? and had sent 
back the hierophant to Greece as though he were 
sending back some god who had revealed himself 
and bestowed on him what he desired, and had sent 
with him also gifts worthy of an emperor, and 
attendants to take care of the temples of Greece, he 
at once sent for Maximus and Chrysanthius. One 
summons came for them both. They decided to 
have recourse to the aid of the gods, and energetic 
and experienced as they both were, they com- 
bined their experience for this common purpose, and 
summoned and brought to bear all their keen sight 
in such matters and all their mental perspicacity ; 
but they encountered forbidding and hostile omens. 
Well did they know the meaning of the omens then 
revealed. Now Chrysanthius was overwhelmed and 
awestruck by what he saw, and biting his tongue 
he said: “Not only must I stay here, beloved 
Maximus, I must also hide myself from all men.” 
But Maximus asserted the force of his will, and 
replied : “ Nay, Chrysanthius, I think that you have 
forgotten that we have been educated to believe 
that it is the duty of genuine Hellenes, especially 
if they are learned men, not to yield absolutely 
to the first obstacles they meet; but rather to 
wrestle with the heavenly powers till you make 
them incline to their servant.” But Chrysanthius 


441 


EUNAPIUS 


Xpuoarbiov dé brrodaBovros, § lows av Taira 
mparrew el dewos Kal Tolumpos, eye de Tovrous 
ovK dv payeoalunv tots onpetous” Kal peTa 
Tovs Adyous dmoxwpnoavros, 6 pev Md&wos 
emrewewev amavra. Tparre, €ore éTuxev wv €Bov- 
Aero Kal KatereOipuer: 6 5é€ XpvodvOios axwn- 
TOTEpos eméewevev avdpidvTos, Tovs eE aps 
memnyotas tap éavT® Aoyiopods pyde Kwhoat 
dtavoovpevos. mdavTes ovv dvOpusrroe Tape TOV 
Mdysov 780 auvetpoxatov Kara. tiv "Aoiar, 
daoe TE joov ev dpxais Kal doot TOUTwY amehéhuvro, 
TO TE Kpeittov Tav BovdAcuTnpiwy. Kal Ofjpos 
€oTevoxw@pes Tas mpoddovs Ta Magiven pera. 
Bofjs mndavres, Hv Sfpos, orav TWa Oepamedy, 
er moAAob jepeAerniev at TE yovaikes Tra,pd. 
Tv yuvatka TH TAaylia Opa mapevocexyéovTo, TV 
evoaoviay Oavudlovoar Kat peuvfiobar opdv 
afiotcat: 7 dé diAocodias evexev Md€uov obre 
vetv' ovre ypdypata eiddta amédawev. 6 pev 
otv Mééuuos td tis “Acias maons mpooxuvov- 
pevos, emt tHv ovyTvxlay avyer Tob Baowdéws, 
XpvodvOios dé euewe Kata ywpav, éxetvo Oeob 
Kat dvap, Ws mpds TOV Tatra ypddovTa eAeyer és 
” > A 

VoTepov, ElidvTos* 


a a Oe / / > > ~ 
Os Ke Oeots emimetOnrar, udda 7 exAvov adrod. 


‘Qs 6€ Kat 6 Md€ysos pera rocavrns mopmetas 
emt Tay Kavoravtwodmolw wpynoe te Kal Sud 
Taxewv «is adrany mapeOay eferapuper, é TE yap 
Baoireds Kal ot Bacrrevdpevor mdvro joav én 
Magiuw, w& Kat ypepa Suedepev adrots odder, 

1 otire velv Cobet adds from Plato, Laws 689 p. 
442 


LIVES OF THE PHILOSOPHERS 


retorted: “Perhaps you have the skill and the 
daring to do this, but I refuse to contend against 
these omens.” With these words he went away, 
but Maximus remained and tried every method till 
he obtained the results that he wished and desired. 
Chrysanthius, however, remained more immovable 
than a statue, resolved not to alter in the least the 
conclusions that had originally been firmly fixed in 
his mind. Thereupon all the people of Asia flocked 
in haste to Maximus, not only those who at the time 
held office or had been relieved of their offices, 
but also the leading men in the various senates. 
The common people too blocked the streets 
before the house of Maximus, leaping and uttering 
shouts, as is from of old the custom of the mob 
whenever it would win someone’s favour. Mean- 
while the women poured in by the side-door to see 
his wife, marvelled at her felicity, and begged her not 
to forget them: and so profound was her knowledge 
of philosophy that she made Maximus seem not to 
know how to swim or even know his alphabet. 
Thus, then, Maximus, adored by all Asia, went his 
way to meet the emperor, but Chrysanthius stayed 
where he was, since a god had appeared to him in 
a dream, and, as he later on told the author of this 
narrative, recited the following verse : 

If a man obeys the gods, they in turn hearken to his 

prayer.! 

Maximus with a numerous escort set out for 
Constantinople, and on arriving there he very soon 
shone out in all his glory. For both ruler and 
ruled were entirely devoted to Maximus. Whether 
it were day or night made no difference to them, 


1 Tliad i. 218. 
443 


EUNAPIUS 


~ 4 
otrws brép TOV Tapdvtwy ent Tods Peods aravTa 
> / > a e A M / a! a fo) 
dvégepov' évradla 6 pev Mdéysos Bapds Hv non 
a \ 
mept ta PBacirera, oToAjv te aBporépay H KaTa 
X > / 
pirscogov meptxeduevos, Kal mpdos Tas evredéets 
‘A 
Ov yaderdrepos Kat Svaxepéotepos: 6 5é Baorreds 
Hyvoes Ta mTparToueva. etamréuibacbar ‘yoby 
a ~ a \ \ 
adrots, éxBiacapevov Tob Baowtéws, edo€e Kat Tov 
/ 
IIpicxov: 6 Sé Mdéysos emijres mpocavayxdlw 
ee / 
Kal Tov XpvoadvOiov. Kat dupw ye hoav peTa- 
e€ \ , > lol € / »& 
mepntor, 6 pev Ipicoxos ex ths ‘EAAddos, Xpvo- 
/ ui > \ / \ 4 4 4 
avOwos 5€ amo Avdias Kal Udpdewy. Kal ovTwW ye 
efexpeuato THs TOO avdpos ovvovaias 6 Deaméavos 
> t e a \ e t Pe; ic 
lovktavés, wate Tois pev ws didows ezéarere, 
Kabamep Oeods ixeredwv €dOeiv Kat ovveivat’ TO 
dé Xpvoavbiw Kal yvvaika elivar avOdpevos, 
Meduriv dvowa éyovoay Kat tm adtod Bavpalo- 
pevnv Siadepovtws (rob Sé tabta ypddovros 
> s 
aveyua qv), dia mov Kabicas éavtdv, Kat mpos 
TH yuvatka eénéotetAev adtos ypadwy, oddevos 
> 
«lddTos, Kal tavToias dduels dwvas, Tov avdpa 
J ~ ~ 
meiWew pndauads amayopedoa tiv e€odov- Kat 
\ \ 
Tv mpos XpvodvOiov aitjnoas emortoAjv, eita 
> an 
éoBadwy éxetvny Kat odpayida audotépais embeis, 
\ \ 
ws dv Thy plav Tods a€ovras gareiAev, ToAAG Kal 
> 2) Z; 
amo otépatos dpdoas & xpHoy.a evdprle apos TO 


pyidiws membetv peyddas dpévas Alaxidao. 
6 pev odv IIpioxos 7ADe, Kal eAPwv eowdpdver Kat 


1 dveyudv Boissonade; dveyua fv Wyttenbach. 


1 None of these letters by the emperor is extant. 
2 Iliad ix. 184. 


444 


LIVES OF THE PHILOSOPHERS 


so incessantly did they refer to the gods all 
questions that arose in their daily life. The result 
was that at the imperial court Maximus began to 
grow insolent, wore flowing raiment of a stuff too 
luxurious for a philosopher, and became more and 
more difficult of access and unapproachable ; but the 
emperor knew nothing of what was going on. 
Then they decided, according to the urgent wishes 
of the emperor, to send for Priscus also; and 
Maximus persisted in his demand that Chrysanthius 
should come as well. Both men were accordingly 
summoned, Priscus from Greece, and Chrysanthius 
from Sardis in Lydia. The divine Julian was so 
dependent on the latter’s society that he wrote to 
both men as though they were his intimate friends, 
and implored them as though they were gods to 
come and live with him. But in the case of 
Chrysanthius, on hearing that he had a wife named 
Melite to whom he was devotedly attached (she was 
a cousin of the present author), Julian retired in 
private and, unknown to all, he wrote with his own 
hand to this woman and expended every possible 
argument to induce her to persuade her husband 
not to refuse to make the journey. Then he asked 
for the letter that had been written to Chrysanthius, 
enclosed his own, set his seal on both, and dispatched 
messengers to take what seemed to be only one 
letter.1 Moreover, he sent many verbal messages 
which he thought would be useful 
To persuade with ease the mighty soul of the grandson of 
Aeacus.? 
Priscus accordingly came,? and when there he 
8 Of. Julian, Letter to Libanius (55 Wright), written at 
Antioch early in 363, in which he complains that Priscus 
delays his coming. 
: Q2 AAS 


EUNAPIUS 


478 Tol ‘ye od« eAdtrovs joov abrov of beparetovtes, 
adn’ Ewevev Guus axivyntos, oby bd THs BacwAelas 
erraupopevos, GANG tiv Baoirelav Katadépwv Kat 
oparilev és Td dtAocogatepov. 

‘O dé XpvodvOcos otSé rav’rats édAw Tais 
dpkvot Kat pnyavats, dAdd Tots Deots EVTUXWV, 
ws 7a mapa Tov Oedv Fv duetdBAnTa, Kal adTos 
elmeto Tots Oeots, Kal mpos Tov Bactr€a éméoreirev, 
ws 4 Kara Avilav dep adtob yivorto [Lov”}, KaL ob 
Geoi rabra é¢palov. 6 8é dtaemrevce bey TH 
amotuxiay THs KAjcews, dpxvepéa dé azrodeiéas 
Tov TE avopa Kat TV yuvaika ths Avdias, Kat 
bm’ éxeivors émitpébas elvac tév dAdAwv THY 
aipeow, adtos emt tov Ilepouxdv ouvytreiyero + 
m0oAenov. Magipou 8€ cat Hpicxov ouveTro“evwy, 
kat dAdo. 8€ twes ovpmapwpdprovv eis TAROos 
ovvtedobvres, éavtods eyxapaldvrwy avOpebrrev 
dxAos, Kat ofd8pa ye Svoyxoupevwy, br 6 Baowreds 
epycey adtois ovvrervynkévar. os Se 7a m™pay- 
para ovvrdvws amd Tov peydAwy exeivwy Kal 
Aaprpav éAri8wv és 7d ddavés Kat auoppov 
Kareppvyn® Kat SiwAobynoer, ds ev Tots SueEoSuKots 
Tots Kata “lovAvavov eipytat, 6 te “loBiavos 
€Bacikevoe kal tYydv ods avdpas Sdverédecev: 
cira pdda taxéws cat odoSpads ovvarnre TH 
mpoBacedoarre (et ye 8 Tapa Tovs mAciovas 

1 cuvyyero Boissonade ; ouvntelyero Cobet. 
? xareppdyn Boissonade ; kateppin Cobet. 
Se SAE ee ae 


They were both present at Julian’s death (Ammianus 
Marcellinus xxv. 3). 

? On Julian’s death in Persia in June 363, the general 
Jovian was elected emperor by the army. 


44.6 





LIVES OF THE PHILOSOPHERS 


behaved with great modesty. And though there 
were just as many who sought his favour, he never- 
theless remained unmoved, and was not puffed up 
by the emperor's court, but rather endeavoured to 
lower the pride of the court and to bring it to a 
more philosophic level. 

Chrysanthius, however, could not be caught even 
by such snares and devices as these, but he con- 
sulted the gods, and since the will of heaven was 
unchanged, he for his part obeyed the gods, and 
wrote to the emperor that it was in the latter’s 
interest that he should stay in Lydia, and that the 
gods had informed him of this. The emperor was 
suspicious about the refusal of his invitation, but he 
appointed Chrysanthius high priest of Lydia, along 
with his wife, and entrusted to them the selection 
of other priests. Meanwhile he himself was setting 
out in haste for the war against Persia. Both 
Maximus and Priscus accompanied him,! and certain 
other sophists joined the expedition, so that they 
amounted to a considerable number; they were, in 
fact, a mob of men who sang their own praises and 
were inflated with pride because the emperor said 
that he had associated with them. But when the 
enterprise which began with such great and splendid 
hopes had fallen with a crash to a vague and shapeless 
ruin and had slipped through his fingers, as I have 
described more fully in my Life of Julian, Jovian ? 
was made emperor, and he continued to award 
honours to these men. Then too swiftly and 
violently he passed away to join his predecessor in 
Empire (if, indeed, we can say of that predecessor 
that he merely joined the majority?!), and then 


3 Hunapius means that Julian became a god. 
4AT 


EUNAPIUS 


~ A / 
ovtws amfdOe), Badevtuwavds te Kat BaAns 
enéoTyoav Tots mpdypacw. eévrad0a ovvap- 
‘ a 
malovrar pev Magéios Kat Ipicxos, word ris 
/ 7 a“ a I Av A > an 
KAjoews Stadepovons % dte “lovAuavos ékdAcc. 
233 \ ‘ a 
Exelvn wey yap Tis Hv mavnyupiKi) Kal mpos TYyLnV 
mepitT@s diaAdurovea, tavTns dé THs SevTépas 
~ va 
mpo Tov eAmlouevwv Kat to dawopevov Kiv- 
> \ \ 
duvos Fv, otTws dtysia tis ddpa Kai mrepipavys 
KaTeKéyuTo TV dpwyevwr. aA’ 6 pev IIpicxos 
A 
ovdev broatds Sewdv, GAG Kal mpoopaprupybeis 
ayabos eivar Kal yeyevqobar Kata Tov Katpov 
> cal > onl > A c / A e ~ 
exeivov, eravnd0ey eis tiv “ENdda: Kat 6 TadTa 
ypadwy eémadeteTo Kat éxeivous rods xpdvous 
cad n \ > > / »” ~ ¢ A / 
Tats wy Kal ets edrjBous dpti TeA@V. 6 5é Ma€mos, 
moAXol pév yap adtod KareBdwv Sypocia te ev 
tots Fedtpois Kal idia mpds Tov Bactréa, Oavactdos 
de Hv Kal ovtws, dtt mpds tocatras avédepe 
ovpdopds: mAyv és 76 Bab’ratov adrov Ths 
/ 

TyLMplas Tepidyoust, TooovTWY TYLHOAVTES ypN- 
/ ~ 
Hdtwv, Goa prt. avip axovew edvvato dilocopdv 
(imdrrevov yap adbtov ta mévTwv éyew), Kal 
/ ~ 
HeTeywwokov, ws! dAlyou tTynnoavtes adT@. Kat 
> A a ~ 
avemeupOn ye eis tHv ’Aciay emit xataBoAq tav 
XpyuaTwv, Kat doa pev emacyev baép macdv eort 

On \ 05 \ 5) ” Ne Oe 
Tpaywoiayv, Kal ovdeis av ein peyadrddwvos, oddé 
¢ / a 
n0opevos Kaxois, wate eLayyé\\ew dvSpds To- 

4 
covTou TyAiKavTas ouudopds. juuKpa yap Kal % 
Hepodv deyouern oxddevors, Kal of yuvarretor 


1 cat Boissonade; os Wyttenbach. 





1 Or “The Trough”; for this torture see Plutarch, 
Artaxerxes 16, where it is fully described. 
448 


LIVES OF THE PHILOSOPHERS 


Valentinian and Valens succeeded to the Imperial 
throne. Thereupon Maximus and_ Priscus were 
carried off in custody, and this time their summons 
was very different from the time when Julian 
invited them. For then the summons was, as it 
were, to some public festival and it lit up the path 
to ample honours; but in that second summons, 
instead of bright hopes, danger was clearly visible, 
for the fear of public and overwhelming disgrace 
veiled for them the whole prospect. Priscus, how- 
ever, suffered no harm, and since evidence was 
produced that he was a righteous man and had 
behaved virtuously at the time I speak of, he 
returned to Greece. It was at the time when the 
author of this narrative was being educated, and 
was still a boy just arrived at adolescence. 
But Maximus, though many clamoured against 
him, both in public in the theatres and privately 
to the emperor, in spite of this won admiration 
because he bore up against such great misfortunes. 
Nevertheless they inflicted on him the severest 
possible punishment; for they fined him a sum of 
money so large that a philosopher could hardly even 
have heard of such an amount (this was because 
they suspected that he possessed the property of all 
the others); and then they regretted it on the 
ground that they had made his fine too small. He 
was sent into Asia to make payment of the money, 
and what he suffered there was beyond any tragedy, 
and none could have the power of utterance or take 
such pleasure in the misfortunes of others as to 
report fully the terrible sufferings of this great man. 
For even the Persian torture called “The Boat,’ ! or 
the painful toil of the women with the hoe among 


44.9 


EUNAPIUS 


t&v "ApraBpwv oxadtopoi, mpos Tas émupepopevas 
479 ddvas TH owpaTr. Kal 7 Gavpacia yuvy traphv 
Kal drepyAyer. ws dé Tv aretpov, Kal ézrerelveTo, 
‘qpiapevn, pnow “& ytva, ddppaxov, ézidos, 
Kal éAevPepwoov.” % dé Kal empiaro Kal Taphv 
exovon. evrabia 6 pev qrev metv, 7 bé ngiwoe 
mpomety, Kal avTika ye dmroAopevns, Tv pev ot 
TpoayKovTes eGamtov: 6 dé Md€éipos emmy OUKETL, 
*Evrat0a 87) mas Adyos eAdtTwv, Kal may doov 
av TO TOUTUKOY dpv7joere yévos, mpos tas KXedpyou 
mpages. Hv pev yap 6 KAréapxos ex Ocompwray 
TOV eddaysovenr, Kal SvadepdvTws mept dd€av 
Kadi YEVOLEVOS, TOV mpaypdrov 7309 peTa- 
BeBAnuevenv, Kal Badevruravob ev cis TH éomépav 
dmoxexwpnKoTos, 708 dé Bactdéws BdAevros 
Kudvvous Tots éaydrous euBeBnKdros, Kal ov TOV 
mept Baovretas, GAA TOV TEpt owTnplas ayava 
TPEXOVTOS” 6 yap Ilpoxdémuos dvravacras moNats 
Kal adzeipois Suvdyeot, mavTaxydbev adrov mepié- 
Komtev «is TO avAAnPOHvat,! THs ov *Acias amd- 
ons Kat’ éxetvov Tov KaLpov 6 KAcapyos eTEOTATEL, 
oon KaTa TV efovotay ad’ “EAAnordvtov 81d. 
Avdias Kat Ileowias emt TlaudvAlav dapopilerac. 
kal? mony els TA TpayyaTa ouvepeper evvovay, 
T@ TE owpare mrapaBadAdjrevos és Tovs mpobtous 
xwddvous, Kal mpos TOV Tis avAtjs € ema,pxov avTiKpus 
Suadepopevos, Wote ovde 6 Bactreds Tv Siadopav 


* ouvipevar MS8.; ovdAAndOjvar Wyttenbach, to improve the 
sense. Giangrande su ngpests ouvnpwevov. 
* «at before moAAjv Wyttenbach adds. 


~ 1 Strabo iii. 220 describes the toilsome gold-digging of the 
women of this tribe in Lusitania. Tzetzes, Chiliad x. 885. 
echoes Eunapius. 


450 





LIVES OF THE PHILOSOPHERS 


the Artabri! is not to be compared with the agonies 
inflicted on the body of Maximus. His wonderful 
wife was ever by his side and grieved over his 
sufferings. But when there seemed to be no limit 
to them and they even grew more intense, he said 
to her: “ My wife, buy poison, give it to me and set 
me free.’” Accordingly she bought it and came with 
itin her hand. Thereupon he asked for it to drink 
but she insisted on drinking first, and when she had 
straightway died her relatives buried her: but after 
that Maximus did not drink. 

And now all my eloquence and all the praises 
that the tribe of poets might sing would prove un- 
equal to describe the conduct of Clearchus.? 
Clearchus came of a rich family in Thesprotis and 
had himself won a distinguished reputation when 
the whole course of events was changed. For 
Valentinian withdrew to the empire of the West,* 
while the Emperor Valens became involved in the 
utmost dangers, and had to enter a contest not only 
for empire but for his very life. For Procopius had 
revolted against him with unlimited forces and was 
harassing him from all sides to bring about his 
capture. Now Clearchus was at that time governor 
of all Asia, that is to say of the domain that extends 
from the Hellespont through Lydia and Pisidia as 
far as the boundaries of Pamphylia. And he dis- 
played great kindness in his government and ex- 
posed his own person to the greatest risks, and 
openly carried on a quarrel with the pretorian 
prefect, so that not even the emperor could ignore 


2 Clearchus was a frequent correspondent of L.banius. 
He was prefect of Constantinople 398-402. 
3 In 363. The revolt of Procopius was in 365. 
451 


EUNAPIUS 


> , , , > ” Sy Xr Le Lee 
Nyvoe. Kal Tot ye Hv emapxos Ladovrios, avijp 
~ ~ , , \ 
Kal emt THs “lovAvavod Baowreias Kooprjoas Tv 
(2 ~ 7 1 > > @ / Xr 7 3 ~ 
cavTod yuyyv,' GAN 6uws tiv te BAaKxelav adtob 
~ , > 4 ‘ 
dua TO yhpas amjreyEe Kat Nuxiav amexdde Kat 
yap éuedev abt KaTd Tov Kaipov éxetvov oc- 
> BS yA tA 
Xevew Kal pwwvdvar tiv buyyv tx’ dvayvadceds 
lol ~ / 
TE Kal THS LoTOpiKAS em eELpias. 
~ ~ / € 
Xwpnodvrav dé Kalas tov mpaypdtwv, 6 
\ > 
BddAns tmepnydobn KAéapyov, Kal odk daéAvae 
~ ~ , 
THs apyijs, add’ eis dpynv peréornce peilova, 
~ ~ , 
avOdratov abrov éemorijcas tis viv iSiws ’Acias 
ze 4 A > A 4 A ¢ A 
Kadovuperns. atrn d€¢ amd Ilepydwou ré dAtteves 
” 
eméxovoa tiv? drepKeypevny yreupov axpe Kapias 
~ ~ A 
amoréuvetar, Kat 6 Tuddos adbris Tepiypader TO 
A fg ” A > ~ > / \ > 
mpos Avdiay. €or dé dpydy evdofoTdrn, Kal ob 
KaTHKOos TOO Ths avdAfs emdpxov, mTAnv doa ye 
A A 
vov maAw €s Tov vewTEpov TouTovi OépuBov dmavTa 
oupméepuptar® Kal dvarerdpaxtar. tote Sé THY 
e , r) , > \ ¢ / «& 
bytatvovaay *Aciav dmoAaBav 6 Kréapyos, edpev 
exe tov Md&.ov Kararewduevov rats Bacavors, 
Kal dds avéxovta. ODetov 5%) TO pera TadTd eorw 
eimeiv Epyov, od yap av Tis TO obTw mapdAoyov és 
a” \ > / / a” , 4 
dMov twa dvadhdpo Sdicaiws 7) Oedv: tovs Te 
yap oTpatiitas admavras, of tavras epeoTHKeoay 
1 réxnv Boissonade ; Wuysv Cobet. 
* Before rijv Wyttenbach deletes zpés. 
_. § cupmepipxra Boissonade ; oupnmépuprar Cobet. 
a at ant satiated «illest wench, Senge em acorn 
’ This is the prefect of Gaul to whom Julian addressed 
his Orations iv. and viii. The spelling in the Greek text, 
‘*Salutius,” is often used instead of Sallustius. I give 
the more usual form. His official name, e.g. in inscriptions, 


was Secundus. After Julian’s death he was offered and 
refused the throne, and again on the death of J ovian, in 364, 


452 


LIVES OF THE PHILOSOPHERS 


their quarrel. The prefect’s name was Sallust,! and 
in the reign of the Emperor Julian he had perfected 
and adorned his own mind. Nevertheless Clearchus 
exposed his slothfulness due to old age, and nick- 
named him Nicias.2. And in fact in those days he 
thought only of nurturing and strengthening his 
mind by reading and by inquiry into the facts of 
history. 

Now when he saw that things went so well, 
Valens felt unbounded admiration for Clearchus, and 
far from removing him from his office he transferred 
him to a post of greater importance and appointed 
him proconsul of all that is to-day properly called 
Asia. This province embraces the sea coast from 
Pergamon and includes the hinterland of that coast 
as far as Caria, while Mount Tmolos circumscribes 
its limits in the direction of Lydia. It is the most 
illustrious of all the provinces and is outside the 
jurisdiction of the pretorian prefect, save in so far as 
everything has been thrown into confusion and dis- 
order in these later troubles. But, at the time I 
speak of, Asia was still free from sedition when 
Clearchus took over the government ; and there he 
discovered Maximus racked by tortures and barely 
able to endure them. I must now relate a super- 
natural occurrence; for none could justly ascribe to 
any other than a god a thing so amazing. For all the 
soldiers who had been assigned to punish Maximus 


refused it for himself and his son. He seems to have been 
prefect of the East in 365, but resigned because of the 
hostility of the proconsul of Asia, Clearchus. 

2 Nicias, the Athenian general, pursued a policy of 
“ watchful waiting” in the Peloponnesian War. 

3 Perhaps he refers to the supremacy of the Goths about 
398, or the sedition of Antioch in 387, 

453 


EUNAPIUS 


id , A », , L il Bi d ~ > 3 
aAneras Tais KoAdceo., peilov. Bia puyciv en 
nvayKace,* Kat tov Mdémov dviixe tav Seopav, 
~ \ 
emytededy Te eroujcato Tob odyuatos, Kal dpo- 
tpamelov eto, Kat mpos Tov Baowréa TOCAUTN KAT- 
\ lj \ 
ExpyjoaTo mappyoia, wote 56 Baoiteds HSn Kal 
~ uA 
pele tiv puxiy, Kal mdvta ye ovvexdpyoev 
Ld tA ” ~ ~ ¥: & 
doa KAéapyos emebe. 7 yodv Ladovtiw rip 
apynv mapadvoas, Avédvov éméotnce® rots THs 
480 addAijs Epyois. 6 Sé KAéapxos tovs re kodacrTipas 
‘ > ~ 
€xetvous oTpatitas, Kat dcor® Kata Tov aTUX} 
xpovov exeivoy joav dhedAduevol 7 Kal HBpicartes, 
Tovs pev udvetro, tos 5é eicenpdrreto: Kal 
mdvres TobTo Sud otdparos elyov cs ein devTEpos 
> A ~ , > ~ x \ 4 
lovAvaves 7G Makiuw. vrata &1) Kal Snuoctas 
AY > / e ua > / > > > 
Twas emdeiers 6 Ma&uysos emoujcato, ad (od 
\ > 7 ‘ / \ / > > 4 
yap emepvxer mpds Oeatpov) tiv Sdéav eis éedd- 
XLoTov jveyKev, Ews dvépepev éaurdv, Siadreydpevos 
/ ~ an 
madw. moAdd yobv rév te KTnUdTwY dvexopilero,! 
\ ~ > 
Kat TOV éTépws Tras SiaKerAeupevwv, Kal qv Tax 
/ 
pdda oABws, Kal womep dptr mapidy eis TV 
ai A “~ r , ¢ sy ‘ > \ K 
ovdiavod Baowweiav. 6 dé Kal es tiv Kwv- 
orayTwovmodw  mepiparjs dv ETEOnUNoE, Kal 
/ ~ 
mavtes adtov ededoixecay, Thy te TUyNVY dvoTA- 
, an ~ a 
pevny opavres: fat tis dowdrytos THS Tept 
Geoupytas €ori wév memeipapevos, tiv Se és tdvde 
baat / > / 5 > ~ \ ? an off 
emt wAéov eddgalev.t> evradba Sé adt& adéAw 
Sea \ Wsed ib , aa aioe ¢ 
ta To modu KA€eos tpaydtepov avédu mdfos. ot 
' annvayxace Boissonade; emvayxace Cobet. 
2 > / | > 6 
* erevonoe Boissonade; éméornce Wyttenbach. 


5 dcov Boissonade; éaor Wyttenbach. 
+ Katrexouilero Boissonade: avexopilero Cobet. 


454: 


LIVES OF THE PHILOSOPHERS 


without respite, by superior force he compelled to flee, 
released him from his fetters, charged himself with 
the cure of his body, and made him sit at his own 
table. Moreover he spoke so boldly and frankly to the 
emperor that the latter not only relaxed his wrath 
but conceded everything that Clearchus advised. 
‘Thus he relieved Sallust of his office and appointed 
Auxonius! to the duties of pretorian prefect. Then 
Clearchus proceeded to punish the soldiers who had 
tortured Maximus, from all who in that unhappy 
time had stolen anything from him he exacted re- 
payment, and punished those who had insulted him ; 
so that this saying was in the mouths of all that 
he was a second Julian to Maximus. Thereupon 
Maximus even delivered public declamations, but since 
he was not naturally fitted to speak to a sophistic 
audience he increased his reputation little thereby, 
until at last he began to lift up his head again and 
resumed his lectures on philosophy. Thus he re- 
covered much of his wealth and of what had been 
stolen from him in various ways, and very speedily 
he became prosperous and as well off as when he 
first arrived at Julian’s court. Next he actually 
visited Constantinople as a distinguished personage, 
and all men regarded him with awe when they found 
that his fortunes were restored. He even risked a 
test of his innocence in the matter of theurgy, and 
still further increased his reputation.? Thereupon 
once more his widespread renown gave birth to 
harsh feelings against him. For the courtiers framed 
1 Zosimus iv. 10. 
2 The text is mutilated and the meaning obscure. 


5 nai. . . edd€atev is corrupt. Mayor reads dewdrnros 
for dawérnros, Giangrande tov Adyov for rovde. 





4.55 


EUNAPIUS 


A A by A 
yap mept ta Bacirewa tots Baoredow emBovAny 1 
/ a 
TWa ovoTnoduevot Kal mpoornodpuevor javretov 
a a / 
iStwrixov (od mavrds éorr Katapabeiy 6 Aéya), 
~ , \ 
Xpyomod Twos exmeadvtos daadeatépov, Tov xpy- 
opov emt tov Mdémov dvijveynav, TO juev m™payua 
~ A 
oby ouoroyyicavtes, cs 8 av adtod xXpHoavTos 
Kal aveAdvros Th cagéotepov BovAdspevor pabetv 
~ ~ / 
dédetxTo yap tére Ta TOV Dev Mdéyov pdvov 
eidevar, Kav éemiexaduupéva mpds tods dAdous 
fpepynta. 6 Sé Tov vedp emoTioas Kal Siabpav 
Ta Aeyomeva, TO KeKpuupevoy pev ev Tors Adyous, 
~ > 
ov b€ ddnbds, «fev dé€ws, Kat pavretwy aAn- 
Oéarepov eEjveyKev, cs TOV TE avayvovta (Aéywv 
2997 
€avtov) dm@Accav, Kal mdvras, ob Tods €iSdras 
thy Taw * pdvov, mpocgOynKev, GAAA Kal TO KoAa- 
/ > f / > / > > 7 \ 
aOnoopevov adixws mAdov amédnver, e& dddtav 8é 
éreOnwev Stu “ werd. Thy dadvrwy Kownpy Kal 
4 / > ~ / ” > /, 
moNtporrov pbopav, év Tod povov épyov éod- 
¢€ \ t \ - 3 , 
ue0a, 6 Bactrdeds €€évov twa diapbapyceras® tpdzov 
ide ~ > 0 / Wey > 5 / / 29 \ 
ovde tad¢is akwwheis, obdé evddéov tagov.” Kat 
~ ” A a 
TavTa Eoxev odTws, Kal ev Tois SieEodiKots aKpe- 
/ 
Beéorepov yéyparra. éaddxeoav pev yap adtiKa 
o 
OL TE GvoTHOdMEVvoL Kal apOurcavres: mdévtwv Sé 
mavTaxdbev apralouevwv Kal KATAKOTTOLEVWY, 
e > a 
womep adexTopidwy év éoprh Kat OvUpLTOGi@ KOWN)Y 
2 / ” 
evwxiav exovTt, Kat 6 Md€yos ovvypmdobn pév, 
\ >? \ > S 
kat ets THv “Avridxevav ADev, evOa 6 Baatdeds 
> ~ 
SiérpiBev aviayuvbevres Se adtod rév ddovov, ws 


* Bacra . . . twelve letters missing. Wyttenbach sug- 
gests BaowWedow dx8duevor cvvwpootavy; Lundstrom Baoredou 
emBovayy. * mapéragéw Giangrande. 


° dua d0apicera. Boissonade : ava¢bapycera. Giangrande 


456 


LIVES OF THE PHILOSOPHERS 


a conspiracy against the emperors.and put forward 
some private oracle of their own (it is not everyone 
who can understand what I mean), and when some 
obscure oracular utterance was given they referred 
it to Maximus, without admitting to him their real 
aim, but as though he himself had given forth and 
reported the oracle, and they desired to learn its 
meaning more clearly. For it had been made 
manifest at that time that Maximus alone knew the 
purposes of the gods, however obscurely they might 
be conveyed to other men. Accordingly, by putting 
his mind on the oracle and closely observing what 
it said, he quickly saw the hidden sense of the 
words, that is, the truth itself, and he revealed it 
more truly than an oracle, namely that they had 
ruined both him who published it, meaning him- 
self, and all men besides, added he, not only those 
who knew of their plot; but he declared that many 
more would be unjustly chastised. Moreover from 
the inmost shrine, as it were, he announced: “ After 
the general and multiform slaughter of all men, in 
which we shall be the victims of the massacre, the 
emperor will die a strange death, and will not be 
given burial or the honour of a tomb.” Thus 
indeed it came to pass, as I have described more 
fully in my Universal History. For presently the 
conspirators who had banded together were arrested, 
and while they were being dragged to prison from 
all directions and beheaded, like hens at some 
festival or banquet to entertain the whole populace, 
Maximus too was dragged away with them, and so 
came to Antioch where the emperor! was staying 
at the time. But they were ashamed to put him to 


1 Valens. For the execution of Maximus at Ephesus in 
371 cf. Ammianus Marcellinus xxix.1; Zosimus iv. 15. 
457 


48] 


EUNAPIUS 


mavTa, ert Tis Kpicews mreyxOn, Kal OTL KaTéyv@ 
Tov eyxetpyodvrwr, Kal OTe mpoetmev axpip@s 
dmavra, Kabamep ev ta Ma€iwov odpare Oeov 
TWO KoddLlovtes, dovuerfy Twa Kal Wer lacy 
buyny Tov Dijorov emt TH “Aciay avTa@ auve 

éreipay, THY “Actay TOLOUTOU TLWOS dduboavres. 
re) de TapayevojLevos TO mpootaxbev empate Kal 
Top: éavTod mpocelnker, apbovov TWa yYopryiav 
TO ovddeu kat AeAvoonKdte Tis puxiis vepwov: 
moods yap PRONAEO BOUTS aitious Te Kal dvautious, 
Kat Tov peyav Magwpov atbrots éréapake. Kareivo 
poev elyev 7) pavreta tédos, dméBauve d€ Kal Ta 
Acimopueva. 6 TE yap Bacwreds ev peydhy TOV 
LKvdav paxn Sévov Two. jdavicOn Tpdrov, wore 
ovde doTéov eis _dvaipeow edpeOn: _ TpoceTreOnke 
S€ 6 Saipwv Kal érepov te petlov 6 yap Djatos 
exetvos (kat tadra dé axpiBds 6 ypadwv mapwv 
ovvnmliotato) mapaAdvbels THs apxfs, Kal azrodn- 
pyjoas mpos TOV vewort Bacwredovra @coddatov, 
eita émave\Oav (eyeyapynKer yap ek Tis *Aoias 
ydov Tupovvide mpérovTa), Kat ay Tpudnyy 
emdeucvUevos Kal TO Suamrepevyevar TO. eyAnpara, 
éopTay Te emijyyeAne moAuteA Tots ev af uspare 
Kal Kara edyeveray TpoBeBydow. 9 Tpitn Se 
Hv jucpa tav Kadavddv ads odtws *lavovapias 
nuepas “Pwyuator mpocovoudlovor, Kat mpooKvr7- 
cavres TavtTes adT@ bréaxovto TIv edwxiav. 6 Oé 





1 For Festus cf. Ammianus xxix. 2. 

2? Ammianus xxxi. 13 “nec postea repertus est usquam.” 
The battle was at Adrianople in 378, against the Goths ; late 
writers often pontuge them with the Scythians. 


458 


LIVES OF THE PHILOSOPHERS 


death, both because he had refuted every charge 
at the trial and convicted of falsehood those who 
had laid hands on him, and because he had so 
precisely foretold all that was happening; there- 
fore just as though in the person of Maximus they 
were punishing some god, they sent away with 
him into Asia a certain Festus! a man of a 
murderous disposition with the soul of a butcher, 
judging Asia to be a worthy abode for such a 
man. When he arrived he carried out his orders, 
and of his own accord even went beyond them 
and indulged to the top of his bent his beast- 
like and rabid temperament. For first he cut off 
the heads of many, guilty and innocent alike, 
and next he slaughtered Maximus, that great man. 
So the oracle was fulfilled, and the rest of it 
also came to pass. For the emperor in a fierce 
battle with the Scythians was done away with in 
a strange fashion,? so that not even a bone was 
found to bury. The will of Heaven added to all 
this a still more wonderful occurrence. For that 
same Festus (and this the author learned accurately 
as an eyewitness), was deprived of his office, and 
first he went to visit Theodosius who had lately 
been made emperor; then he returned to Asia 
(for he had there contracted a marriage splendid 
enough for a tyrant), and to make a display of his 
luxurious living and his escape from all the charges 
against him, he announced that he would give a 
magnificent banquet to those who held the most 
distinguished offices or were of the highest nobility. 
Now it was the third day after the January Calends, 
as the Romans call them, and they all saluted him_ 
and promised to come to the banquet. Then Festus 


459 


EUNAPIUS 


a A > ‘ a / e , \ , 
mapnrbe pev eis TO TOV Nepécewv tepov (Kat rot 
> > “a 

ye ovdémote dryoas Oepamevew Oeovs, add’ ods 
lol \ 

exdAacev amavras ia TobTo avypyKws), TapeAPadv 

A 7 

5€ duws, adrois 6vap amyyyewe Kal KaTedaKpve 
éx \ 

Thy opw Sunyovuevos. Td dé Ovetpov Hvr Tov 

A ” e > / a 
Magypov epacke TpaxnAdyxny emtAaBopevov eAkew 

2 > ‘ A e ~ 
abrov eis TOV GOnV, ws SiKacdpevov emt Tob IXov- 

\ A 
Tews. of dé mapdvtes, Kaimep SedudTES Kal TpOS 

A av a > ‘ > / , , 
tov OAdov Tob avdpos avapepovtes Piov, TA TE 
ddKxpva amébynyev Exaotos, kal Tatv Ocaty éxéAevov 

” e A > / \ LA > / A 
evyec0au 6 Sé émeifero Kai ytyeto. e€vdv7e dé 

a A a A A 
avT@, Totv modoiv aupoty dreveyPevTwv, emi Ta 
vata e€odiobaiver TO o@pa, Kal dvavdos éKetTo- 
Kat amevexbels atrixa eérededTnoe, Kal TobTo 
edo€ev elvar THs [povolas epyov apiorov. 

Ilept dé Lpicxov ra péev mod\Aa Kata Ti Tept- 
mecoboay avdyKyny Kal mpoTepov elpntat, dOev Te 
Hv: tdvov dé Kara TO H0os avTob TovobTov azropvy- 
povederar:( Kpupivors 7 Te Hv ayav Kal Babvyvedpoor, 
prmuns Te eis adkpov dguypevos, Kal tds ddgas 
amdcas THY TaAady ovvypnKws Kal éml oTopatos 
wv / \ nv \\ / > ~ \ 
éxwv KaAdvoTos 5é av Kal péyas ddOyvar, Kat 
> , A eM 5 \ \ , A ? 
amaidevTos av edogev etvar dud TO ods ywpety és 
diddeEw, GAN ws Onoavpdv yé TWO. edvdarte Ta 
ddypata, Kat tods edKoAws Tept adTav mpotepe- 
vous gwviv acwrouvs edackev. od} yap TOV vIKw- 

> a / > lon Aa 
flevov ev Tats diadekcow eEnuepodcbar padAov 





1 Two deities called Nemesis were worshipped in Asia, 
and especially at Smyrna, 


460 


LIVES OF THE PHILOSOPHERS 


entered the temple of the Goddesses Nemesis,! 
though he had never professed any reverence for the 
gods, nay it was for their worship of the gods that 
he punished all his victims with death ; still he did 
enter, and related to those present a vision he had 
had, and as he told the tale his face was bathed in 
tears. Now the dream was as follows: he said that 
Maximus threw a noose round his neck, seized him, 
and dragged him down to Hades to have his case tried 
before Pluto. All present were terrified when they 
recalled the whole life of the man, but they each of 
them dried their tears, and bade him pray to the 
Goddesses. He obeyed them and offered up his 
prayers. But as he came forth from the temple both 
his feet slipped from under him, and he fell on his 
back and lay there speechless. He was carried home 
and at once expired, an event that was considered to 
be a most admirable dispensation of Providence. 
Concerning Priscus I have already related many 
facts, for I had to do so now and then, as it fell out, 
and so I have spoken of his birthplace. But of his 
character the following account is separately recorded. 
He was of a too secretive disposition, and his learning 
was recondite and abstruse ; moreover, his memory 
was extraordinarily good, and he had collected all 
the teachings of the ancients and had them ever 
on his tongue. In appearance he was very hand- 
some and tall, and he might have been thought 
uneducated, because it was so hard to induce him 
to engage in disputation, and he kept his own con- 
victions hidden as though he were guarding a treasure, 
and used to term prodigals those who too lightly 
gave out their views on these matters. For he used 
to say that one who is beaten in philosophical 


461 


482 


EUNAPIUS 


yA ~ > 
efackev, GAAd mpods tiv Sivaynw THs dAnOeas 
A A n Ms 
avriBaivovra, tais te ddtvais Kal TO diroripw 
“~ \ / / a 
KatakAwpevov aypiotcba, Kat proddoydv Te dua 
a \ 4 
Kat pucodrdcopov dmotedetcba Kal Sarapdr- 
> aye A 
teoOor. dia tadrnv obv thy airiay émetxye TA 
Spe ee 
TOAAd. Kat Bpadds Fv Kal dyxaddys Kata 76 Hos, 
\ A S > vA > , ae ¢ if A 
Kat TO 700s épvAarrev od pudvov bre éralpois Kal 
a A Ace Ny Dat 
Opuyrais ovviv, dN ex vedrntos abr@ 76 a€lwya 
ovveyijpacev. 6 yotv XpvodvOios mpos tov Tatra 
, v e e 2 > a / \ 
ypapovra édeyev, ws 6 pév AiSeolov tpdm0s Kowds 
S » id 
nv Kat Snuworikds, Kal ped ye Tods dOdovs Saou 
\ \ 
mept Adyous joav, mpos mepizarov eéjer Kata 76 
Ildpyapov, kat trav éralpwv maphoay of TULL - 
¢ \ , ¢ , ¥ As. / 
Tepot’ 0 d€ diddoKados dpuoviay Twa Kal eméAevav 
mpos 7d avOpemeov eudutevwv Tots pabnrats, 
€ > (3 > ss es \ > > , 
ws daoudrdovs adtods édpa, Kal & ayepwxlav 
Tov Soypdrwv dnێpdpovas, Kal Ta mTEpa paKpo- 
Tepa Kal dmaddrepa tod “Ikapiov, KataBiBalov 
adrods otk emt Tov mdvrov, GAN ém Thy yhv Kal 
70 avOpdmwov. atros 6 tabta SiSdoKwy Aayavo - 
, > , ear n > \ \ 
mwrwv te aravrycas ASéws dv e€fSe, Kab THY 
Topelav émorioas mpocepbeyEato, Kal rept TULTS 
dv SiedéxOn mpos adbriv, dtu todd 76 kamnAetov 
\ “A ® ~ 
epyalerar, kat dua Suyjer rv yewpylav 706 Aayavou 
A , ~ 
mpos avd7yiv. Kal mpos bhdvryv towdrov dv Tt 
/ ¢ \ 
eroinoey Etepov, Kat mpds yadkéa Kal téxTova. 
\ ~ 
ot pev otv awdpoveotepor Tav éTaipwv é€emat- 
vA ~ ‘ 4 
devovro tabra, Kal pdduora XpvodvOtos, «al €¥ tus 
> ? , Fond ond if, / 
my exens THs SiatprBis XpucavOiw mapamMihawos. 
462 


LIVES OF THE PHILOSOPHERS 


argument does not thereby become milder, but 
rather, as he fights against the might of the truth 
and suffers the pains of thwarted ambition, he 
becomes more savage, and ends by hating both 
letters and philosophy equally, and by being 
thoroughly confused in his mind. For this reason, 
therefore, he usually maintained his reserve. His 
bearing was deliberate and lofty, and he preserved 
this bearing not only when he was with his friends 
and disciples, but the authority of his manner remained 
with him from youth to old age. Hence Chrysanthius 
used to say to the author of this work that the manners 
of Aedesius were sociable and democratic, and after 
their competitions in literature and disputations, he 
would go for a walk in Pergamon accompanied by the 
more distinguished of his pupils. And their teacher 
used to implant in his pupils a feeling of harmony, 
and of responsibility towards mankind when he 
observed that they were intolerant and overbearing 
because of their pride in their own opinions ; and 
when they spread their wings further than those of 
Icarus, though they were even more fragile, he would 
lead them gently down, not into the sea, but to the 
land and to human life. While he thus instructed 
them, he himself, if he met a woman selling vegetables, 
was pleased to see her and would stop in his walk to 
speak to her and discuss the price she charged, and 
say that her shop was making a good profit; and at 
the same time he used to talk with her about the 
cultivation of vegetables. He would behave in the 
same fashion to a weaver, or a smith, or a carpenter. 
Thus the more diligent of his pupils were trained in 
this affability, especially Chrysanthius and all who 
in that school resembled Chrysanthius. 


463 


EUNAPIUS 


/ 
Movos 8€ 6 IIpicxos otd€ mapdvtos épeidero 
lod v4 > \ {Zé a5 NX > LA 
Tob dwWacKdAov, aAAa mpoddoTyv te adrov exader 
lo lol Xr , > VA \ ” 6 
tod Ths dtAoccodias aéiwwpatos, Kat avOpwrov 
~ > 

Aoydpia eiddTa, KpeitTova prev mpos Yuyts ava- 
~ > > 

ywynv, od dudrartoueva 5¢ emt TOV Epywv. adrXr 
Guws TowodTos wv, Kal peta! tHv "lovAvavod Ba- 
otAciav Gycspunros éwewe, Kal moAdAovs Te vew- 
TEPLO[LOVS eveyKOV KopuBayriesyTiay emt codia 
jerparctoo, Kal emt mao. to Bald Suapuddrrey 
700s, Kal yehav THY avOpewmivny aobévevar, rots 
THs ‘EAAdSdos tepois, cis pwaxpdv Te yhpas avioas, 
os ye Hv bmep TA everKovTa, GvvaTTwAeTo* TrOAADY 

\ ” > ~ a / ~ A } A Av 
Kal aay ev Tbe TO xpovp Tav pev dud Adanv 
mpotejLevwv TOV Piov, ot 52 tro T&v BapBdpwv 
KQTEKOTTOVTO" eV ofs ITporépuos TE a Tis €K 
Kedadnvias ris vijcov, Kat éeaptupetro Kadds 
Ni) \ s € / \ Ss “~ / 

Kat ayabos etvar. “IAdprov be Kal 6 TadTo ypadpwy 
HMLOTATO, dvSpa Bibuvov fev TO yevos, “AGiyjot 
d€ Karaynpdoavra., mpos Oe TO Kabape ths aAAns 

Trawdelas, KaTa ypadiKny ovTw procopyaavra., 
woTe ovK erebynKet ev tats ékelvov Xepow 6 
Eddpdvep. kal 6 Tadra ypadaw da TOOTO TO 

év «ldeor Kaddv eOavpale Kat dmepnyda.. aan’ 
Spits kat “IAdpios t&v amodavoavtwr Hv Tris 
Kows ouppopas; e€w prev edpelels THV "AOnvéiv 
(rAnoiov yap 70U KopivOov SuérpiBe), Karaxomels 
Sé mapa t&v BapBdpwv dua tois oikéraus. Kal 
1 For wera Cobet prefers xara in the sense that Priscus was 


popular in spite of Julian’s patronage. The change is un- 
necessary. 








1 For this phrase see Demosthenes, On the False Embassy 
421, echoed by Philostratus, Lives of the Sophists, p. 623. 


464 


LIVES OF THE PHILOSOPHERS 


But Priscus alone did not spare the feelings of 
their teacher, but to his face would call him a 
traitor to the dignity of philosophy, a man versed 
in petty maxims,! which, while they might be 
useful for elevating the soul, were never observed in 
practical life. Nevertheless, in spite of his dis- 
position, even after the reign of Julian, Priscus 
remained exempt from criticism; and after intro- 
ducing many innovations among his disciples, who, 
like Corybants, were intoxicated with the desire 
for wisdom, and while still maintaining on all 
occasions his secretive manners and sneering at 
human weakness, he at last died, having reached a 
great age (for he was over ninety), at the time of 
the destruction of the temples of Greece. And, in 
those days, there were many who in their grief threw 
away their lives, while others were slaughtered by the 
barbarians, among whom was Proterius, a native of 
the island Cephallenia, as to whose worth and probity 
there is good evidence. Hilarius too was known 
to the author; he was by birth a Bithynian, but 
he grew old at Athens, and, besides the whole 
range of learning, he had so mastered the art of 
painting that it seemed as though in his hands 
Euphranor was still alive. The author of this 
narrative used to admire and love him beyond other 
men, because of the beauty of his portraits. Never- 
theless, even Hilarius could not escape his share in 
the general disasters, for he was captured outside 
Athens (he was staying somewhere near Corinth), 
and together with his slaves was beheaded by the 
barbarians.2. These events, if it be the will of heaven, 


2 i.e. by the Goths in 395. 
465 


EUNAPIUS 


A a a 3% lal , 
Tatra pev ev tots dieEodixots, cay TH Satpove 
” 
d6€n, ypadyjoerar, o0 TO Kal? ExacTov EéxovTa, 
; a Z \ 
GANa TO Kowov éxet cadéatepov AedeEeTaL* vuvi 
~ > 
6€ daov éméBarte tO Kal? Exactov tkavds eis 
adyynow elpnrar. 
> A \ e 2 5 , \ > 
lovAvavos 5¢ 6 ex Kamasdoxias coduoris eis 
\ > , 
tovs Aideciov xpdovovs jKuale, Kal érupavver ye 
~ ~ ~ e a / 
tav ~“AOnvav, Kal mapa totrov  maca veorns 
~ ao ‘ + 
mavTaxolev exuper, pyTopichs evexev Tov avdpa 
Ss \ A 
Kat peyelous dicews ceBaldpevor. toav pev yap 
, A 
Kal Kata TavTov €Tepot Tiwes Traparavovtes TOO 
A if 
Kahob, Kat mpos tiv éxelvov dd0€av S.atpdpevor, 
*"Apivns te 6 éx Aaxedaipovos, Sdéav éxwv rex- 
vikod twos, Kat "Emdéyabos, Kal tovatrn Tis 
a a v4 
ovopdtav xopnyia’ 6 5é 7H peyébea tis dicews 
andyrwy Katekpdter, Kal TO eAaTTOv paKp@ Tw 
£2 ”v e Ni de > a” AA \ \ \ 
nv €Aatrov. dptdAnrat dé adtod modol pev Kat 
mavTaxdbev, ws eimetv, Kal ravtayh Svacmapevtes, 
\ 0. 0 (2 4 A 2 >) 50. > 5X 
kal Gavpacbevres Orrov mote! iSpvOnoav: amoAeKrot 
\ font mv ¢ / i / / 
483 de Tav GAAwy ardvrwy 6 Te OevdoTatos Ipoatpéotos, 
Aye e! , > / / ¢ 7 , \ 
kat “Hdaoriwy, “Emiddvids te 6 éx Lupias, Kal 
A / e mA 1B 4p ~ de On 
vogavtos 6 “ApdBuos. Tovoxtavod $€ pvnob var 
KaAdv, Kal yap obtos éxeivou peTéaxe Tis OptAlas, 
adda tovrov pev Kal év trois Kata *lovdvavev 
> / a > fol \ b A 
envnoOnwev SieEodicots. “lovdAvavod Sé Kal rip 
oikiav 6 ovyypapeds *APnvnow édpa, puxpdav juev 
\ “A ~ A 
kat ed7TeAH Twa, “Epyod dé buws Kat Movodrv 
dmomvéovoay,® otrws tepod twos ayiov Siedepev 
ovdev: IIpoaipeci 8é adriy Kxaradedolmer. Kal 


1 re Boissonade; roré Cobet. 
® repimvéovoay Boissonade ; dmrorvéovcay Cobet. 


466 


< 


LIVES OF THE PHILOSOPHERS 


I shall relate more fully in my Universal History, 
since there they will be told more clearly, not with 
reference to the individual, but as they concerned 
the interests of all. For the present, however, their 
bearing on individuals has been set forth as far as is 
suitable to my narrative. 

Jutian of Cappadocia, the sophist, flourished in 
the time of Aedesius, and was a sort of tyrant at 
Athens. For all the youths from all parts flocked to 
him, and revered the man for his eloquence and his 
noble disposition. For there were indeed certain 
other men, his contemporaries, who in some degree 
attained to the comprehension of true beauty and 
reached the heights of his renown, namely Apsines 
of Lacedaemon who won fame as a writer on rhetoric, 
and Epagathus, and a whole host of names of that 
sort. But Julian surpassed them all by his great 
genius, and he who was second to him was a bad 
second. He had numerous pupils who came, so 
to speak, from all parts of the world, and when 
dispersed in every country were admired wherever 
and whenever they established themselves. But 


-most distinguished of them all were Ahe inspired 


Prohaeresius, Hephaestion, Epiphanius of Syria, and 
Diophantus the Arab. It is fitting that I should 
also mention Tuscianus, since he too was one of 
Julian’s pupils, but I have already spoken of him 
in my account of the reign of the Emperor Julian. 
The author himself saw Julian’s house at Athens ; 
poor ahd humble as it was, nevertheless from it 
breathed the fragrance of Hermes and the Muses, 
so closely did it resemble a holy temple. This house 
he had bequeathed to Prohaeresius. There, too, 


2} je. in his Universal History. 
aa 467 


se) 


EUNAPIUS 


eixdves TOV bm adtod Oavpacbévre éraipwv 
avéxewTo, Kat To Oéatpov iv Eeotod diOov, Tov 
Snociwv Oedtpwv eis pijnow, aGdAa eAarTov Kat 
Ggov mpémew oikig. tooattn yap Av “AOnvyow 
n oTdos Tv TOTE avOpdrrwy Kat véewv, Kabarep 
Ths moAcws, ex TOV Tadadv exetvwv morduwv, 
TOV EVTOS TElyoUs aoKOVONS KiVduVOV, WaTE ODDELS 
eToAua, Tv codioTdv Syuocia KataBas S.a- 
AéyecOar, add’ ev tots idtwrtuois Oedtpois azo- 
AaBdvres tas dwvas aditdv peipaxiors dveAێyovro, 
od Tov trept puyis Oéovres, GAAG TOV meEpl KpdToU 
Kal dwvis aywriCopevor. 

oMdv S€ cwwrwpdvwr, TodTo dvdyKn Tept 
adtod KataBadety Kal ovveiceveyKeiv és Tov 
Aoyov, Setypa THs GAns TOO avdpds madeias Kat 
auvésews. eTrvxov. ev yap of Opacdraro. 7av 
’Atsivov pabyrav tats yepolt Kparioavres Tov 
*JouAvavot Kata Tov éudvduov éxetvov 7méAEpov" 
xepat dé Bapeias cal Aaxwrixats ypnodevor, TOV 
meTovOoTwy mept tod awpmatos KwdSvvevdvTwr, 
w@omep aducnbevtes, Katnyopouv. dvedépero Sé 
emt Tov avOvraTov 4 dSikn, Kal ds Bapds tis efvat 


Kat goBepds evderxvijpevos, Kat tov SiSdoKadov 


a \ 
ouvapracbjvar Kedever Kat tods Katnyopyfévras 
7 
dmavras Seouwtas, Womep Tovs emt ddévw KaTa- 
/ > a 
kexAewopevous. eedxer Sé cds} ‘Pwyatds tis odk 


1 gorep Boissonade ; &s Cobet. 


“1 The undying antagonism of ** Town” and ‘*Gown” was 
probably intensified by religious differences, since most of 
the-students were opposed to Christianity. 

(2 ‘The faction fights of the sophists and their pupils are 
often mentioned by Libanius ; cf. Himerius, Oration iv. 9, 
and his Oration xix., which is addressed to those pupils who 


468 





LIVES OF THE PHILOSOPHERS 


were erected statues of the pupils whom he had most 
admired; and he had a theatre of polished marble 
made after the model of a public theatre, but smaller 
and of a size suitable to a house. For in those days, 
so bitter was the feud at Athens between the 
citizens and the young students,! as though the 
city after those ancient wars of hers was foster- 
ing within her walls the peril of discord, that not 
one of the sophists ventured to go down into the 
city and discourse in public, but they confined their 
utterances to their private lecture theatres and there 
discoursed to their students. Thus they ran no risk 
of their lives, but there competed for applause and 
fame for eloquence. 

Though I leave much unsaid, I must set down and 
introduce into this narrative the following sample of 
all Julian’s learning and prudence. It so happened 
that the boldest of the pupils of Apsines had, in a 
fierce encounter, got the upper hand of Julian’s pupils 
in the course of the war of factions? that they kept 
up. After laying violent hands on them in Spartan 
fashion,’ though the victims of their ill-treatment 
had been in danger of their lives, they prosecuted 
them as though they themselves were the injured 
parties. The case was referred to the proconsul, 
who, showing himself stern and implacable, ordered 
that their teacher also be arrested, and that all the 
accused be thrown into chains, like men imprisoned 
on a charge of murder. It seems, however, that, for 


are so occupied with these encounters that they neglect their 
lectures. The incident here described with lively interest by 
Eunapius had occurred seventy years beforehe wrotethe Lives. 
3 Spartan violence, Laconica manus, was apparently a 
proverb, but here there is a further allusion to the nationality 

of Apsines, 
R 4.69 


484 


EUNAPIUS 


A > , 294 A e > 9 , 4 
elvat TOV amraidedTWY, OVOE TOV UT aAypoLKW Kat 
cA ~ > \ 
dpotow Tuxn TeOpappevwr. Oo TE youV IovAvavos 
~ \ > 7 an 
napiv, otrws emutaxbev, Kot 6 ’Adivys ovpraphy, 
odk emraxbév, GAN os ovvynyopicwy Tots KaTn- 
\ a 
yopnkdat. Kal 1 pev é&éracis mpovKeEtTO, Kal TOTS 
Sidxovew elcodos €dd0y. mpoeoriKes Se THs 
~ , >3 tA (2) AA "AQ A a“ 
ardxtov Lmdptys OepusotoKAfs Tes nvatos, os 
hv Kat TOv KaK@v aitios: mpotreréotepos S€ wv 
a 
kal Opacvrepos, és THY emavupiay vBpilev. ev0ds 
\ Ss eis a) 4 } A 7 5 ‘\ A 7A / 
pev ody 6 avOdmaros Taupyoov UTLOWY TOV pivyv, 
ce \ \ (aL fey sty « 208 a“ 2 /y. 39 5 8e > , 
oe Se ris” cimev “eAOety exédevoev;”” 0 O€ amreKpt- 
vato Trept Tots éavTod TEKVoLS aywvidy edndvbévae. 
Kal TH owwmh Kpvibavros THY evvoiay TOD apxovTos, 
ciojecav mdAw of deoparat Kal WOUKNMEVvoL, Kat 
6 SiSdoKados per adr&v, Kopmas €xovTes Kal Ta 
cdpara KeKaKwpevot dav, Wore oikTpods adTovs 
~ ~ a ~ 
davivat Kat T@ KpivovTe. So00évros Sé Tod Adyou 
a a ld ~ 
tots KaTnyopotow, jpfaTo pmev 6 ’Adivns tod 
Adyou, GAN 6 avOdmatos droAaBav, ‘adr’ od 
‘inh 9 oF « ‘Dp a 5 na 22 € 
TouTO ye” elie wuato. Soxysdlovaw: add’ o 
THY mpwTnV Elev KaTnyoplav, KiwoUvEvVETw TEpt 
a b) ~ GN 
ris Sevrépas.” evraiba Tapackev} pev OvK VY 
lol / > "4 oo cod 
mpos THY Ths Kpicews déUTyTA* iv Se OepwoToKhys 
> 
62 KaTnyopynKkws, Kat Aéyew avayKaldopmevos, xpouay 
ld ~ 
te HAAake Kal Ta yxelAy duddaKvev amopovpevos, 
\ 
Kal mpos Tovs éTalpous b7réPAeTeE Kat tapepleyEato 
ci mpaxtéov: ciceAndAv0coov yap @s emt TH ovv- 
/ ~ 
nyopia tod SiSacKdAov pdvov Kexpagopevor Kal 
/ nn Ss n~ lat 
Bonodpevor. modAfjs otv ows Kal Tapaxys 
1 é\n\vbew Boissonade ; €dnv@évac Cobet. 
2 § OcuorokAfs Boissonade ; Cobet transposes, 


470 


LIVES OF THE PHILOSOPHERS 


a Roman, he was not uneducated or bred in a boorish 
and illiberal fashion. Accordingly Julian was in 
court, as he had been ordered, and Apsines was there 
also, not in obedience to orders but to help the case 
of the plaintiffs. Now all was ready for the hearing 
of the case, and the plaintiffs were permitted to 
enter. The leader of the disorderly Spartan faction 
was one Themistocles, an Athenian, who was in fact 
responsible for all the trouble, for he was a rash and 
headstrong youth and a disgrace to his famous name. 
The proconsul at once glared fiercely at Apsines, 
and said: “ Who ordered you to come here?” He 
replied that he had come because he was anxious 
about his children. The magistrate concealed his 
real opinion and said no more ; and then the prisoners 
who had been so unfairly treated again came before 
the court, and with them their teacher. Their hair 
was uncut and they were in great physical affliction, 
so that even to the judge they were a pitiful sight. 
Then the plaintiffs were permitted to speak, and 
Apsines began to make a speech, but the proconsul 
interrupted him and said: “This procedure is not 
approved by the Romans. He who delivered the 
speech for the prosecution at the first hearing must 
try his luck at the second also.” ‘There was then no 
time for preparation because of the suddenness of 
the decision. Now Themistocles had made the 
speech for the prosecution before, but now on being 
compelled to speak he changed colour, bit his lips 
in great embarrassment, looked furtively towards his 
comrades, and consulted them in whispers as to 
what they had better do. For they had come into 
court prepared only to shout and applaud vociferously 
their teacher's speech in their behalf. Therefore 


471 


EUNAPIUS 


” a \ (A 5X A Sy , 
otons, ows pev Kal? odov TO OuKaoTnpLoY, 
Tapayfs S¢ mept TO TOV SiwKdvrwv pépos, eAceuvov 

2 > > 
ti trapapbeyEdpevos 6 *lovAaves, “adn eué ye 
einety”? &bn “ xédevoov:” 6 5€ avOdmaros ava- 
Bojoas: “ GAN ovdels dav y? épel TOV eoxep- 
pevoy SiSacKddrwy, odd KpoTHaet Ts TOV palntrav 

A , > > ” / Tate: Cry k > \ 
Tov A€yovra, GAN cicecbE ye adrixa iAtKkov_€ort 

\ e ‘ We 4 8 LAA 
kat ofov To Tapa ‘Pwpators Sdixarov. adda Oepu- 
oTOKAS pev mepaweTw THY KaTHyoptay, dmodo- 
yeloOw Sé dv av od daoKpivois dpiotov. evTad0a 

iv A 3 / > \ a heats al 
Karnydper pev oddets, dAAA OeptoToKAis ovoparos 
fv wBpis. daodroyetobar S€ mpos TV TmpoTépav 
Katnyoplav ws éKéAevoe Tov dvvay.evor, 6 codptor7s 
*Tlouduavds “od peév,” elev “ avOurare, dua THY 
brepoxyiv Tod Sukatov memoinkas Ilv@aydpav 
>A v ¢ \ = GAN’ ov ) , 

divnv, Bpadéws To ow7ar, Opws dSiKaiws, 
pabdvra: 6 8 mdAat (TobTo yap adros KaTa- 
4 \ \ ¢ v Q , 1 2Q7 
pavOdvers) Kal tods ératpovs mubayopilew? €dt- 
Sagev. ef S€ drodoyetoOa Kehevers TOV euav 
ératpwv tid, KéAevoov dmoAvOva tav Seopudv 
TIpoarpéovov, Kal Soxysdoers adtos métepov arrt- 
Kilew 3) mu0ayopilew memaidevta.” ws 8€ tabTa 

> / \ 1A’ 2 > 5K lol \ A A 
érérpere Kat pan ® edxddAws (radra de mpos Tov 
ovyypadéa Touoriaves e€ityyeAke mapav Th 
xploe), Kal ex T&v Karnyopoupévwy mape\Dav 
eis pécovs IIpoatpéows ddecpos, €uBornoavtos 
att 708 SiSacKdAov od ofodpdv® re Kat Suatopov * 

1 After tuayoptfew Cobet omits cal cwwmdy. 

2 &ua Boissonade ; ad’ Cobet. 


3 Before spodpév Cobet would read ov. 
4 gudrovov Boissonade ; didropoy Cobet. 








1 Tuscianus, who must have been very old when Eunapius 
A472 


LIVES OF THE PHILOSOPHERS 


profound silence and confusion reigned, a general 
silence in the court and confusion in the ranks of the 
accusers. Then Julian, in a low and pitiful voice 
said: ‘ Nay, then, give me leave to speak.” Where- 
upon, the proconsul exclaimed: “ No, not one of you 
shall plead, you teachers who have come with your 
speeches prepared, nor shall anyone of your pupils 
applaud the speaker; but you shall learn forthwith 
how perfect and how pure is the justice that the 
Romans dispense. First let Themistocles finish his 
speech for the prosecution, and then he whom you 
think best fitted shall speak in defence.” But no 
one spoke up for the plaintiffs, and Themistocles was 
a scandal and a disgrace to his great name. When, 
thereupon, the proconsul ordered that anyone who 
could should reply to the earlier speech of the pro- 
secution, Julian the sophist said: “ Proconsul, in 
your superlative justice you have transformed 
Apsines into a Pythagoras, who tardily but very 
properly has learned how to maintain silence; for 
Pythagoras long ago (as you are well aware) taught 
his pupils the Pythagorean manner. But, if you 
allow one of my pupils to make our defence, give 
orders for Prohaeresius to be released from his bonds, 
and you shall judge for yourself whether I have 
taught him the Attic manner or the Pythagorean.” 
The proconsul granted this request very graciously, 
as Tuscianus,! who was present at the trial, reported 
to the author, and Prohaeresius came forward from 
the ranks of the defendants without his fetters 
before them all, after his master had called out 
to him not in a loud and piercing voice, such as 
knew him, was a correspondent of Libanius; he held various 
offices in the East and was for a time a colleague of Anatolius 
in the government of Illyricum, m4 
4 


EUNAPIUS 


Gonep emt tav orehavitdv of mapaxeAevopevor 
> / A > / / 
Kal mpotpémovtes, euBorjacavros de o€éws To 
« Adve, IIpoapéove, viv Karpds Tod Aéyew:” 6 pev 
‘ 
mpootmudy te edn (od yap Hriotatd ye avo 
~ lj > 
Tovextavés, Tov dé voov edpalev)- eEjveyKev 
els Te olkrov dv éenenovOecay pémov, Kal peuty- 
pevov Twa eye TO TMpoOipwov Exawov Tod dida- 
oKdAov: Kat mov Kat dua AeEews pds SvaBoAx Tus 
A / 
éykareometpeTo TH mpooiw, mpomérerav eudai- 
vovoa THs avOuTatiKhs apxfs, ws od mpoojKov 
abrots obdé eta Tods eAdyxous ToLabra UrooTHvat 
kat mabety. Kdtw dé tot avOumarov vevovtos, 
Kal tov Te vodv TOV Aeyomévwy KaTaTrETANYypLEVOU 
‘ ‘ / ~ / \ \ > / A 
Kat 70 Babos t&v A€Eewv Kal THY edKoXiay Kat 
TOV KpOTOV, Kal mdvTwy prev Bovrdopéevwv eraweiv, 
td a 
KaranTyngdvrwy dé womep Swonpiav, Kal ovwrijs 
KaTaKkexuperns pvoTnpiodous, eis SevTEpov mpo- 
oiptov 6 LIpoatpéovos evreivwy tov Adyov (Todb- 
A > fd / > la wv 
To yap eueuvnto Tovoxiavds), ev0évde ypEato- 
“ef pev obv CLeott Kal dduceiy dmavTa Kal KaTy- 
yopetv Kal Aéyovta mortevecIat po THs amoAoyias, 
” ty / ¢ / 99 > ~ 
€oTw, pweo8w Oeurotokréovs 7 dds.” evradda 
ava Te émndnoev 6 avOUmatos eK TOO Opdvov, Kat 
, a 
viv mepiTdéppupov avaceiwy eabFjta (t7Bevvov 
\ a x A 
adtiv “Papator Kadodow), domep peypaKiov 6 
Bapus éexeivos Kal ametAuctos éexpdtet Tov IIpoas- 
me 4 tA be € ° A / ” e / LAAG 
4gp.peovov' ouverxpoter Se 6 *Arsivns ovre exwv, adda 
> / la 2 , e / > A 
avayrns Buadtepov obdێv- 6 diddoKados *lovAvavos 
eddkpue povov. 6 dé avOdmatos TO wev Suwkdpevov 





1 EKunapius gives the Greek word used by the Romans 
for the toga or trabea. For the gesture as a sign of 


AT 4: 


LIVES OF THE PHILOSOPHERS 


is used by those who exhort and incite athletes 
contending for a garland, but still in penetrating 
accents: “Speak, Prohaeresius! Now is the time 
to make a speech!” He then first delivered a 
prooemium of some sort. Tuscianus could not 
exactly recall it, though he told me its purport. It 
launched out and soon slid into a pitiable account of 
their sufferings and he inserted an encomium of their 
teacher. In this prooemium he let fall only one 
allusion to a grievance, when he pointed out how head- 
long the proconsular authority had been, since not 
even after sufficient proof of their guilt was it proper 
for them to undergo and suffer such treatment. At 
this the proconsul bowed his head and was overcome 
with admiration of the force of his arguments, his 
weighty style, his facility and sonorous eloquence. 
Meanwhile they all longed toapplaud, but sat cowering 
as though forbidden to do so by a sign from heaven, 
and a mystic silence pervaded the place. Then 
he lengthened his speech into a second prooemium 
as follows (for this part Tuscianus remembered) : 

“Tf, then, men may with impunity commit any in- 
justice and bring accusations and win belief for what 
they say, before - the defence is heard, so be it! Let 
our city be enslaved to Themistocles!” Then up 
jumped the proconsul, and shaking his purple- 
edged cloak (the Romans call it a “tebennos!”’), 
that austere and inexorable judge applauded Pro- 
haeresius like a schoolboy. Even Apsines joined in 
the applause, not of his own free will, but because 
there is no fighting against necessity. Julian his 
teacher could only weep. The proconsul ordered all 


approval cf. Philostratus, Lives of the Sophists (Heliodorus) 
626. 
475 


EUNAPIUS 


pepos e&eAeiv Kedevoas, Tob 5é€ SudKovtos Tov 
SiSdoxadov pdvov, elra amoA\aBay Tov OeuroroKA€a 
kal tovs Adkwvas, Trav év Aaxedaipove? pactiywv 
bréuvnoe, mpoobels adrots Kal tov *AOrvyor. 
eddoxiuav Se Kal adros ayav Kal did. TOV opAnTav, 
’"AOivnow ® érededra, péyay érutdgiov ayava tots 
éavTot mapadedwKas €Taipots. 

Tlepi Tpoapeciou Kal rpodaBotow ikavas etpy- 
rat, Kat ev tots totopikois Kata Thy e€nynow 
Smopviac. Kal viv dé émedOeiv Katpos eis TO 
dxpiBéarepov «iddTe te dogadrds Kal afimbévre 
Tis éxeivov yAdtryns Kal dutdAias: Kat Tadra ye, 
ei Kal mavu peydda Kal ovdpavounKn mpos xdpw, 
el tis SuddoKxados, GAN duws moAAM TWu Kal 
paKpg THs eis TOV. ovyypapea pidias ddeotijKecav 
ai Tooatrar Kal ddipynror xdpites. SueBare pev 
yap 6 Tatra ovrTiBels && ’Aaias eis tiv Edpwbarny 
kat “AOjvas, TeA@v els Extov Kal SéKatov Eros. 
6 5é Ipoaipécwos mpoeAndvOer pév emt 7d EBSopov 
emt tots dySorjKovTa ereaw, ws adros eAeyev" ical 
mept THY HAcKiav Tavrnv ovAn Te Hv abT@ Kal dyav 
auvexns 7) Koun, Kal dua mARGos rrokudv tpixdv 
adpilovon Oadrdoon mpoceudepys Kat dmapyu- 
pilovoa. Hxuale dé ovtw ta eis Adyous, TH 
yedTnTl Te THS- puxfs TO oGwa KeKunKos ovv- 
nyelpeto, WoTe 6 Tabta ovyypddwv aynpwr twa, 
Kal a0avarov adrov evdouile, Kal mpooetyey Worep_ 


TroRAY Th kek \ , t ‘ 
QUTOKANTW KA aQVvEev TLVOS TIPAYLATELAS pavevre _ 


1 Aaxedatwovlg Boissonade ; Aaxedaluov. Wyttenbach. 
2 *A@nvatwy Boissonade ; ’A@qvyow Cobet. 





1 Perhaps an echo of Alexander’s dying speech, which 
became a proverb; Diodorus Siculus xvii. 117; Arrian vii. 26; 


476 


LIVES OF THE PHILOSOPHERS 


the accused, but of the accusers their teacher only, 
to withdraw, and then, taking aside Themistocles 
and his Spartans, he reminded them forcibly 
of the floggings of Lacedaemon, and added besides 
the kind of flogging in vogue at Athens. Julian 
himself won a great reputation by his own elo- 
quence, and also through the fame of his disciples, 
and when he died at Athens he left to his 
pupils a great occasion for competing over his 
funeral oration.! 

Of Pronarresius I have said enough in the above 
narrative, and have set forth his life still more fully 
in my historical commentaries. Yet it is convenient 
here and now to go over the facts in more precise 
detail, seeing that I had unerring knowledge of him 
and was admitted to his conversation and_teaching, 
And that is a very great privilege, and has immense 
power to excite the gratitude due to a teacher; but 
even this great and inexpressible gratitude falls very 
far short of what the author owes to Prohaeresius for 
his intimate friendship. The compiler of this book 
had crossed over from Asia to Europe and to Athens 
in the sixteenth year of his age. Now Prohaeresius 
had _ reached his eighty-seventh year, as he himself 
stated. At this advanced age his hair was curly and 
very thick, and because of the number of grey hairs 
it was silvered over and resembled sea foam. His 
powers of oratory were so vigorous, and he so sus- 
tained his worn body by the youthfulness of his soul, 
that the present writer regarded him as an ageless 
and immortal being, and heeded him as he might 


some god who had revealed himself unsummoned 


Plutarch, Apophthegmata 1818 péyav bp® pou roy émirdquoy 
éodbmevov. 


R2 477 


EUNAPIUS 


06. Kaitou ‘ye iy Kev eis TOV Tletpavd qmept 
mparny dudacny, emt mupeT@ AaBow Kara toby 
yevonerep, Kat moAXrot twes GAOL KaTG. yéevos ye 
adres TMpoonKovTes ouveromreTAevKeoay, Kal mepl 
TI copay exeivay, mpw te yevecbar Tov eiwBorow 
(70 yap mhotov hv Tov "AGivnber, Kal mepl TAS 
Kardpoets otk dAtyou Twes evavAoxouv del TOV 
eis €KQOTOV dwaoKahetov epgvote ), 6 vavKAnpos 
els ’"AOjvas ovvéerewe, Tov juev dAAwy Badilovrwy, 

0 6€ Badigew aduvaTws EXOY, ops €K Siadoxfis 
dvEexopevos, avekopicbn mpos Tv TOAW. Wy TE 
VUKTOS TO orabepwrarov, via. yAvos paKpoTépay 
Tovet THY vUKTO ywopevos VOTLETEPOS” eveBe Brier 
yap TO Lvy®, Kat 70. vuKtepeta ewedre> Kal 6 
vadicAnpos av mov Kat E€vos Tl poarpeotov madauds, 
Tooobrov oxAov opiArAnTror, dpdgas Thy Oupav, 
elorjyayev eis TV oikiay, WOTE, ppuica, morepot 
Twes eylovTo Tept évos peLpakiov Kaul dvotv, 
mAnpwpa dSiatpiBis odous coguoruiis Tovs edn hu- 
Odras aiveoBar, TOUT ot bey els oWpmaTos 
dicnyy erehowy, ot dé eis T7Aobrov Hoav adpotepo.,! 
TO O€ elyev ava pécov: 6 dé ovyypadeds eAcewas 
Staretwevos Ta TAcloTa TOV dpxaicy emt OTO[LATOS 
elxe jovoy BrBAta. cdOds ev odv Xappov”y TE Hv 
mepl THY olKLaY Kat Sradpoprat TWeES avop@v TE 
Kal yuvaukay, Kat ot ev éyéAwy, of dé exAcvalov. 

1 axpédrepor Boissonade ; adpérepo. Wyttenbach. 

1 A reference to the competition of the pupils who lay in 
wait for new arrivals and kidnapped them for their own 
sophists. Here the captain kidnaps them all for Prohaeresius. 

2 i.e. it was the autumnal equinox. 

3 vuntepela =vuxtepeia (Plato, Laws 824), it seems. But 
it may mean “ a lodging for the night.” ‘Then the sentence 
478 


LIVES OF THE PHILOSOPHERS 


and without ceremony. Now it happened that the 
writer arrived at the Piraeus about the first watch, 
and on the voyage had been attacked by a raging 
fever; and several other persons, his relatives, had 
sailed over with him. At that time of night, before 
any of the usual proceedings could take place ! (for 
the ship belonged to Athens and many used to lie 
in wait for her arrival at the dock, mad enthusiasts 
each for his own particular school), the captain went 
straight on to Athens. The rest of the passengers 
walked, and the writer, too feeble to walk, was never- 
theless supported by them in relays, and so was con- 
veyed to the city. It was by then deepest midnight, 
at the season when the sun makes the nights longer 
by retiring farther to the South; for he had entered 
the sign of Libra,? and night-hunting * was on the way 
The captain, who was an old-time friend and gues° 
of Prohaeresius, knocked at his door and ushered in \ 
all this crowd of disciples, so many in fact that, at a 
time when battles were being fought to win only one 
or two pupils, the newcomers seemed enough in 
themselves to: man all the schools of the sophists. 
Some of these youths were distinguished for physical 
strength, some had more bulky purses, while the 
rest were only moderately endowed. The author, 
who was in a pitiable state, had most of the works 
of the ancient writers by heart, his sole possession.* 
Forthwith there was great rejoicing in the house, 
and men and women alike ran to and fro, some 


would mean that to stay at an inn at the Piraeus would cause 
delay. Giangrande suggests Svavuxrepeverv. 

4 Others understand pédvoy to be self-depreciatory, i.e. 
Eunapius could recite, but did not understand them. But 
nearly always when he uses the phrase emt ordparos it implies 
praise. 


479 


486 


EUNAPIUS 


€ \ fA cal 2997 A % a 
6 5é Ipoapéovos ovyyeveis idiovs Kata THY Wwpay 
~ ‘ > / 
exelyyy petarrepibdpevos, mapadaPeiv tods €Adov- 
a r a 
ras Kededer. tv Se adros te &€ ’Appevias (cov 
éotw "Appevias Ilépoas eis ta Babdrara cvvnp- 
a > 
pévov), Kat "Avarddvos otrot Kal Md€&uuos é€xa- 
Nobyro. Kal ot pev ameddeEavto Tods €Afdvras, 
> \ 
Kal h€av eis yertovav Kal wept Ta AouTpA peTa 
mdons emdei~ews, Te vedtns és avrovs éme- 
SeikvuTo Kat yAevaciay Kal yeAwra. Kat ot pev 
¢ 
rovtTwy mote amndAddynoav amaf Aovadpuevor, oO 
dé cuyypadeds, evteivavtos atT@ Tob vooyjpatos, 
, 
StefOeipero, pyre Ilpoaipéowoy pyre tas ’AOjvas 
> / > A > ~ ~ > ~ e > v6 
Sav, GAAG oveip@Eat SoKdv exetva av éerreOdunaev, 
€ \ ¢ a \ > , / mv 
of 8é bpocbvets Kat ex Avdias Bapéws edepov. 
Kat Wo7rep Tots KATA THVSE THY HAcKiav amobow emt 
\ &: 4 27 / * /, 
TO mA€ov dmavtes eiwilacr xapileobar, modAa Twa 
Kal preydda cept adrod Katayevodwevor Kat 
ovpdopyjcavres éereparevoavto, Kai 7év0os Kateixe 
THY TOAW TapdAoyorv, Wadv emt weyddAn ovpdopa. 
A? ove SZ ae KO a 2 NANI Or > 
Aioxivyns 5é 71s, odK nvatos (aAAd 7 Xios Fv 
Pe) ES , : 
att@ matpis), modAods avypyKws ovx daous 
3 ir 0 , aAAd \ oe #5 
emnyyelAato Oepamevew, a Kal ooous elde 
b] \ A 
pdvov, eis écous avaBorjoas tods trevOodvtas, ws 
\ lot 
peta Tadra eyéveto davepov “ adda ovyyxwpyaaté 
2? _ a A 
ye,’ elme ““7@ vexp@ pe dodvae dapyakov.” ot 
\ lA t a 
d€ auvvexwpynoav -Aioxwyn diadbetpar Kal Tovs 
> / ¢ Uj 
amodwddtas. 6 dé 6 TL pev evéxeev, Opydvots Tat 
A z / ~ a 
TO oToua SwacTHoas, peTa Tatra eetme, Kal 6 





Arnis was part of the regular ‘‘ hazing” or “‘ ragging” of 
the novices by the older pupils, described by Libanius and 
others; ef. Gregory Nazianzen, Oration xix. 328 B, 


480 


LIVES OF THE PHILOSOPHERS 


laughing, others bandying jests. Prohaeresius at 
that time of night sent for some of his own relatives 
and directed them to take in the newcomers. He 
was himself a native of Armenia, that is to say he 
came from that part of Armenia which borders most 
closely on Persia, and these kinsmen of his were 
named Anatolius and Maximus. They welcomed 
the new arrivals, and led them to the houses of 
neighbours and to the baths, and showed them off in 
every way; and the other students made the usual 
demonstrations with jokes and laughter at their 
expense.! The rest, once they had been to the 
baths, were let off and went their way, but the 
writer, as his sickness grew more severe, was wasting 
away without seeing Prohaeresius or Athens, and all 
that he so desired seemed to have been only a 
dream. Meanwhile his own relatives and those who 
had come from Lydia were greatly concerned ; and as 
all men are prone to attribute greater talent to those 
who are leaving us in the flower of their youth, they 
told many surprising falsehoods about him, and con- 
spired to invent prodigious fictions, so that the whole 
city was overwhelmed by extraordinary grief, as 
though for some great calamity. But a certain 
Aeschines, not an Athenian, for Chios was his birth- 
place, who had slain many, not only those whom he 
had undertaken to cure but also those whom he 
had merely looked at, called out in the midst of my 
sorrowing friends, as became known later: “Come, 
allow me to give medicine to the corpse.” And so 
they gave Aeschines permission to murder those 
too who were already dead. Then he held my lips 
apart with certain instruments and poured in a drug ; 
what it was he revealed afterwards, and the god 


481 


EUNAPIUS 


eds moAdols Borepov ewaptupyoe xXpdvors, EuBaraw 
5¢ duws, Tod pev 4 yaorip aOpows ameAvpavOn, 
Kal tov dépa efde Kal eméyyw tods oiKetous. 6 
S¢ Aloyivys evi rovTw ye epyw Oarbas Ta mpo- 
yeyernueva TOV apapTnudtwv, vd Te TOD ow- 
Oévtos mpocexvvetro, Kat Tv ndouevov srt 
ogowota. Kal 6 pev, emt TH To.ad’Tn mpdtet 
ndvrwy ceBalopevww adtov, eis tiv Xiov azfpe, 
mdi 60a ye mapapetvas eis pHow Tod oapatos 
mpocdowke TaAw Ths Suvdpuews Tob papyakov, 
Kal tore ovvpAGev axpiBAs 6 awheis TH owoavte. 
‘O 8€ OewWraros Upoapéowos ovrw tov ovy- 
ypadéa tebeapevos, adda Kal adTov dcov odK HOH 
KaToSupdpevos, ws emvetro tiv GAoyov tavrnv 
Kal dvexAddnTov owrnpiav, petaxadgoas Tovs 
Kpariorous Kal yevvacotdtovs Tv opidnTav Kat 
nap’ ols émnvetto xeipdv adAKfis Epyov, “ wérrovOd. 
tu”? mpos avrovs elrev “ert TH owbevti tradin, 
Kat Tol ye ovmw TeBeapéevos, GAA” Guws Eracyov 
jvika damdbdduto. €t te 8% Bovdreobe yxapioacbat 
por, T@ Snpooiw Aovtp@ tobrov Kabypate, maons 
yAevactas devoduevor Kal madiis, wWomep e€jov 
Twa maida ywaipovtes.”’ Kal Taira pev eoxev 
ovTws, Kal axpiBéotepoy ev tots Kar’ éKeivov 
xpovois AeAcEeTar: Guws 5é 6 ovyypadeds, opo- 
AoyGv 7a €s adrov Yeo Twds mpovoias TeTuyNKEVaL, 
éx tis Upoaipeciov omovdijs obdev eis To KabdAov 
mept Tod avdpos amooTHoeTat THs aAnfeias, et 
ye memnyas 6 IlXdtwvos Adyos, ws adjPeva 





1 Eunapius uses a grandiloquent word from Jliad i. 313. 
482 


LIVES OF THE PHILOSOPHERS 


many years later bore witness thereto; at any rate 
he poured it in, and the patient’s stomach was at 
once expurged,! he opened his eyes to the light and 
recognized his own people. Thus Aeschines by this 
single act buried his past errors and won reverence 
both from him who had been delivered from death 
and from those who rejoiced at his deliverance. For 
so great an achievement he was worshipped by all, 
and he then crossed over to Chios, only waiting long 
enough to give the patient more of that strong 
medicine, that he might recover his strength; and 
thus he who had been preserved became the intimate 
friend of his preserver. 

Now_the divine Prohaeresius had not yet beheld 
the author, but he too had mourned for him almost 
as though he were dead, and when he was told of this 
unexpected and unheard-of recovery he sent for the 
best and most distinguished of his pupils and those 
who had proved the strength of their muscles, and 
said to them: “I was anxious for this boy who has re- 
covered, though I have not yet seen him; nevertheless 
I grieved when he was on the point of death. Now if 
you wish to do me a favour, initiate him in the public 
bath, but refrain from all teasing and joking, and scrub 
him gently as though he were my own son.” ‘Thus 
then it came about, and a fuller account will be 
given when the author descrives the times in which 
Prohaeresius lived. Yet though the author asserts 
that all that happened to Prohaeresius was under the 
direction of some divine providence, he will not in 
his zeal for the man depart in any way whatsoever 
from the truth about him, seeing that Plato’s saying 

483 


487 


EUNAPIUS 


mavTo pev ayaldv Oeois, mavrwy 8 avOporois 
nyetrae. 

Tpoatpeote be (pepéadw yap én adbrov 6 Adyos) 
TO pev Kaos my ToD. odparos Towodroy, Kal TOL 
ynparos Ov Hv, wore dmopeiv TE EL Ts ep nAuKias 
oUTW yéeyove KaXdos, Kat Savpdlew THY rod xdMous 
Suvopuy OTL pos TOGODTOV oBpo. dua mavtwy eis 
THY dplorny mdow eSrjpKeae: TO de péyebos nv 
iAikov a dy Tus ov TLOTEVOELEV, GANG eikaoere ports. 
aveoTnkevat yap «is evatov} 77080. _Karepaivero, 
ote KoAogcds <ddKEr, mapa Tods peylotous 
dpwpevos Tav Kal? éavtov avOpamwv. véov be 
avrov ef "Appevias avaoTioavTos Too Saipovos, 
Kal pos TV “Avrioxevay diaBadAAovros (od yap 
émeOUpnoev ed00s THY "Abqvay, a 7) TE EVOELA TTApE- 
Avret TOV YpnaTwv: yeyovas yap avwhev Kahds, 
TOUTO nroxer), Kat ampos TOV OvAmavov KpaToorTa 
ths “Avrioxelas emt Adyous wobeis, Kai rapeddev, 
evOds ava Tovs mpwTovs Hv. Kal yxpdvov ov«K 
oAtyov opudjgas exeivw, ouverewey emt tas "AOnvas 
Kal TOV “TovAvavoy econniac, Kal mahw "AOyvnat 
mp@Tos ye ‘Hdatotiwy dé adr ouveiteTo, 
pidobvres peev aM Aovs | dppeo Kal navy, giro- 
veikoovTes Oe dn Aows eis meviav Kal mepl Tov ev 
Adyous mpwreiwy. €v yodv abrois barf tudrvov 
Kal TprBavrov, Kal méov ovdév, Kal oTpuaTa 
Tpla. mov 1) rérTapa, TY otxobev Badiy pera Tis 
TaxvTnTos Sua xpdvov amayopevovTa. Tepiay ovv 


1 yyarov Boissonade ; évarov Cobet. 


* Plato, Laws 730 8, quoted by Julian, Oration vi, 188 8. 
2 Not the famous jurist, but a sophist who lived under 
Constantine. 


484 


LIVES OF THE PHILOSOPHERS 


is fixed and sure, that truth for gods and men alike 
is the guide to all good. 

The physical beauty of Prohaeresius (for my 
narrative must now return to him) was so striking, 
even though he was then an old man, that one may 
well doubt whether anyone had ever been so hand- 
some, even in the flower of youth, and one may 
marvel also that in a body so tall as his the power 
of beauty sufficed to model a shape so admirable in 
all respects. His height was greater than anyone 
would be inclined to believe, in fact one would 
hardly guess it correctly. For he seemed to stand 
nine feet high, so that he looked like a colossus when 
one saw him near the tallest men of his own time. 
When he was a young man, fate forced him to leave 
Armenia and transferred him to Antioch. He did 
not desire to visit Athens immediately, since he was 
embarrassed by lack of means; for he was unlucky 
in this respect, though he was well born, At Antioch 
he hastened to Ulpian,? who was the principal teacher 
of rhetoric there, and on his arrival he at once ranked 
with the foremost pupils. When he had studied 
with Ulpian for a long time, he held on his way to 
Athens and to Julian with the greatest determina- 
tion, and again at Athens he gained the first place. 
Hephaestion accompanied him, and these two were 
devoted friends and rivalled one another in their 
poverty, just as they were rivals for the highest 
honours in rhetoric. For instance they had between 
them only one cloak and one threadbare mantle and 
nothing more, and, say, three or four rugs which in the 
course of time had lost their original dye and their 
thickness as well. Their only resource therefore was 


485 


EUNAPIUS 


atrois evi TE avOpimw Kat dveiv elvar, Womep TOV 
F npudvay ot pob0t pacw eK TpL@v ovvreOfvan 
KaKeivou dvo Te Hoav Kal els. I poaupeciov pev 
yap dnwootia pavevros, ‘Héacoriwy Hv ddavns ev 
Tots OTPULAoL KaraKetpevos, Kal ovvacKk@v éavrov 
mept Tovs Adyous: TadTa Sé Kal Tpoapeciep ouve- 
Bouvev ‘Hdatotiwvos davévtos: tooavrn tis elyev 
adtovs evdera. 

"AM Opens “Toudvavds éml Tov IT poatpéovov 
énéxhwe tiv yuxivy, Kal mpos exeivov adbt@ Ta 
@ta daveoTHKer, Kal TO péyeOos karedeipauve 
Tis dvcews. wes be, ameAOdvros "TovAvavod, 
tas “A@jvas eiyev Epws Ths diadoxfqs Tov emt 
Tots Adyous, TeoverTnuaTwV, mapayyeAdovar peep 
emt TO Kparet Tis oogiotuctis moAAot Kat aAdot, 
Wore dxAos 7 Hv Kat Tadra ypadew. xeupotovodvrar 
dé dSoxysacbevtes amdoas Kpiceor, Ipoapéotds 
Te Kab ‘Harari kal "Emipavios kat Aiddavtos, 
Kat Udrrons € eK THS TapaBdorou Kal TropnpeAnpuevns 
es Tov apiOjov evdeias, kat Iapvdovds TIS ex Tis 
edteAcatépas. der yap moAdovs elvar, KaTa TOV 
vopov Tov “Pwyaikdv, "AOnvnot rods pev éyov- 
Tas, Tovs 5é akovovTas. yxetpotovnfevTwy Sé Tov- 
Twv, of pev edtedeoTepor TO dvoya elyov, Kal 
pexpe TOV cavidwy Hv Td Kpdtos Kal ToD Byywatos 
ep’ O mapheoar, eis be Tods Suvarwrépous 7 mohs 
<v0ds dujpyto, Kat odx ” mous yovn, ada TH 
bao ‘Peopatous eOvn, Kal qept Adyeov ovK ap avtots 
4 ordows, GA trép eOvdv drwy emt tots Adyots. 


¢ 


7) bev yap éda Kabamep ru yepas *Emudaviw cadds 





1 4,e¢, Mesopotamia and Syria. 


486 


LIVES OF THE PHILOSOPHERS 


to be two men in one, just as the myths say that 
Geryon was made up of three bodies; so these 
students were two men in one. For when Pro- 
haeresius appeared in public Hephaestion remained 
invisible and lay under the rugs in bed while he 
studied the art of rhetoric. Prohaeresius did the 
same when Hephaestion appeared abroad; in such 
poverty did they both live. 

Nevertheless Julian’s soul leaned towards Pro- 
haeresius, his ears were on the alert to listen to 
him, and he was awed by the nobility of his 
genius. And when Julian had departed this life, 
and Athens desired to choose a successor of equal 
ability to teach rhetoric, many others gave in 
their names for this influential sophistic chair, so 
many that it would be tedious even to write them 
down. But by the votes of all there were approved 
and selected Prohaeresius, Hephaestion, Epiphanius, 
and Diophantus. Sopolis also was added, from a 
class of men that was of no account but was merely 
supplementary and despised; and also a certain 
Parnasius who was of still humbler rank. For in 
accordance with the Roman law there had to be at 
Athens many to lecture and many to hear them. 
Now when these had been elected, the humbler men 
were sophists only in name, and their power was 
limited to the walls of their lecture rooms and the 
platform on which they appeared. But the city at 
once took sides with the more influential, and not 
only the city but all the nations under the rule of 
Rome, and their quarrels did not concern oratory 
alone, for they strove to maintain the credit of whole 
nations for oratorical talent. Thus the East! mani- 
festly fell to the lot of Epiphanius, Diophantus was 


487 


488 


EUNAPIUS 


eenenro, tiv dé *ApaBiavy eidAjyer Atddavros, 
Hdaotiwy dé Katabetoas IT poatpéouov annbev 
e€ “AOnvav te Kal a Oparron, ITpoapeotas dé 6 
IIdvros 6Aos Kal TO exewvy Tpocoka TOvs OpuANnTAS 
avereuTev, WomEp oiKEtov dyabov TOV dvdpa 
Bavpdlovres: mpooerebn be Kal Biluvia amaoa 
kal ‘EMijorovros, doa. Te biep Avdias, dua, THS 
xahovpevns vov *“Acias ézt Kapiay kat Avkiav 
TeivovTa, Tpos Tapdudtav Kal Tov ‘Tadpov ado- 
pilerat, Alyunros Te maou THs emi Tois Adyors 
apxis KAfjpos Hv oiketos aire, Kal doa, vmép 
iytmrou ™pos AcBinv oupépeve., TO TE yrooror} 
tédos exev Kal TO olknoyLov. TavTa be ws ént 
méov elpyras, Emel, TO ye axpiBas, KaL _ Suadopas 
eoxe TO. eOvn ev ddiyous TLol juetpaktous 7] 7] merava- 
oTdow map’ E7epous H €l? mov Tus Kal Kat” apxas 
amarnbels érépw mpoonrAbe. mpos dé Td péyebos 
Tijs II poatpeciov pvoews, ovoTdcews veavurts 
Kal pana agodpas VevopeVns, rev dev dry 
Tw €S TOGOVSE loxvaer 9 avoTacis, WoTe TOV 
avopa ef opiotov TOV “AOnvav etpydoayro * dexa- 
cavres TOV dvObratov, wal TY emt Adyous BacuAciav 
elyov avrot. fC) be Kal pos Thy puyny pera 
mevias loxupas womep 6 Iletatorparos EKTETWV 
KatnAGe To Sevrepov: aN’ b+ juev dud. mAobrov, 
Hpoatpectey d€ 6 Adyos Hpkee pAves, womep 6 
‘Opmpuxos “Epps emi ry oKnvny TH -AyiMéws 
Kav Tots Toheptous Tapemepimev TOV ITpiapov. 
ouveBn > dé Tis abt@ Kat ayabi) t¥yn vedrepov 
. Phe de hed Boissonade; yvworov Cobet. 
| Heravdoracw et, Bet Boissonade: peTavaoTaow ... H «< 


Cobet. 3 cipydcaro Boissonade: eipydaavto Cobet. 
* dou Boissonade; ad’ 6 Cobet. 


° cuviv Boissonade; auvéBn Cobet. 
488 


LIVES OF THE PHILOSOPHERS 


awarded Arabia, while Hephaestion, overawed by. 
Prohaeresius, forsook Athens and the society of men ; 
but the whole Pontus and its neighbouring peoples 
sent pupils to Prohaeresius, admiring the man as a 
marvel that their own country had produced. So, too, 
did all Bithynia and the Hellespont, and all the region 
that extends beyond Lydia through what is now 
called Asia as far as Caria and Lycia, and is bounded 
by Pamphylia and the Taurus. Nay the whole of 
Egypt also came into his exclusive possession and 
under his sway as a teacher of rhetoric, and also the 
country that stretches beyond Egypt towards Libya 
and is the limit to known and inhabited parts. All 
this, however, I have stated in the most general 
terms, for, to speak precisely, there were a few 
students who were exceptions in these national 
divisions, because they had either migrated from one 
teacher to-another, or sometimes one had originally 
been deceived )and gone to a teacher other than he 
had intended. Now a great and violent quarrel 
arose on account of the extraordinary genius of 
Prohaeresius, and the faction of all the other sophists 
so gained the upper hand that they drove him from 
Athens into exile by bribing the proconsul; and so 
they themselves held sway over the domain of 
oratory. But after being driven into exile, and that 
in the utmost poverty, like Peisistratus? he came 
back again. But the latter had wealth to aid him 
while for Prohaeresius his eloquence sufficed, even 
as Hermes in Homer escorted Priam to the hut of 
Achilles, though it was in the midst of his foes. 
Good luck also came to his aid by placing at the 


1 Tyrant at Athens, lived c. 605-527 3.c.: exiled twice. 


489 


EUNAPIUS 


avOvnaTov Kata dipnv ayavaxrobvra én tots 
ywopuevois eématTioaca Tols mpdyuacr. Kal 6 
Lev, otrw Bactréws émitpéibavros, Kal weTramecdr- 
Tos GoTpdKov, KaTHet TO Sevrepov eis Tas ’AOrjivas, 
ot d€ &€xOpoi, 7d Sevrepov adOis éuyOévres Kat 
ovorretpacdpevor Kal’ éavtovs, avictavto Kal 
mpos 70 beMov érépas e€nptvovTo paqxavds. Kal 
ot ev ev TovTots Hoar MporjyoUpLevanv “Oe TOV 
evtpemilovrwy tiv Kd0odov, KateAOav 6 Ipoa:pé- 
aos (Tatra dé axpiBds 6 Avddes mapav Tovoxcavos 
eényyedrev, 6s IIpoaipéouos av 7, et [7 Tpoape- 
ows Hv), KareA\Oev dé, duws, edpioxer mév, omep 
tis “Odvaceds did pwaxpod mapayevdpuevos, dAlyous 
TOv éTaipwr, ev ols Kat 6 Tovoxiaves fv, dyrai- 
vovTas, Kal, éml T@ amiotw Tod Pavparos, TOUS 
mpos é€ketvov Prénovras: evpoy dé, Kal mAnpeodets 
ayabdv édAmidswv “ mepysévete,” dal, “tov dv- 
Oimarov’”’> 6 dé Oarrov AAdev ehri8os. aduKd- 
fevos S€ ABipate, auvekdAder Te Tods gopuords, 
Kab Sterdparrev dmavra. ot 5€ ports pev Kat 
Badnv ouvyjecay. avaykyns 8é xahovons, T7po- 
PArpord Te avrois mpoeBAr On, Kal Kata Sdvapuy 
avta@v eKxaotos evexOevres, ek mapakAnoews Kat 
Tapackeuns TOV Kporay avvteAoupevwv, darnh- 
Adynoav, Kat rods TIpoapecion ¢idovs elev 
aOupia. 6 S€ avOdraros avrods TO SeUTEpov ws 
emt apis Sieh ae dmavtas KatacyeOjvar 





= 7A prove derived from the game dorpaxivda, There is 
an allusion here to ‘‘ ostracism ” in ancient Athens. 


490 


LIVES OF THE PHILOSOPHERS 


head of affairs a younger proconsul who was. in- 
dignant at the report of what had taken place. So, 
as the proverb says, “ heads became tails,” ! and with 
the emperor’s permission he returned to Athens 
from exile; whereupon his enemies for the second 
time coiled and twisted themselves and reared their 
heads to attack him, framing other devices against 
him to suit any future emergencies. They busied 
themselves with these plots, but meanwhile his 
friends were beforehand and were smoothing the 
path of his return, and when Prohaeresius came back 
(a precise account of all this was given me b 

an eyewitness, Tuscianus of Lydia, who would have 
been a Prohaeresius, had not Prohaeresius existed) ; 
when, I say, he did return, like some Odysseus 
arriving home after a long absence, he found a few 
of his friends safe and sound (among whom was 
Tuscianus), and these looked to him for aid after 
this incredible miracle. Filled with good hopes 
on finding them there, he said: “Wait for the 
proconsul to come.” The latter came sooner than 
could have been believed possible. On his arrival 
at Athens he called a meeting of the sophists, and 
by this means threw all their plans into confusion. 
They assembled slowly and reluctantly, and since 
they had to obey the voice of necessity they dis- 
cussed, each according to his ability, certain ques- 
tions that were proposed to them, while they were 
provided with applause by persons who had received 
their instructions and had been invited for the 
purpose. Then the meeting broke up, and the 
friends of Prohaeresius felt discouraged. But the 
proconsul summoned them a second time, as though 
to award them honours, ordered them all to be 


491 


489 


EUNAPIUS 


pee Kal TOV IT poarpéovov eLamwatos ctoxanei. 

dé maphoav ayvoobyres TO. peMovra. 6 de 
eiGchande * BovAopae ” dvéxpaye, “dow vuty ev 
onrnua mpoBaddsy, mavT@V bay dxpodoacban 
o7jpepov" epet S¢ pel?” duds, 7 omws av BovrAnobe, 
kat ITpoaupeotos.”” Tav dé TO mpGypa davepds 
Tapatyoapevwy, Kat Ta "Apioteidov peta troAARs 
oxeews Kat movov (der yap pndev idiov adtovs 
déyew), mpoeveyrovtwy dé dws ws odK elot THY 
€LouvTwV dAAG. TOV dicpiBovvray, TO Sevrepov 
e/-Bonoas é dvOdmraros “ Néye,” pnolv <a Hpo- 
aupéoue.”” 6 O€ amo TAs KaGeSpas eis mpodyovd. 
twa duadexfeis odK axapitws,! Kat Tov oxédtov 
doos eotiv e€dpas Adyov, avéoTn Oappadréws emi 
Tov ay@va. éevtat0a 6 pev avOdmatos spov Twa 
mpoBarciv éroyros Hv, 6 S€ aveveyKa@v TO mmpd- 
owmov, mepieBAere KUKAw TO OéaTpov. ws dé 
TOAD prev Ewpa TO ToAduLov, TO Sé PidAvov pKpov 
Kal diadavOavov, eyeveTo peev Kare, Adyov abuys- 
tepos* Céovros é wal avyxopevovtos atT@ dat- 
Hovos, _ Teptaxomr@v dmavra, ouyicexadupiuevous 
opa Tepl THY eoxdrny Gvruya Tob fedtpov dvo 
Twas av Spas TOV mept PyTopucTy TET PUyLpLevenv 
kal op dv érerdvOe ta mAciora TeV KaKOY, Kal 
avaBonoas ‘‘d Beat,” dnatv “ évrat0a ot BéAtioTou 
kal codoi. TouTous ewot KéAevaor, avburrare, 
mpoBaretr: tows yap ore jo<Bnoa mevoOjoovTar.”” 
ot pev ody Tadta aKovcavtes, eis Tov dxAoV TE 


1 dxaplorws Boissonade ; dyapirws Cobet. 


1 This saying of Aristeides is quoted by Philostratus, 
Lives of the Sophists 583 ; it became a proverb. 


492 


LIVES OF THE PHILOSOPHERS 


detained, and suddenly he called in Prohaeresius. So 
they arrived, not knowing what was going to happen. 
But the proconsul called out: “I wish to propose a 
theme for you all, and to hear you all declaim on it 
this very day. Prohaeresius also will speak, either 
after you or in what order you please.” When they 
openly demurred and, after much consideration and 
effort, quoted the saying of Aristeides (for it would 
never do for them to utter anything original); when 
after all they did produce it, saying that their 
custom was “not to vomit but to elaborate every 
theme,” ! the proconsul exclaimed again with a loud 
voice: “Speak, Prohaeresius!” Then from his 
chair the sophist first delivered a graceful prelude 
by way of preliminary speech, in which he extolled 
the greatness of extempore eloquence, then with the 
fullest confidence he rose for his formal discussion. 
The proconsul was ready to propose a definition for 
the theme, but Prohaeresius threw back his head and 
gazed all round the theatre. And when he saw 
that his enemies were many while his friends were 
few, and were trying to escape notice, he was 
naturally somewhat discouraged. But as his 
guardian deity began to warm to the work and to 
aid him by playing its part, he again surveyed the 
scene, and beheld in the farthest row of the audi- 
ence, hiding themselves in their cloaks, two men, 
veterans in the service of rhetoric, at whose hands he 
had received the worst treatment of all, and he 
cried out: “Ye gods! There are those honourable 
and wise men! Proconsul, order them to propose a 
theme for me. Then perhaps they will be convinced 
that they have behaved impiously.” Now the men, 
on hearing this, slunk away into the crowd that was 


493 


EUNAPIUS 


TOV KaOnpevoov Aedeoledtovra) Kal SiadavOdveww 
€omevoov. 6 dé dvOvraros, Scamepipas Twas Trav 
OTparinTay, els pécov avrovs Tepunyaye’ Kal 
KaTaoTHoAs eK Twos mpoTpoTis TO mpoBarety - TOV 
KaAovpLevov épov, as exetvot, Bpaydy Twa Xpovov 
oKesapevor Kat T™pos dAArAous duarexOevres, TOV 
TPAXUTATOV av qoeoav kat pavrdrarov efrveyKav, 
idwwrtKov Kal TodTov, Kal ov PBdowwov pnTopiKH 
Topmeia, Tavpnddov prev avrovs tréBrcbe, mpos 
Sé tov avOUmaTov: “a mpd Tod ayAvos aitd di- 
Kata, TadTAa oe tkeTeVw dobvar’” Tod dé EeimovTOS 
ws oddevos drux7cet duxatov, “ abiad”’ pqat si do- 
Ojvai jLou Tovs TaXews ypdpovras,sKal orivat KATO 
TO pécov ot Kal? Tepav poev TAS. Ogpwos. yrAGrrav 
dmoonpaivovrat, o7]|Lepov d€ Tots TPLETEpors: omn- 
peTijoovrae Adyots.”” Tob dé mrapeAetv Tovs aKpous 
Tov ypadéwy emitpéavros, ot pev éxatépwlev 
€oTyoav es THY ypadyy ETouror, Kal TO peAAov 
ovdels HmlioTaTo* Tov Sé ElmdvTOs ws ‘* Kal ETEpov 
airjow Paptrepov,’ eita Kedevobevtos <izety, 
i Kpotettio pe” gyot ‘unde els.” ws dé Kal 
TobTo preTa TroAAOD maow éeméreire poBou, a dpxeTau 
prev 6 ITpoatpeoros Aéyew pvdnv, kard TOV Kpo- 
Tov avaTravuw € exdorny mrepiodov, TO O€ avayKaiws 
Tudayopucdy Oéarpov oO Tob bavpratos Kar Op - 
pyyvipevov, puxnGuod Kat ordvov didueotov Hv. 





: Hermogenes, On Invention iii. 13, gives five kinds of 
8pos, ** definition”; the kind of argumentation required for 
each kind was elaborate and technical; it was part of the 
exposition of the case, the constitutio definitiva; ef. 
Quiutilian vii. 3. 

2 Literally ‘*yapid scribes,” sometimes called raxvypddou. 


494 


LIVES OF THE PHILOSOPHERS 


seated there and did their best to avoid detection. 
But the proconsul sent some of his soldiers and 
brought them into full view. After a brief sort of 
exhortation he appointed them to propose a theme 
involving the precise definition of terms.! Where- 
upon, after considering for a short time and consult- 
ing together, they produced the hardest and most 
disagreeable theme that they knew of, a vulgar one, 
moreover, that gave no opening for the display of 
fine rhetoric. Prohaeresius glared at them fiercely, 
and said to the proconsul: “I implore you to grant 
me the just demands that I make before this contest.” 
On his replying that Prohaeresius should not fail to 
have what was just and fair, the latter said: “I ask 
to have shorthand writers? assigned to me, and that 
they take their place in the centre of the theatre ; 
I mean men who every day take down the words of 
Themis,? but who to-day shall devote themselves to 
what I have to say.” The proconsul gave his per- 
mission for the most expert of the scribes to come 
forward, and they stood on either side of Prohaeresius 
ready to write, but no one knew what he meant to 
do. hen he said: “I shall ask for something even 
more difficult to grant.” He was told to name it, 
and said: “There must be no applause whatever.” 
When the proconsul had given all present an order 
to this effect under pain of the severest penalties, 
Prohaeresius began his speech with a flood of 
eloquence, rounding every period with a sonorous 
phrase, while the audience, which perforce kept a 
Pythagorean silence, in their amazed admiration 
broke through their restraint, and overflowed into 
murmurs and sighs. As the speech grew more 


3 The goddess of the law courts. 
495 


490 


EUNAPIUS 


35,5. e 4 , 
is 8€ 6 Adyos eredidov, Kal 6 avnp brép mdvra 
> / / \ a PS) / > A f 
epépero Adyov Kal macav Sdéav avOpwrivny, 

\ a A 
mpderar pev eis Odrepov pépos Kal ovjuAnpot rip 

~ A ‘ ~ CA 
katdoTracw: évOovaidvy Sé Kal mydav, womep 
> x / > 
avamoAdyntov 7d Newmouevov adueis ju€pos, eis 
~ A / \ 
Tv evavtiav dbrdbeow emadfqKe tov Adyov. Kal 
\ A / / 
ot ypddovres yuddis eimovto, Kat 7d Oéatpov ports 
> a x een PU! 
owndy jveixeto, Kat mAR00s tv TOY elpnuevwv. 
emoTpepas «is tovds ypddovtas 76 mpdcwmov, 
cc fa > n> eeu , ras a 
opare axpiBds”’ ey “ei mavta taita & mpo- 
\ > , MSs \ Se i oy rd 
AaBav efrov wéyynuat-’” Kat pndé wept pilav Aw 
/ ) pee 4 > / A e 
ofareis, Ta adta Sevtepov amiyyyehrev. odte 6 
avOdmaros évrai0a tods éavtod vopous epvdarrev, 
> x 3 
ovte 70 Déatpov Tas ameds Tod dpyovros: Kal Td. 
orépva, TOD aogioTod meputxynoduevor Kabdrep 
aydAuaros évféov mdvtes of mapdvres, of juev 
Ye ¢ \ a - € A \ ” 
mddas, of dé yetpas mpoceKUvovr, of 5é Oedv epacav, 
e \ ¢ ~ ’ Y ¢ A > / \ 
ot dé ‘Eppod Aoyiov rérov: of 8é dvrireyvou Sud 
, , ~ 
POdvov mapebévres Exewto, Twes Sé adtav oddé 
~ 7 
Kelwevor TOV erraivwyv ryuedouv. 6 Sé dvOdmatos 
\ A ~ a 
Kat dopuddpwy peta mévrwv Kal tov Svvatav! ek 
lol 4 a 
Tob Oedrpov rapémembe. pera tadra oddels dvr- 
/, > > ~ 
eheyev, GW donep tnd oKnmrod TAnyevtes, 
A A ~ 
anavTes ouvexwpnoav att@ elvar Kpelrrov. 
i2 1” > nm 
xpovey d€ VaTepov dvadepovres, Homep af THs “Spas 
/ \\ \ “A lal 
Kepadai, mpos 76 oiketov dvwpPodvTo Kal dunyet- 


1 rv duvduewy Boissonade ; rév Suvarav Kayser. 








* This phrase, first used by Aristeides to describe 
Demosthenes, became a sophistic commonplace ; ¢f. Julian. 
Oration vii. 237 c. 


4.96 


LIVES OF THE PHILOSOPHERS 


vehement and the orator soared to heights which 
the mind of man could not describe or conceive 
of, he passed on to the second part of the speech 
and completed the exposition of the theme. But 
then, suddenly leaping in the air like one inspired, 
he abandoned the remaining part, left it unde- 
fended, and turned the flood of his eloquence to 
defend the contrary hypothesis. The scribes could 
hardly keep pace with him, the audience could 
hardly endure to remain silent, while the mighty 
stream of words fowed on. Then, turning his face 
towards the scribes, he said: “Observe carefully 
whether I remember all the arguments that I used 
earlier.’ And, without faltering over a single 
word, he began to declaim the same speech for the 
second time. At this the proconsul did not observe 
his own rules, nor did the audience observe the 
threats of the magistrate. For all who were 
present licked the sophist’s breast as though it were 
the statue of some god; some kissed his feet, some 
his hands, others declared him to be a god or the 
very model of Hermes, the god of eloquence.’ His 
adversaries, on the other hand, lay in the dust eaten 
up with envy, though some of them even from 
where they lay could not refrain from applauding ; 
but the proconsul with his whole bodyguard and 
the notables escorted him from the theatre. After 
this no one dared to speak against him, but as 
though they had been stricken by a thunderbolt 
they all admitted that he was their superior. How- 
ever, some time after, they recovered themselves, 
like the heads of the Hydra, and were restored to 
their natural dispositions and reared up their heads ; 
so they tempted certain of the most powerful men 


497 


EUNAPIUS 


4 4 Xr re. ‘ 6 
povto, Kal tpamélais te troduteddou Kal Oeparat- 
a on) / if 
vidios Koppots twas tov daxwaldvrwy Seded- 
~ vo 2) > \ 
ovres, WoTep of TOY Bacdwy Evvopov Kal dpbiv 
A > / m4 \ 
pdaxnv vevixnevot, Kal ev tots amdpous els Td 
uv 7 ae A A v4 
éoxatov ouveAabevres, emt yAods Kal ofevdovrjras 
Kal yupvyitas Kal Td edtEeAes emixoupiKdv KaTa- 
~ an a ~ id 
evyovow, od tatra tydvtes e€ dpyns, Suws 
de dv” avdyxny tabta Tywavres!: obtw KaKetvor 
mpos avaykatov ouppaytkov éemronucvor, TovadTas 
2 NS ? \ ‘ 2 / \ 
emtPovdas yptvov, aicypas pév, davemibBovor Sé 
Hoay, el Tis eavTov Kal Kakds duet. elyov yoov 
Eraipwv mARO0s, Kal amivra 6 oddicpa Kara 
dyov adrois. To dé Ipoapeciov tuparvls eddxee 
Tus elvar, Kal edrvyeiv 1 dper? Tov Adywr eddKet 
KaAds* 7) yap ot vobv éxovtes dmavres adbtov 
¢ ~ ~ 
npobvro, 7 of mpoceAOdvres edOds voiv efyov dre 
poatpéo.oy Apnvto. 
K AY \ =P ‘ / ” e 
ata de Tovtous Tods xpdvous tveykev 6 Bacr- 
Aucds Tis adds Spiros avdpa Kal ddéns epaoriy 
\ ee a 
Kat Adywr. Hv pev yap é« Bypuvtod méAcws, Kat 
> a lot 
Avarédus eéxadetzo: of 8€ BacKaivovtes avrTa@ 
\ 7A f > ¢ Xr ZQ A av \ 
kat “Aloutpiwva émikAnow evto, Kal & te pev 
‘ wy 
TO ovowa onuatvery BovrAeTa 6 KaKxodaiuwy toTw 
~ ~ / / Va 2 \ ¢°3 z 
TOV OupedA@v xopds. Sd&ns 8é €pactis 6 *AvardAvos 
\ lod 
Kat Aoywr yevduevos, dudotépwy Ervxe’ Kal THs 
TE vopuKhs Kadovpéevys madelas eis dkpov ad- 


} radra ryudvres is probably either a gloss or repeated by 


a copyist’s error. 





’ Himerius addresses a speech, Eelogue 32, to this 
Anatolius, the prefect of Illyricum; he visited Athens 
about 345, 

* No explanation of this word is to be found. Such nick- 


498 


LIVES OF THE PHILOSOPHERS 


in the city by means of costly banquets and smart 
maidservants, just as kings do when they have been 
defeated in a regular pitched battle, and in their 
difficulties are driven to extreme measures, so that 
they have recourse to light-armed forces and slingers, 
troops without heavy armour and their inferior re- 
serves; for if they valued these not at all before 
they are forced to do so now. Just so those sophists, 
fleeing in their panic to such allies as they could 
muster, framed their plots, which were base indeed 
but the men were not to be envied, nor are any 
who love themselves fatuously. At any rate they 
had a crowd of adherents, and the plot proceeded so 
that they could reckon on success. However, the 
genius of Prohaeresius seemed to possess a sort of 
tyranny over men’s minds, and the power of his 
eloquence to have extraordinary good fortune. For 
either all intelligent men chose him as their teacher, 
or those who had attended his school forthwith 
became intelligent, because they had chosen Pro- 
haeresius. 

Now in these days the throng at the imperial 
court produced a man who passionately desired both 
fame and eloquence. He came from the city of 
Berytus and was called Anatolius.1_ Those who 
envied him nicknamed him Azutrion,2 and what 
that name means I leave to that miserable band of 
mummers to decide! But Anatolius who desired 
fame and eloquence achieved both these things. 
For first he won the highest distinction in what is 
called the science of law, as was natural since his 


names were common in the fourth century, and the fashion 
flourished till by the sixth century they are almost surnames 
and in regular use. 

499 


491 


EUNAPIUS 


, e Q is a \ B ‘ a a 
uKOMEVOS, Woda TaTpida exwv THY Byputov 1 Tots 
\ 
Towvros pynTnp DmoKdOnrar Tradevpacr, Kat Sia- 
> \ 
mActvoas «is “Pdunv, kal dpovipatos éeumdnobets 
, 
kal Adywv tibos éxdvrwv Kat Bapos, elodpycas re 
. Fa \ \ 
eis Ta Bacirera, tayd para mpOtos Fv, Kal dia 
lal a > a 
maons eAOav apyfs, év modAats te dpyais eddo- 
Kyinoas (Kal yap of pucobytes abrov eJadpualor), 
es a Fond ” 
mpoiwy Kat eis Tov eémapyov THs adAfs HAacev: 
2 Oe > \ Xr U bd] \ > / A 
y Se apyn Bacireia eotiv amdpdupos. tuywv 
A A 
de Kata THv éavTod duotysiay tUyns d&las (7d 
yap Kadovpmevov *I\upixoy emerérpamto), cat duro- 
. , 
Birns av Kat Siadepdvrws “ENqv (Kat rot ye 
€ A la A a ” ¢ / 2 \ 
H Kown KiWnots mpos aAdas edepe pomds), é&dv 
avT® mpos TA Kaipia THs apyfs eAdeiv, Kal StorKetv 
exaota mpos 6 BovdAotto, 6 dé, xpvots Twos adrov 
, ¢ 4, >? A \ ¢ / \ \ 
pavias troAaBovens idety tiv “EAAdSa, Kat 74 
Tov Aoywv eidwdra Sid THs Tadet’oews emt Tip 
aicOnow, pel” obrws dputperods a£uipatos depd- 
feevos, ovdAdaBeiv, Kat 7d vootpuevov ex TadV 
b] / > , “a > _N \ a 
apyaiwy woadudrwv dpdvracua emi tiv dbw 
omdoa, mpos tHv “EAAdSa eomevoe. Kal mpd- 
Brnpa ye 7 tots codiotais mporéupas (éreOr}- 
\ > A wre / / > 4 
mecav de adrov 7 “EAds, To Te dpdvnua axovovtes 
Kat Tv madelay, Kal dre axAujs Hv Kal ddwpo- 
doxntos), exéevey dmavtas 76 adbro pederay 
mpoBAnua. of 8 tobro adbtd émirndevovtes_Kal 
CSE Ne ey € yr? > , 2 , -\ 
KaTa THY EkaoTHY juLEpav aAAnAoLS em BovAcvovTes, ) 








en Berytus (Beirut) was, as Libanius describes, famous for 
itsschool of Roman law. When the youths began to flock 
thither instead of to the Greek sophists the decay of 
Greek letters was inevitable. 

2 Or “ proposition,” Latin quaestio. 


500 


LIVES OF THE PHILOSOPHERS 


birthplace was Berytus, the foster-mother of all such 
studies! Then he sailed to Rome where, since his 
wisdom and eloquence were elevated and weighty, 
he made his way to court. There he soon obtained 
the highest rank, and after holding every high office 
and winning a great reputation in many official 
positions (and indeed even his enemies admired 
him), he finally attained to the rank of pretorian 
prefect, a magistracy which, though it lacks the 
imperial purple, exercises imperial power. He had 
now attained to a fortune in accord with his lofty 
ambition (for the district called Illyricum had been 
assigned to him), and since he was devout in 
offering sacrifices to the gods and peculiarly fond 
of Greek studies, in spite of the fact that the main 
current was setting in other directions, instead of 
choosing as he might have done to visit the most 
important places in his dominion and administer 
everything according to his pleasure, he was over- 
come by a sort of golden madness of desire to 
behold Greece, and, supported by his distinguished 
reputation, to turn into realities the mere images of 
eloquence derived from his learning, and to see 
for himself what had been an intellectual concept 
received from such presentation of eloquence as 
ancient writings could give. He therefore hastened 
to Greece. Moreover, he sent to the sophists 
beforehand a certain problem? for them to consider, 
and bade them all practise declaiming on this same 
problem. All the Greeks marvelled at him when 
they heard of his wisdom and learning and that he 
was unswervingly upright and incorruptible. Then 
they set themselves to consider his problem and 
plotted every day to outwit one another. Neverthe- 


Ss 501 


EUNAPIUS 


Opes (dvdyen yap exéAeve) ovvexplOnoay, Kal 
mept THs kaAoupevns oTdcews Tob mpoBAnparos 
moors ev aA Aots Adyous dyremixerpyoavres 
(odK &yvw tovrov Tob mpdyjuaros yehoudTepov 6 
ovyypadevs), SuexpOnoav am adr Awy €xaoTos, 
Sua dudorysiar éxaotos éemawav thy idiav ddfav 
Kal mpdos Ta jretpadKia pirorysovpevos. ws de 
Baprepos 7 ap THs Tlepouxijs € exelvns: Kal i moAvupyryrou 
oTpatias emt THY ‘EMdoa KATUDY 6 “Avatértos, 
Kal 6 Kivduvos %v Tapa mddas ov Tots “EM qow 
dAAa Tots copiatevoucw, | evrabia ot pev aAXou 
mavres (mpooeyeyevnto yap avrois Kal ‘Twépros 
Tis codioTns &k ub vviass ovK éyvw TodTov 6 
ovyypadets, mArv éoa ye bua ouyypappdrov), 
eraAarmapoovTo de opus dravres, Kal moAAD 
kapdrw taperetvovto, tiv Sdéacav ExacrTos juede- 
TOVTEs oTAoW. evrabia 6 Ipoatpéotos Bapady TH 
dvoet, Bapos iy oUre prrorysovpevos ovTe é€K- 
epov TO daroppyrov. 6 d€ *AvardAws éyytbev, 
Kat eioedynpnoey “AOjvale. Ovoas S€ Bapcaréws 
Kal mepicAOav ta icepa mdvta, 4 Oeopos tepds 
excéhevev, efexdher Tovs oopioras emt Tov dyOva.. 
Kat jot Tapovres EKQOTOS mp@Tos es 71 emiderew 
NTmELyEeTO* OUTW idavrov TL XpHua dvOpevrros: 6 
d¢ “AvaroAvos Kat Tovs Kpotobyras, Th pelpakia, 
eyeda, Kab Tovs /marépas HArcer THs TOY Traidiov 
maelas vd Tiat maLdevovTar. exdrer Sé Tov 
IIpoaupéoov- pudvos yap amodddeumto: 6 dé 
Qeparevoas Twa Tov oiKeiwy adtod Kal mdvTa 
eEaddtwv, palwv tiv ordow jv emawet (rodTo 
1 This was a courageous act because Christian emperors, 
Constantius and Constans, were on the throne. 
502 


LIVES OF THE PHILOSOPHERS 


less, since necessity constrained them, they did meet 
together, and after bringing forward many opposing 
theories among themselves as to what is called the 
constitution of the problem (the author never 
knew of anything so ridiculous as this problem), 
they were in complete disagreement one with 
another, since each man in his vanity lauded his 
own theory and jealously maintained it in the presence 
of the students. But since Anatolius descending 
on Greece was more formidable than the famous 
Persian expedition, that oft-told tale, and the 
danger stared not indeed all the Greeks but the 
sophists in the face, all the others (among whom 
was included a certain Himerius, a sophist from 
Bithynia; the author knew him only from _ his 
writings) toiled and spared no pains or effort, as 
each one studied the constitution of the theme that 
he approved. In this crisis Prohaeresius, who trusted 
in his genius, offended them deeply because he 
neither showed ambition nor published his secret 
theory. But now Anatolius was at hand and had 
made his entry into Athens. When he had with 
great courage offered sacrifices 1 and formally visited 
all the temples, as the divine ordinance commanded, 
he summoned the sophists to the competition. When 
they were in his presence they one and all strove 
to be the first to declaim; so prone to self-love is 
man! But Anatolius laughed at the boy pupils who 
were applauding them, and commiserated the fathers 
whose sons were being educated by such men. Then 
he called on Prohaeresius who alone was left. Now 
he had cultivated the acquaintance of one of the 
friends of Anatolius who knew all the circumstances, 
and had learned from him the constitution of the 


503 


EUNAPIUS 


A ¢€ AY ” Xr a > a a” Ad 
yap 6 avyypadeds Epy yedotov ev Tots avw dyots), 
, , Wo) \ s ” Ao nde 2A. 5A 
Kal Tol ye ovddevds Hv aEvov Aoyou, ovde Avatodvov 
a a rN lod e 
ew radra viKav, Guws mpds te THY KAOW Ur- 
/ A / 
jkovoev GOpdws, Kal mpos exelvyy THY oTAoW 
~ \ / Ui 
Siabéuevos tov dydva, mpds ToTdvde 7ipKETE T™pos 
A LAA lot Xr / e > 48 e 2A 5X 
TO KdAAos TOG Adyou, WoTe EmNda Te O AvaTodtos, 
kal ro Odatpov Bodv te éppyyvuTo, Kal obdels Ty 
ds odxt Oedv dbreAduBave. TYysNnoas obv éxetvov 
Suadepovrws aiverar, Kai Tol ye Tovs aAdous 
/ > , lod e lot / e The 
boris a€idoas THs <avTov tpamélyns. 6 de “Ava- 
a ~ : 
todos codiatis yy ev Tots Kat’ ebwxlay Kal ™pos 
cumdotov: odS€ TO cvpmTdoLoy fv dAoyov Kat 
b) / > \ a \ > , A ~ 
dnalSevrov. GAAG Tabra pev eyéveTo mp0 TOAAGY 
ov 
ypovwv, Kal oUTWS e€nkpiBov tiv aKorvy 6 ovy- 
> 
ypadeds. 6 S€ “Avardduos Kat tov MudAjovov 
vA i > ~ a 
Srrepebadpaler, Os Hv pmev €k Lpvpvys THs “lwvircjs, 
/ 
dvoews Sé dplotns TYXwV, és adiroTydv Twa Kal 
/ a 
cxyoracTiy éavtov euBadewv Biov, mpos TE tepots 
, 
jv Kal ydpov nLedAngoe, moinow te dmacay Kal 
pddos e&joxynoe, Kat moujoews 6aov émawovdat 
Xdpires. obrw yoov cfte tov ’Avarddov, wore 
\ ~ > , A EA > / 
kat Modoa exdde tov avOpwrov. *Emubaviou 
Sé Tod codiorevovtos Ta CytHpata Svotpécers 
” > 
épackev, eis ptxpodoyiay Kal mepittyy aKpiBevav 
nan \ Ns ~ 
KwpwWoOv TOV TaLdeVorTa. mept dé THs Stapwrias 
lant “a 4 
abt&v THs KaTa THY OTAOW, StactAAaivwy dravras, 





1 Or ‘* Subdivisions,” partitiones, arrangement of the — 
speech under headings. 
2 For the rhetorical term see Glossary. 


504 


LIVES OF THE PHILOSOPHERS 


theme that Anatolius approved. (This is what the 
author called ridiculous in what he said above.) And 
even though the theme was unworthy of considera- 
tion, and it was not right that the view of Anatolius 
should prevail, nevertheless Prohaeresius, when his 
name was called, obeyed the summons promptly, and 
modelled his disputation on the constitution of the 
theme that I have mentioned, and his argument was 
so able and so elegant that Anatolius jumped up from 
his seat, the audience shouted applause till they 
burst, and every man there regarded him as a divine 
being. Accordingly Anatolius openly showed him 
peculiar honour, though he would hardly admit the 
others to his table. He himself was an accom- 
plished sophist in table-talk and themes suited 
to a symposium; hence his symposium was a feast 
of reason and of learned conversation. But all this 
happened many years ago, and therefore the author 
has been very careful in his report of what he 
learned from hearsay. Now Anatolius felt great 
admiration for Milesius also, aman who came from 
Smyrna in Ionia. Though fortune had endowed 
him with the greatest talents, he abandoned himself 
to an unambitious and leisurely life, frequented the 
temples, neglected to marry, and cultivated every 
sort of poetry and lyric and every kind of com- 
position that is favoured by the Graces. By this 
means, then, he won the favour of Anatolius so that 
he actually called the man a “Muse.” But he used 
to call the problems raised by Epiphanius the sophist 
« Analyses,’! making fun in this way of that teacher’s 
triviality and pedantic accuracy. He satirized all 
the sophists for their disagreements over the con- 
stitution 2 of a theme, and said: “If there had been 


505 


492 


EUNAPIUS 


~ al bd 7, € 
“ei mAelovs”? edn “rev SexaTpiav ervyyavov ot 
a , 
coguotevovtes, TAY’ av érépas mpooe€eBpov ora- 
7, 39 
gets, Wa Staddpws ev mpoPAnwa peAeTHowor. 
, 
IIpoatpéowov S€ mavtwv eva Kal povov trepebav- 
A lol 
paler, erdyyave 5é 6 IIpoaipéovos od mpd moAdob 
\ ~ ‘ 
Xpovov peTatreTTos B70 TOD BaotAevovTos ‘yeyovws 
la ~ 
Kdvoravtos és tas Taddias, cal xpatjoas Tob 
~ / a 
Baotrevovtos és toacobrov, woTe Suotpamelos aya 
al Ss ~ ~ > t 
Tots TyuwTdtols Fv av’Td, Kal dcov ye TV exe 
lot /, 
Tote avOpdrrwv otk ééixvotivrotovs te Adyous 
> A Gro ke re A , 
avabewpetv Kalra andéppnta Tis puxisPavpalew, 
mpos THv dx Kal Ta awopeva petadépovtes 
aA A / 
Thy exmdnéw, Tob te ad@matos adtod To KdAXos 
Kat TO vos éreOjmecav, Womep és avdpidvTa Twa 
ag . 
kat Kodogcdv ports avaBdémovres: otTw Ta 
nmdvta qv brép avOpwrov. tiv ye piv Kaptepiay 
op@vres, dvTws anal} Twa Kal aidhpeov dreAdu- 
Bavov, ore Aemrov eywv rpiBdmov, avuTrddyros, 
Tpudis meptovolay éribeto tovs Tadarixods yxeu- 
pavas Kal memnydta oxyeddv te Tov ‘PHvov émwe: 
/ 
Kal Tov ye GAov oUTw SdieTéAcce Biov, azelparos 
lol ~ > ~ 
Beppod yevouevos trotod. améoteue yodv adrév 
¢ \ > \ / ¢€ 7 id 
0 Baowreds eis THY peyddnv “Pawunv, dirormod- 
o , ” ce wy > S bud 
pevos otwv Baorredew eaxev: of Sé odk efyov 6 
7 Oavpdcovow, ovTw ravra hv Tapa Ti avOpwri- 
fy \ \ Teel! aA > f 
vyv dvow. ToddAd 8é emi moddois ayacbértes, 
/ ? 
Kal TvxovTes erraivwr, avSpidvTa KaTacKevacd- 
A. > 
pevor xaAKkobv tcopérpyntov, aveOnkav émvyparbav- 
90 Uo ncn Dene eee ae ee ee nee 
* Here Eunapius seems to imitate Philostratus, Life of 
Adrian 589, where that sophist makes a similar effect on 


audiences that knew no Greek. 


* This may echo Plato’s description or Socrates in 
Symposium 220 a, zB. 


506 


LIVES OF THE PHILOSOPHERS 


more than thirteen of these professional sophists, 
they would no doubt have invented still more ‘ con- 
stitutions’ in order to declaim on a single problem 
from every different angle possible.” Prohaeresius 
was the one and only sophist of them all whom he 
genuinely admired. Now it happened that Pro- 
haeresius had not long before been summoned to the 
Gallic provinces by Constans, who then held imperial 
sway, and he had so won over Constans that he sat at 
his table along with those whom he most honoured. 
And all the inhabitants of that country who 
could not attain to a thorough understanding of his 
lectures and thus admire the inmost secrets of his 
soul, transferred their wonder and admiration to 
what they could see plainly before their eyes, and 
marvelled at his physical beauty and great stature, 
while they gazed up at him with an effort as 
though to behold some statue or colossus, so much 
beyond the measure of man was he in all respects.} 
Moreover, when they observed his abstinence and 
self-denial they believed him to be passionless and 
made of iron; for clad in a threadbare cloak and 
barefooted 2 he regarded the winters of Gaul as the 
height of luxury, and he would drink the water of 
the Rhine when it was nearly freezing. Indeed 
he passed his whole life in this fashion, and was 
never known to touch a hot drink. Accordingly 
Constans dispatched him to mighty Rome, because 
he was ambitious to show them there what great 
men he ruled over. But so entirely did he surpass 
the ordinary human type that they could select no 
one peculiarity to admire. So they admired his 
many great qualities one after another, and were 
in turn approved by him, and they made and set 


507 


EUNAPIUS 


Tes’ H BAZSIAETOTZA PQMH TON BAZIAETONTA TON 
AOTOQN. 

*O dé BaowWeds amovri! madrw ’APjvale Swpeav ® 
atrety eduxer. 6 6€ Tis éavToo picews dfvov 
TNE, ViGovs odK ddiyas ovde pukpas els drayoyny 

opou KaTa ovTnpeoiov Tais “AOivats. 6 0€ Kal 
Tatra edwkKev, Kal mpooeOnKe TO peytoTov THY 
afnparov, otparomeddpxny emiTpeyas Kkaretoba, 
OTWS VvEeLETwN pndets et Tooatta €k Tob Sypociov 
Kouiloito. TavTnvy THY Swpeav édeu BeBaroby 
TOV Ths avAjs emapXov (vewort yap Tmaphy eK 
Dadarias 6 emapxos )* Kal pera Tovs éml tots 
Adyous éxeivous dy@vas, mapa. Tov "AvardXuov 
eADesv, HElov BeBavobv THY Xap, Kal ovvnyopous 
ovK éxdAcce pdvous, aAAa oyeddv Te mdvras Tovs 
memadeupevous ék THs ‘EAAddos: mavres yap 
joav ’AOrjvno. dia tiv émdnulav. ws dé énAn- 
pwbn TO Ogarpov, Kal 6 IT poatpéotos ngtov Tovs 
aeian Aéeyew, _Tapadpapieny Ty aTavTwv 

ddgay 6 €mapyos, Kal Bacaviley tov I poatpéouov 
és TO oxed.ov rs déye,” gnaw, aa) IT poaupéore- 
aioxpov yap €or Kat réyew Kal Baotréa emrawvetv 
ood Tapovros erTepov.”” evTatda 6 ITpoatpéavos, 
@omep tnmos ets mediov KAn Geis, TOUS emt TH 
Swped | Adyous, Tov te Kedeov Kat TpumrdAcpov 
kat tHv Arpntpos éemdnuiav ent th Tod oirov 


1 Gridvra Boissonade; dmidyre Cobet. 
® Before dwpeav Cobet deletes xa. 





1 Libanius, Letter 278, mentions this statue at Rome and 
another at Athens. 


? This office, originally military, had become that of a 
508 


LIVES OF THE PHILOSOPHERS 


up in his honour a bronze statue life size with this 
inscription : “ Rome the Queen of cities to the King 
of Eloquence.” ! 

When he was about to return to Athens, Constans 
permitted him to ask for a present. Thereupon 
he asked for something worthy of his character, 
namely several considerable islands that should pay 
tribute to Athens to provide it with a corn supply. 
Constans not only gave him these, but added the 
highest possible distinction by bestowing on him the 
title of “stratopedarch,’? lest any should resent his 
acquisition of so great a fortune from the public 
funds. It was necessary for the pretorian prefect 
to confirm this gift ; for the prefect had lately arrived 
from Gaul. Accordingly, after the competitions in 
eloquence that I have described, Prohaeresius 
approached Anatolius and begged him to confirm the 
favour, and summoned not only professional advocates 
for his cause but almost all the educated men of 
Greece ; for on account of the prefect’s visit they 
were all at Athens. When the theatre was crowded, 
and Prohaeresius called on his advocates to speak, 
the prefect ran counter to the expectation of all 
present, because he wished to test the extempore 
eloquence of Prohaeresius, and he said: “Speak, 
Prohaeresius! For it is unbecoming for any other 
man to speak and to praise the emperor when you 
are present.” Then Prohaeresius, like a war-horse 
summoned to the plain,? made a speech about the 
imperial gift, and cited Celeus and Triptolemus and 
how Demeter sojourned among men that she might 
Food Controller, cf. Julian, Oration i. 8c, where he says 
that Constantine did not disdain it for himself. 

3 A proverb; cf. Plato, Theaetetus 1983p. It is used by 
Lucian and Julian. 
$2 509 


EUNAPIUS 


A ~ / , 
SwpeG mapyyaye, Kal tiv rod Bacwéws ydpw 
a \ 4 
exeivors mpoodmtwr tots Sinyfpact, Taxd pdAa 
A \ /, 
petéoTycev eis Tov apyatoy dyKov Ta ‘ywdpeva, 
a / 
Kal Tots Aeyouevois emexdpever, émiderxvdjrevos 
~ wo hy 
els tiv tndbeow: Kal 6 T&V Adywv edreyyos Fv 
atta diroriysia. 
Pdpuos 8€ att ovvémecev &€ ’Acias ris Tpad- 
Avavdv mddews, Kai "AudixdAcra pev Ovoua TH 
493 yuvaixt: Ovydtpia S€ adrots éyevécOny roaobrov 
ao 
mapadAdrrovTa Kata tiv yAtKiav ypdvov, Saos 
és To KUew Kal yivecBar KatavaNicKeTar. mpoed- 
a a ‘ 
Odvra Sé eis dpav ev HF mdynaddv Te yphua Kal 
A ae ed 
paKdpov mradiov, Kat THv Tod matpds. buyiy bd 
~ »” 
ndovis davaceioavra, ev dAlyas Hepas apd 
Tovs matépas dméhimev, Wate puKpod 7d mdé0os 
~ A fot \ 
kal T@v mpoonkdvtwv exBaretv Aoywopdv Tov 
~ € 
[Ipoapéowv. adAd mpds tobro pev pxecev %} 
/ ~ \ ¢ > ta 4 
Minoiov potca, tas dpyovixds dvabaudvn yd- 
\ \ , > > lf \ 
pitas, Kat moda mailovea per adpodiryns, Kat 
\ A / 
Tov Aoytopdv dvacadovjpévyn. tots 8 ‘Pwpators 
1€. ~ ¢ r \ to > / e II Le 
agvovow omidnryy idiov amoméumev, 6 Ipoatpé 
avos tov EvoéBuov cééreupbev, ds hv pev &€ Ade- 
avdpelas, evapudcew 8€ dddAws eSdKer 7H wddeL, 
Kodaxevew re €i8cds Kat catvew 76 dmepéxov: 
/ ys A \ > té > ve \ 
oracwwdns dé Kard tas “A@rvas edatvero. Kal 
a > 5X A \ (i ¢ \ ~. ” } 
aya €BovAeto peilov 76 Kal? éavrov moet, dvSpa 
méunwv TodTuKhs Kaxorexvias odk dudtyrov: ene 
7 \ ¢ \ > Cal ~ ~ 
Ta Ye KaTa pyropiKny ée€apKel Tocodrov eimetv 
oe Ss Ae / \ oe ZA f Pon a \ 
ore qv Auydrrios. to 8€ EOvos emt mounTiKA per 
510 


LIVES OF THE PHILOSOPHERS 


bestow on them the gift of corn, With that famous 
narrative he combined the tale of the generosity 
of Constans, and very speedily he invested the 
occurrence with the splendour and dignity of ancient 
legend. Then, as he declaimed, his gestures became 
more lively, and he displayed all his sophistic art 
in handling the theme. The fact that he obtained 
the honour that he asked for shows what his 
eloquence must have been. 

His wite came from Asia, from the city of Tralles, 
and her name was Amphiclea. They had two little 
girls, between whose ages there was only so much 
difference as the time necessary for their conception 
and birth. But no sooner had they reached that 
time of life when a child is a wholly lovely and 
charming thing, and made their father’s heart 
tremble with joy, than they left their parents 
desolate, both within a few days; so that his grief 
almost shook Prohaeresius from the reflections that 
become a philosopher. However, the Muse of 
Milesius ! proved able to meet this crisis, and by com- 
posing lovely harmonies and expending all his gifts of 
charm and gaiety he recalled him to reason. When 
the Romans asked him to send them one of his own 
pupils, Prohaeresius sent forth Eusebius who was a 
native of Alexandria. He seemed to be peculiarly 
suited to Rome, because he knew how to flatter and 
fawn on the great ; while in Athens he was regarded 
as a seditious person. At the same time Prohaeresius 
wished to increase his own reputation by sending a 
man who had been initiated into the sharp practices 
of political oratory, As for his talent for rhetoric, it 
is enough to say that he was an Egyptian; for this 


1 For Milesius see above, p. 491, 
511 


EUNAPIUS 


e a e ~ ~ 
afdSpa patvovrat, 6 S€ amovdatos ‘Epis adrév 
dmoxexdpynkev. emavéorn S¢ abt@ 6 Movowmos, 

+) \ c. A nn a \ se AAG 
eis codiotiKny dpdntis @v abrod (epi od moAAa 
ry A \ TAA i hewg 1 > a 8 PS) aA / 

La TAs GAAas airias! év rots SueEodiKots yéypanTat), 
kal dre ye dvripe, Karapabayv mpds tiva exer TOV 
dya@va, TAX para emt THY ToduTLKTY Katemnonoev.” 

> lot A , / ~ re 
lovAvavod Sé BactAevovtos, témov-Tod_mraiWevew 
eEeipyduevos! (eddKer yap elvar xpioTiavds) ouv- 
a \ eS Se eS eee , 
opav tov tepopavrnvy w@omep KeAdixov twa Tpt- 
moda mpos Tv TOO péAAovTOS TpdvoLay maou Tots 
Seopévors dvaxeipevov, copia twi meprpdAe Eévy 
\ 
Thv mpdyvwow. euetper ev yap 6 Baoreds THY 

a a a > A / ¢ \ 4 
yi tots “EAAnow eis tov ddpov, dws pn Bapv- 
vowro: 6 5é Ipoapéovos jéiwoev adrov éexpabety 
napa tav Oedv, et BeBara pevet ta Tips diAav- 
Opwrias. ds Sé anépyoev, 6 ev Eyvw TO TpAax- 
Onoduevov, Kat jv evOupdtepos. 6 5€ cvyypadpeds 
KaT& ToUTOVL TOV xpovov els ExTOV Tov Kal déKaTov 
wv ~ a“ / > \ >] / \ a 
éros teAv, mapHAGe Te eis tas “APjvas Kat Tots 
Sudntrats eveateulyn: Kal ayamnfets tx’ adrod 
KaOdmep traits yvijovos, AmElyeTo pLev [LETO TETTTOV 
Yj > ~ 
éros eis tHv Alyumtov, of S€ marépes Kadodvres 
3 8 , > 4 > 7 \ A 
emt Avdlas e&eBidoavto: KaKelv ev copioTiKy 

la \ lon 
mpovKeiTo, Kat mpos Todto ée€exdAovv aaaytes. 
Ipoatpéotos 8€ e& avOpcdmwv avexdper per” od 
\\ € / A ~ 
mods Huepas* TooodTos Kal TowodTos yevouevos 


1 airtas Junius adds. 
2 wererndnoev Cobet suggests. 





1 Probably ‘* those of the Hellenic faith.” 


LIVES OF THE PHILOSOPHERS 


race passionately loves the poetic arts, whereas the 
Hermes who inspires serious study has departed from 
them. He had for an adversary Musonius, who had 
been his pupil in the sophistic art. (I have for other 
reasons written about him at length in my Universal 
History.) When Musonius reared his head to oppose 
him, Eusebius knew well against what sort of man 
he had to contend, so he very speedily deserted to 
take up political oratory. 

In the reign of the Emperor Julian, Prohaeresius 
was shut out of the field of education because he was 
reputed to be a Christian; and since he observed 
that the hierophant, like a sort of Delphic tripod, 
was open to all who had need of him to foretell 
future events, by strange and wonderful arts he 
fraudulently intercepted that foreknowledge. For 
the emperor was having the land measured for the 
benefit of the Hellenes,! to relieve them from oppres- 
sion in respect of taxes. Thereupon Prohaeresius 
requested the hierophant? to find out from the god 
whether this benevolence would be permanent. And 
when he declared that it would not, Prohaeresius 
learned in this way what the future would bring, and 
took courage. The author, who had attained at this 
time to about his sixteenth year, arrived at Athens 
and was enrolled among his pupils, and Prohaeresius 
loved him like his own son.? Five years later the 


author was preparing to go to Egypt, but his parents 


summoned him and compelled him to return to 


' Lydia. To become a sophist was the obvious course 


to which all urged him. Now a few days later 
Prohaeresius departed this life. He was a great 
and gifted man, even as I have described, and 


2 i.e. of Eleusis; cf. pp. 475, 476. 3 See above, p. 486, 
513 


4 


ig] 


4 


EUNAPIUS 


A , ~ e ~ / WO 3 r ~ 
Kat SuamAnoas THY éavTod Adywv Te Kati opwAnTav 
THY olkoupLevny. 

"Emiddvios* odtos Hv pev ex Lupias, dewdtaros 
Sé efvar wept Tas Siaxpicers Sdgas TOv CyTnwaTww, 
tov &¢ Adyov arovwrepos, Suws avrodoTevoas 

lot ik: Il t, A rd Ad Py 4 > rf ~ > 
7@* TIpoatpeciw Kat <is odd ddEns ExwWpyoev* ov 

Vi 7 \ > / a / > 3°73 
yap déper 7d avOpwmwov eva Oavydlew, adr’ eyKe- 
KAuKOS Kat aTTa@pevov bro POdvov, Tots wodvKpa- 
todat Kal dmepeyovow €Tepov avTikabiotnow, wamrep 
ev dvouch Tas apyas x TOv évavtiwv AapBavovres. 
ba , A > > \ ~ > , * 
ereAevta Sé ovKk eis Bald yhpas adixdpevos, TO 
afua voojoas: Kal 4 yuri tadto Todro énabe, 
KaAdioTn macav yevonern. Kat madiov odk Hy 
adtois. Todrov 6 TadTa ypddwy odk eyvw, Tord 
mpoatreAbdvra THs émudnuias. 

Kat Aiddavtos fv pev e& ’ApaBias, Kat <is Tods 

AY 2 / ¢ A > \ 7 ~ > vA 
texvixods €Bidlero> 1) dé adr? dd£a Tav avbpwrwv 
Tpoapeciw KaKetvov avryyepev, wae Kaddi- 

€ , a / > + ee | / ~ 
paxov ‘Opnpw tis dvacticeev. add’ éeyéda tabra 
6 Ilpoapéovos, Kai tods avOpwrous 6 Tt eiow ev 
SuarpiBys efyev peper. Todrov eyiyywoKev 6 avy- 
ypahes, Kal jKpodcatd ye moddKis Sypooia 
héyovros. mrapabeivar é TH ypadh T&v AcxO&rwv 
Kat pvnovevdevtwy oddev eddKker Kadds exews 
Ul > > ~ 

pvnpn yap eotw avoAdywr avdpdv, od xAcvacuds, 
€ / GAN’ a > 7 4 > an 

) ypapn. ouws emTapuv ye e<imeiy twa 


1 Suws Te coditredoas TG Boissonade; suds dvricopioredoas 
ro Wyttenbach ; duws dvrecoplorevoé re Cobet. 


514 


LIVES OF THE PHILOSOPHERS 


he filled the whole known world with the fame 
of his discourses, and with those who had been 
his pupils, 

EprpHanius was a native of Syria, and he was 
reputed to be very skilful in distinguishing and 
defining controversial themes, but as an orator he 
was slack and nerveless. Nevertheless, as the rival 
of Prohaeresius in the sophistic profession he actually 
attained to great fame. For human beings are not 
content to admire one man only, but so prone are they 
to envy, so completely its slave, that when a man 
excels and towers above the rest they set up another 
as his rival; and thus derive their controlling principles 
from opposites just as in the science of physics. 
Epiphanius did not live to be old, but died of blood- 
poisoning, and his wife also, who was an exceed- 
ingly handsome woman, met the same fate. They 
left no children. Epiphanius was not personally 
known to the author, for he died long before the 
latter’s sojourn in Athens. 

DiopHaNntus was a native of Arabia who forced his 
way into the ranks of the professors of rhetoric. 
That same envious opinion of mankind of which I 
have just spoken set him up as another rival 
of Prohaeresius, as though one should oppose 
Callimachus to Homer. But Prohaeresius laughed 
all this to scorn, and he refused to give serious 
thought to human beings and their foibles. The 
writer knew Diophantus and often heard him 
declaim in public. But he has not thought fit to 
quote in this work any of his speeches or what he 
remembers of them. For this document is a record 
of noteworthy men; it is not a satire. However it 
is said that he delivered a funeral oration in honour 


515 


EUNAPIUS 


~ lod A € 
700 IIpoatpeciou réyerar (mpoamAAde yap 6 IIpo- 
atpéatos), Kal TL TOLodTOV emipbéyEacBar Srapvy- 

4 bi | ~ Yar A \ a“ M 8 abt 5 
povevovow emt TH apive Kat tots Mydixots 
“@ Mapafav kat Ladrapiv, viv cectynobe. oiav 

~ 99 
odAmyya TOV bweTepwv TpoTalwy amoAwAéKare. 
ee > / 7 a 2 4 \ ~ 
obtos améhme Sv0 Traidas emi tTpudijy Kat 7AcdTov 
oppnoarras. 

Kat Lwrdddos jxpodoato modakis 6 Tatra 
ypadwv. Kal qv avyip eis Tov dpxatov yapaKxrhpa 
tov Adyov avapépew Bialduevos, Kat tis byrat- 

4 / 4 > , > > wy 
vovons Movons Pavew dpryvipevos. ad Expove 
pev THY Opay ixavds, jvolyero S€ od moAAdxKus* 
> > w , \ , > ~ / 
GAN et od Te Kal podiceev exeiBev, AemTdv TL 

‘ > A , ” ~ if 
kat aobevés trapwricbawev eowlev tod Oelov 

, \ \ / > / Pine oo 
amvevpatos* To dé Oéatpov eneurvecav, ovde THV 
ee eel 
WeTLE 


tw ¢ v \ , / 
TUCOHEV IY pavida Ty Kaoradiay pepovtes. 
a lol / 
ToUTW Tats eyeveTo: Kat emBeBnKEevat TOD Opdvov 
Tov maida ddoKovow. 
c \ A 
Ipépios Tov dvdpa TodTov yveyKke ev Bibuvia, 
> » x ¢ a , a 
ovK eyvw d€ adrov 6 Taira ypddwv Kat Tol ye Hv 
kat’ é€xeivous Tods xpovous. GAAA mpds Tov adbto- 
Kpdtopa diaBas "lovAvavov Kar’ érideréw, ds, Sid 
nv» es IIpoatpé LxOndo o dé 
mv €s Hpoapeovov dxOnddva rod Baorréws, 
acpevws opPnodpuevos, “lovAvavod Katadelrovros 
\ > , > a 
70 avOpamwov, évdierpube TH droSnuia, Kal, 
/ 
IIpoopeciov reAevricavros, “AOijvale Hretyero. 
evKoNos S€ avi eimety Kal ovvnppoopevos: Kpdtov 
Xe: Baia 3 € id , , 
de EXet Kat xov 1) ovvOqren moduruKo: Kai Tov 
omdvios Kal mapa tov Getov *Apioreidyy torara. 
516 


LIVES OF THE PHILOSOPHERS 


of Prohaeresius (for the latter died before he did), 
and they relate that he concluded with these words 
about Salamis and the war against the Medes: “O 
Marathon and Salamis, now are ye buried in silence! 
What a trumpet of your glorious victories have ye 
lost!” 1 He left two sons who devoted themselves 
to a luxurious life and money-making. 

The author of this work often heard Sopouis 
lecture. He was a man who tried with all his 
might to reproduce the style of the ancients in his 
oratory, and did his utmost to reach the level of a 
saner Muse. But though he knocked diligently at 
her door, it was seldom opened. Nay, if ever it did 
creak open a little, it was but a thin and feeble 
spark of the divine afflatus that slipped forth from 
within. But at this his audience would grow frenzied 
with enthusiasm, unable as they were to receive 
calmly even a single drop squeezed from the fount 
of Castalia. Sopolis had a son, and they say that he 
too ascended the professorial chair. 

Himertus was a native of Bithynia, yet the author 
never knew him, though he lived in the same period. 
He travelled to the court of the Emperor Julian to 
declaim before him, in the hope that he would be 
regarded with favour on account of the emperor's 
dislike of Prohaeresius; and when Julian left this 
world, Himerius spent his time abroad. Then, on 
the death of Prohaeresius, he hastened to Athens. 
He was an agreeable and harmonious speaker. His 
style of composition has the ring and assonance of 
political oratory. Sometimes, though rarely, he rises 
as high as the godlike Aristeides. He lett a daughter, 


1j¢. Prohaeresius had used these commonplaces 


effectively. 
Oy 


KUNAPIUS 


> \ \ bY a A € a / a) / 
ent Ouyarpt 5€ TeAcvTa, Tis tepas vdcov mpos yipa 
paxp® KatadaBovons adrov. 
A $2854 
"Ev rovrois Av Tots xpovors Kat Llapvdovos emt 
a a /, 
Tod madevTiKod Opdvov, dutdyntas evapiOpuyrous 
> 
exw’ Kai Tol ye dvopaTos ovK dmeoTepHevos. 
, \ > /, A ” € lod 
495 ArBdvov dé *Avridyera pev qveykeyv Tis 
/ 
KoiAns Kkadoupévns Xupias mpwditn moAcwv, Le- 
a ” > 
Aeveou Tob Nixdropos émuxAnbévtos epyov. Fv 
a \ 
dé THv ed yeyovotwy Kal eis Tods akpous éréXet. 
véos 5é€ wy €rt Kal KUplos EavTod, maTépwv amoXe- 
if, > / > s Rd e > 
Aowrdtwv, adurdwevos “AOyvale, otte ws ek 
? > , ~ la ” “4 
Lupias *Emipaviw mpoonrGe peytorny Exovte Sdéav, 
ovte trapa IIpoapéowv epoirnoev, ds ev TO 
/ ~ e€ ~ \ ~ / ~ / 
AHI Tav SpiAnTtav Kal TH peyeber—rAs_SdEns 
a { Soe 
Tov didackdArAwy Kadrvdlynodpevos. \ evedpevbels 8é 
do tdv Avodavreiwv, Atoddvtw mpocéveyev 
éavTov' Kal, ws ot mdvu tov avdpa Karameua- 
Onkdtes Edackov, Tals wev OutAlas Kat cvvovatats, 
TO yeyovos ouppabdv, eAdyiora mapeyivero, Kal 
T® SidacKdAw tis dyAnpos odK Fv: adros Sé 
éavrov emi tats pedetas ovvetye, Kat mpos Tov 
> A > / 4 \ tA X / 
dpxaiov e£eBudleto tUmov, tiv puxn SvamAdtTwvr 
LA 
Kal Tov Adyov. womep obv of TOAAKLS méuTOVTES, 
a id = ~ 
€oTw OTe Kal tTuyydvover! toi oKomod, Kat 76d 
A lol a lol 
auvexes THs pedetns adrots dia THs yupvactas 
~ > / ode. cal 
T@V Opydvwv ws emt TO mActaTov evoToyias odK 
> 7 - ¢ 
emoTyuny eduoev, aAdka tiv téxvnv: ovTw Kal 
/ > lan / lon a 
AtBdvios, €« Tob CnAov Kat tis mapabécews THs 
1 ruyxdvovcr Foerster; ruvyxdvovres Boissonade, 


wu sen CLT (Fe a BN eS Seis A ae oe 
' For Parnasius see Life of Prohaeresius, p. 487+ he is 
otherwise unknown. 
2S aA Dob. 


518 


LIVES OF THE PHILOSOPHERS 


when he died of epilepsy, a disease which attacked 
him in extreme old age. 

Parnastus! also lived in those days and filled a 
teacher’s chair. His pupils were soon counted, 
but for all that he did not fail to win a certain 
reputation. 

Lreantus was born at Antioch, the capital of Coele 
Syria as it is called.- This city was founded by 
Seleucus surnamed Nicator. Libanius came of a 
noble family and ranked among the first citizens. 
While he was still a youth and his own master, since 
his parents were dead, he came to Athens,’ and there, 
though he too came from Syria, he did not attach 
himself to Epiphanius, who enjoyed the very highest 
reputation, nor did he attend the school of Pro- 
haeresius. This would have been to run the risk of 
being obscured, partly by so great a crowd of fellow- 
pupils, partly by the celebrity of his teachers. But 
hesfell into a trap that was set for him by the pupils 
of Diophantus, and therefore attached himself to that 
sophist. It is asserted by those who knew the man 
intimately that, when he learned what had happened 
to him, he very seldom attended the lectures and 
meetings of the school, and gave his master very 
little trouble. But by himself he devoted his 
time to the study of rhetoric, and worked very hard 
to acquire the style of the ancient writers, mould- 
ing to that end both his mind and his speech. 
And even as those who aim at a mark sometimes 
succeed in hitting it, and their constant practice and 
regular exercise with their weapons usually begets 
dexterity in shooting straight rather than scientific 
knowledge ; even so Libanius in his zeal to compare 
and imitate them was inseparable from the ancient 


519 


EUNAPIUS 


Kara ptunow, mpooapTav cavroy Kal mrapag ev 
yyenoow apictors Tots dpxatots, Kat ols expny 
ETOpLEVOS, €S iXvos TE dpiorov eveBawe Kal am- 
nAavoe THs 6600 Ta eikdTa. Oaponoas 5é emi TO 
Aéyew Kal meicas éavTdv ws evapuAdos €tn Tots 
emt tovtw peyadrodpovotow,? ovy etdeto rept 
puxpav amdoAw Kp’rtTecba, Kai ovyKatamimnrew 
TO THs dAcws akvdpatt, GAN emi tiv Kwvorav- 
tivov 7éAw dSiaBaAwy dptr tapiotcay «is péyelos 
Kal dxcpdlovaay, Kal deomevnv Epyeov TE opod Kal 
Adyev ot KATAKOONTOVCL, TAXD pda. Kal Kat 
adray eێdappev, eis ovvovatay Te dploTos Kal 
xaptéoratos daveis, Kal eis emldeiEw Adyoov 
emappdditos. SiaBoAjjs dé Twos abr yevopevns 
Trepl Ta peetpakia, 7V Depurov ovK Hv €or ypdpew, 
es prnunv abtordywy avevte THY ype > EKTTEGWV 
ths Kwvortavtivov méXdews, KaTeoXe Thy Nuco- 
pydevar. Kaxeidev, Ths Paes emuoTouevyns Kal 
mapabeovons avr Oud TAX Ew dmoxpovobeis, 
peTa Xpovov TWO emt Ty éavTob maTpioa Kal 
TOAw _emavepxeTat, edcel Tov mavta €Biw xpdvor, 
[acpov kal mapareivovTa YEVOfLEVOV. 

vinv pev obv avrod : TI mpeTroucay Kav 
Tots BrBrvous. Tots Kara tov “lovAvavey 7) ypad1 
memoinrat, Ta dé Kal? Exaotov viv emefeAevoerat. 
ovdels Tév ovMeyevTwv AiBaviw Kal ovvovaias 


1 rots dpxatois Sievers would omit. 
* Heyaroppovoiow Boissonade ; i uéya ppovodow Foerster, 
3 atrod Foerster; atr@ Boissonade. 





1 In 340; he left Constantinople in 343. There is no 
other evidence for the scandalous charge mentioned later, 


520 


LIVES OF THE PHILOSOPHERS 


authors, and so to speak rubbed shoulders with those 
most excellent guides; and by following the right 
leaders he trod in the footsteps of the best and 
reaped the fruits of that course. As he gained 
confidence in his eloquence and convinced himself 
that he could rival any that prided themselves on 
theirs, he resolved not to bury himself in a small 
town and sink in the esteem of the world to that city’s 
level. Therefore he crossed over to Constantinople,! 
a city which had recently attained to greatness, and, 
being at the height of her prosperity, needed both 
deeds and words to adorn her as she deserved. 
There he very soon became a shining light, since he 
proved to be an admirable and delightful teacher 
and his public declamations were full of charm. But 
a scandalous charge was brought against him in 
connexion with his pupils. I cannot allow myself 
to write about it, because I am determined to 
record in this document only what is worthy to be 
recorded. For this reason, then, he was expelled 
from Constantinople, and settled at Nicomedia. 
When the scandalous tale followed him there and 
obstinately pursued him, he was soon? thrust out 
of that city also, and after a time* he returned to 
his native land and the city of his birth, and there 
he spent his whole life, which proved to be long and 
long drawn out. 

Though I have composed in my annals of the 
reign of Julian a fitting account of the career of 
Libanius, I will now run over it in detail. Not one 
of all those who associated with him and were 

2 Libanius himself says that he was in Nicomedia five 
years, the happiest of his life. 

8 Kunapius ignores the second sojourn of Libanius at 
Constantinople; see Introduction, p. 334. 

521 


EUNAPIUS 


akiwhévtwy anndABev ddnxtos: GaAda 7d TE HOos 
evOds olds tis tv eyyworo, Kal ovveidev? avrob 
Td Te Ths uyhs emi Te TO yeTpov Kal TO KpEetrToOV 
pénovTa, Kat~roaodTos Hv és TH mAdcWKaL—rHp 
mpos dmavras e€opoiwow, wate 6 frev ToAvTovS 
Aijpos HAeyxeTo, TaV Sé ovyyvyvoudvwv ExaoTos 
< ddAov_éavtov) dpav tredrAauBavev. ebackov yodv 
avTOV OL TreTTELpapevol, TivakKd TWa Kal éxjLayetov 
eva. mavtodaray 7nOdv Kal moiuiAwy: odd av 
496 naw moté ToAAdY Kal Svaddpwv ouveAnAvdtwv 
oTw paAAov Tépmetar, GAA Kal emt Tots evavTiows 
emnvetto Tapa Ta Tov évavtiov édavvdvtwv Biov, 
Kal Tas-—tis-adtov Ta odétepa Oavudlew wero: 
ovr ToAvpopdhov /re xphua Kal dAAompdaaAov jv. 
tf Kat odTos HueAnoe, TAY dca ye adTa 
yur" tis Evviv, ovK amd dpolas Tis afwwioews. 

‘O 8€ Adyos adrd, wept pev Tas peA€ras, Tav- 
teAds Gobevis Kat reOvyKds Kal dmvous, Kal 
Siadaiverat ye odtos pu) TervynKkds S8acKdAov: 
Kat yap Ta TActora Tov Kowdv Kal 7radt ywpliav 
mept Tas feAetas Hyvder* wept Sé emcToAds Kal 
ouvovolas érépas, tkavas emt Tov dpyatov dvadéper 
Kat Sveyeiperar tUmov, Kal xdpitds ye adT@ Kal 
Kapucs Pwpwodroxias KataménAnotat 7a ovy- 
ypappara, Kal 4 Kouborns mepitpéxyer mavraxod 

akovoupevy Tots Adyous, Kal O mavTes of Lupo- 





1 cuwvetxev Boissonade ; cuve?dev Wyttenbach, Foerster. 





1 The adaptability of the polypus is a favourite common- 
place ; of. Lucian, Dialogues of the Sea-Gods 4; Philostratus, 
Lives of the Sophists 487, note. 

* This criticism is inconsistent with the reputation of 
Libanius as a declaimer ; cf. Introduction, p. 335. 


522 


LIVES OF THE PHILOSOPHERS 


admitted to his teaching left him without being 
smitten by his charm. For he knew at first sight 
every man’s character for what it was, and under- 
stood the propensities of his soul, whether to vice 
er virtue. And indeed he was so clever in adapt- 
ing and assimilating himself to all sorts of men 
that he made the very polypus look foolish1; and 
everyone who talked with him thought to behold 
in him a second self. At any rate those who had 
had this experience used to declare that he was a 
sort of picture or wax impression of all the mani- 
fold and various characters of mankind. In a 
gathering of many men of various sorts one could 
never have detected who it was that he preferred. 
Hence those who pursued modes of life directly 
opposed to one another would applaud in him 
qualities that were directly opposed, and everyone 
without exception was convinced that it was his 
views that Libanius admired; so multiform was 
he, so completely all things to all men. He too 
avoided marriage, though in fact a woman lived 
with him, a person of a social position inferior to 
his own. 

His style of eloquence in his declamations was 
altogether feeble, lifeless, and uninspired, and it is 
very evident that he had not had the advantage 
of a teacher; indeed he was ignorant of most of 
the ordinary rules of declamation, things that even 
a schoolboy knows.? But in his Letters and other 
familiar addresses he succeeds in rousing himself 
and rises to the level of the ancient models. His 
writings are full of charm and facetious wit, while a 
refined elegance pervades the whole and is at the 
service of his eloquence. Moreover the peculiar 


523 


EUNAPIUS 


fotvixes €xovar Kara tiv Kownpy evrevgw Hod Kat 
Kexapiopevov, Tobro map exeivov AaBeiv pera 
maiselas e€eorw: of pev ody *ArtiKol puKTipa 
Kal dotetopcv abto Kadotow: 6 5é womep Ko- 
pudiy mraidelas robro émerHdevoer, ek THs apxatas 
Kwpmdlas OAos eis 76 amrayyeAdew eiAkvopevos, 
Kal Too Kata Opav tepmvod Kal ‘yontevovtos THY 
dxolp yevduevos. mraidelas Sé dtrepBodjy Kal 
dvayvaceds eotw etpetv ev tots Adyous, AEEer 
KateyAwrriopéevats evTuyydvovta. Ta ‘yoov Eu- 
moddos Sévdpa Aaorodiav Kat Aapaciay odK 
adv maphKev, et Ta dvdpata éyvw T&v dévdpur, ofs 
vov atta Kadodow of dvbpwaot. ottos déEw 
edpdév twa repitriv Kat ta” apyadtnTos SiaAav- 
Odavovoav, ws avdOnud te madaov Kabaipwv,! eis 
peoov Te Hye Kat Siaxabrypas exadAdmiler, b70- 
Oeolv re adth mepimAdttwv OAnv Kat S.avoias 
aKodovbovoas, worep aBpas twas Kat Oepa- 
maivas Seoroivyn veordovtw Kal Td yhpas amefe- 
opéevn. €Oatvuace pev odv adrov emt TovTos Kal 
6 Oedratos “lovAtavds, eOadpace S€ Kai saov 
avOparwov thy ev Tots Adyous xdpw. Kal wActoTa 
ye adtot mepipépovor BiBArla, Kal 6 vodv éxwv 
avadeyouevos Exacrov atta@v etcetar. tkavos dé 
jy Kal TodutiKots OpiAfoat mpdypLact, Kal mapa 
Tovds Adyous Erepd Twa ovVTOAUACAL Kat padiovp- 
1 gipwy ? Foerster. 





1 Kunapius unjustly accuses Libanius of the ‘‘ precious ” 
Atticism derided by Lucian, Lexiphanes. 

2 Quoted from the Demoi by the scholiast on Aristophanes, 
Birds 1569, radi 6¢ ra dévdpa A. wal A. adrato. rats Kyjmwacow 
dxoNovOotct mo, ‘they go with me knots and all.” kvijun 
used of a tree is the part between two knots. In Thucydides 


524 


LIVES OF THE PHILOSOPHERS 


charm and sweetness that all Syro-Phoenicians display 
in general intercourse one may safely look for in 
him, over and above his erudition. I mean that 
quality which the people of Attica call a keen scent, 
or urbane wit. This he cultivated as the very 
flower and crown of true culture; indeed he drew 
wholly on ancient comedy for his style of expression, 
and was master of all that shows a pleasing surface 
and enchants the ear. In his orations you will find 
the most profound erudition and the widest possible 
reading. You will meet also with unusual Attic 
forms and phrases.!_ For example he would not 
have omitted those “trees” of Eupolis,? Laispodias, 
and Damasias, if he had known the names by which 
men call the trees nowadays. Whenever he discovered 
some strange expression which because of its great 
antiquity had fallen into disuse, he cleansed it as 
though it were a sacred relic of the past, and when 
he had brushed off the dust and adorned it afresh he 
would bring it forth to the light, draped with a whole 
new theme and appropriate sentiments, like the 
dainty slaves and handmaids of a mistress who has just 
come into a fortune and has smoothed and polished 
away the signs of old age. For these reasons the 
sainted Julian’ also admired him, and indeed every 
man alive admired the charm of his oratory. Very 
many of his works are in circulation, and any 
intelligent man who reads them one by one will 
appreciate that charm. He had also a talent for 
administering public affairs, and in addition to his 
formal orations he would confidently undertake and 
viii. 86 Laispodias is an Athenian general. Both men were 
ridiculed by the comic poets because of their thin legs. 


Plutarch, Quaestiones 712 a, says the passage in Eupolis is a 
crux for commentators. 3 7,¢e. the emperor. 


525 


497 


EUNAPIUS 


yioat mpos tépw Oeatpixwrépav. tadv dé pera 
Tatra Baotléwy Kal Tov afvwwudtwv To péytaTov 
abr@ mpooBevre (rov yap THs addAfs emapxov 
prexpe mpoonyopias exe exédcvov), odK dé 
deEaro * joas TOV codioTHy eivor peilova. Kal 
TotT6 ye é€oTw ovK OdAtyos Emawos, Ott ddéns 
eAdrrwwv avnp, Lovns WTTHTO Ths mept Tovs Adyous, 
tiv de GAyv Snuwdyn Kat Bavavoov breddpuPavev. 
GAN’ erehevrh0€ Kal ovTos els yijpas adixkdpevos 
pakpotatoy, Kal OBatpa ovK oAlyov amoAumwy 
dmacw. tovtw dé 6 Tadta ypddwy od cvveyeveto, 
dAdoTe GAdwy eurrodicpdrwv emypeia TUYnS oUp- 
Bavrwy. 

Hadaorivns Katodpeva TOV “Axdxvov TEYKE, 
Kat hv ovvavacyav 7 ArBaviw Kara TOUS adrovs 
xpovous: TOVOU dé ooporiKod Kal mvEdLATOS, 
elmep Ts dMos, yeuov, Kat 7 Adis. pera KpoTou 
qTpos TOV dpxatov enéotpedge tUmov? - OUVAVAGXCOY 
be ABavien, KaTéceloe TA mpOTA, Kal Tepuhy 
ioxupas. BiBAiScov yoov T® AtBaviw epi eddvias 
TU veypamra, 7™pos Tov *Axdicvov ‘dnay exreBeu- 
peevov, év 6 OiAds €oTw én 7O Kparetobar To 
peyebos Ths e€Kelvou pcews airudevos, adros 
dé éaur@ japrup@v THY, mepl Td. Acfetbva ordow 
Kat ducpt vay: aomep ayvodv ste pare ‘Opipe 
TavTos ejede pLérTpov, aN’ evpwrias Twos Kal 
fédous, ute Media Tob tov SdxtvAov mapadaBetv 


1 é5éfaro Boissonade; daedétaro Foerster. 
2 rpbrov Boissonade ; tUrov Wyttenbach. 





1 This essay is lost ; see Introduction, p. 336. 


526 


LIVES OF THE PHILOSOPHERS 


easily compose certain other works more suited to 
please an audience in the theatre. When the later 
emperors offered him the very highest of all honours 
—for they bade him use the honorary title of 
pretorian prefect—he refused, saving that the title of 
sophist was more distinguished. And this is indeed 
not a little to his credit, that though he was a man 
who longed most ardently for renown, he enslaved 
himself only to that renown which an orator can 
win, and held that any other sort is vulgar and 
sordid. He, too, when he died, had attained to a 
very great age, and he left in the minds of all men 
the profoundest admiration for his talents. The 
present author was not personally acquainted with 
him, inasmuch as an unkind fate on every occasion 
put one obstacle or another in the way. 

Acacius was born at Caesarea in Palestine and 
he dawned on the world about the same time 
as Libanius. No man was more abundantly en- 
dowed with sophistic force and inspiration, and his 
diction was sonorous and tended to the imitation 
of the ancient classical models. Having risen to 
eminence at the same time as Libanius, he over- 
threw his rival’s supremacy, and maintained his 
superiority by sheer strength. Libanius accordingly 
wrote an essay On Genius,! entirely devoted and 
dedicated to Acacius, in which he clearly ascribes 
his defeat by him to the man’s great natural talents, 
while at the same time he gives evidence of his own 
position and exactitude in the use of erudite words; 
as though he did not know that Homer did not take 
pains about every single foot of his verses, but tried 
rather to secure beauty of expression and melody 
throughout; that Pheidias never thought of dis- 


527 


RUNAPIUS 


Kol tov 1d8a mpds erawov THs Beds, aa Tv- 
pavvety 76 pev Kara THY aKory, TO Sé Kata TOUS 
ddbarpovs,! Kal 7d alriov brapyew dvedpetov 7) 
SvoKpitov, Wazrep év tots Kadots Kat épacjitots 
cdpacw, od mdvtes Td adTd Oavpdlovow, 6 de 
GAods obk oldev dev etAnmrat. 6 pev ody "Akdktos 
és 7O dpiotov davaSpapdv, Kat moAAnv eavT@ 
napacxav Sdfav ws tod ArBaviov Kxparjowv, 
amjer véos av ert: of S€ avOpwmor, O6cov o7Trou- 
Saiov ev adtois, eBavpalov adbrtoy wamep eis 
yhpas apuypevov. 

Nopdidiavds 5é Fv prev ex Lpdpvns, Md€uos de 
hv 6 dirdcodos adeApos adbrtH, Kat KAavéravos 
érepos, diocoddv Kat adtos dpiota. dyyp de 
ris pev °AOjvnor madelas Kal aywyis od peTe- 
oxynkds, yeyovas dé els pytopicny Kat Tod Tay 
copuotav dvdparos déwos. 6 Sé avroxpdtwp ‘lov- 
Aaves att Kat tiv Baowuxhy yAStrav éézperpe, 
tais émotodais emoathoas, doa dia Tav €AAnut- 
Kav épunvetovrar Adywv. KpeltTwv b€ KaTa Tas 
Kadovpévas pedéras Kal Ta CytHpara, Ta Se ev 
mpodywor Kat T@ SiadexOAvar odK €0 dpovos. 
tehevt?) 8¢ adr@ ovveBy yevouevw mpeoBdry, Kat 
peta Tov adeApov Ma€pov. 

*Iatpot Sé Kara TovTous HKaloy Tods xpdvous, 
Zivwv te 6 Kimpuos, diSackadiav te troAvdpvntov 
avoTynodpevos, GAN’ éréBade Tots xpdvois "lovdAvar@ 
7 oopioTh, Kat jet’ exeivov, Kata Tods Ipoat- 

1 7 dé kara Tods 6POadpuods Wright adds. 


1_We know nothing more about this sophist ; cf. p. 427. 

2 See Philostratus, Life of Antipater, 607 note. 
8 The pieaeen is the preliminary statement of proofs ina 
rhetorical argument ; for nedérn see Glossary. 


528 





LIVES OF THE PHILOSOPHERS 


playing a finger or a foot to win praise for his 
goddess; that they exercised their tyranny the one 
over the ears of men, the other over their eyes ; and 
that the cause of their success is undiscoverable or 
hard to define, just as in fair and lovely bodies not 
all admire the same points, and the captive of that 
beauty knows not what it was that took him captive. 
Thus, then, Acacius quickly rose to the first rank in 
his profession, and after winning a great reputation 
as one who would prove to have excelled Libanius, 
he passed away while still a young man. Yet all 
men, at least all who truly loved learning, revered 
him no less than if he had attained to old age. 

Nympuipianus! was a native of Smyrna, whose 
own brother was Maximus the philosopher, while 
Claudianus, himself a very distinguished philosopher, 
was another brother. He was a man who, though 
he never shared in the education and _ training 
enjoyed at Athens, nevertheless in the art of rhetoric 
proved himself worthy of the reputation of the 
sophists. The Emperor Julian entrusted him with 
the task of expressing the imperial utterances, and 
made him Imperial Secretary for such letters as 
were composed in the Greek tongue.? He had the 
greatest skill in the composition of “ Meletai,”’ as 
they are called, and in handling problems; but he 
was not so skilful with “ Proagones” ? and _ philo- 
sophical disputations. When he died he was an 
old man, and he outlived his brother Maximus. 

In those days many famous physicians flourished, 
among whom was Zeno of Cyprus, who established a 
celebrated school of medicine. Nay, he survived 
down to the time of Julian the sophist, and after 
him there were contemporaries of Prohaeresius who 


529 


498 


EUNAPIUS 


/ wv Y 

peatov xpdvous, of Siddoxor Zijvwvos. dudw 8é 
a > , 

6 LZivav eEnoxnro Aéyew Te Kal Toveiy LaTpLKHY. 

~ a ~ ~ / 
Tdv dé ocvouaoTay OuiAntdv adtod Siadaxdyres, 
7, 
of pev TO ETEpov, of Sé apdorepa, KateAcidpOnoay: 
> tf 
expdrovv S€ éuws Kat Kabeds tis exAnpovopnoev 
epyou te! kal Adyou. 

> / ay / 

Méyvos: otros ex pev *Avtioyelas Hv yeyovws, 

an ~ > ‘a 
Ths tnep tov Evdparnv, iv viv NioiBw ovopid- 

\ ~ 
ovow* aKpoaris d€ yevdpevos Zijywvos Kat TH 
an ~ n~ \ 
Tept TOV CwWUadTwY TY mpoatpeTiKaV gvoer? tov 
>A aN ? A 8 a 6 Xr / Xr 
piototeAnvy es 70 dvvacbar A€yew cvvededA- 
~ ~ > A 
Kvodpevos® cuwmav mev ev TH Aéyew Tods latpovs 
. tA / m > 25 £ PS) \ S 
nvayKale, Oeparevdev S€ ob eddKxet Svvards evar 
i / 
Kabamep A€yew. Womep obdv of madatol dacw 
“Apxidapov, et epixdgous etn duvararepos épw- 
Tw@pevov “ GdAd Kdv KaTtaBddAw Tepucdéa,” davar 
* Réyav exeivos ott pn, KataBeBAnrar, veviknkev,” 

A \ \ 7 € > aE / > / 
ovTw Kat Tovs Oeparevdevras bd’ érépwv dmedelavu 
Mdyvos ér voocodvras. of Sé dyvatvovtes Kat 
Eppwpevo. xdpw cdpoddsyovv tots Oeparredoaow: 
> ~ “~ ~ 
ann’ expdrer tov iatpav péxpr Tod oTOpatos Kal 

1 ye Boissonade; re Wright. 

* retcer=“his investigation of ” Wright suggests; for 
ebors of. below, p. 503, 

% Boissonade fails to translate the curious phrase zpoa:- 
perixad oduara. If the text is sound there is a reference to 
Aristotle’s discussion of mpoatpeois; but Galen, the medical 
writer, uses kara mpoalpecw = ** voluntarily,” of certain bodily 
functions, and Eunapius may have alluded to this medical 
term. A possible translation is to aid his natural talent 


for dealing with bodies (or ‘parts of bodies” ?) endowed 
with volition,” but this is an awkward construction of pvoet. 


? Or “enlisted Aristotle to aid nature ” ? Magnus seems 
to have been a sort of Christian Scientist who borrowed from: 


530 


LIVES OF THE PHILOSOPHERS 


were the successors of Zeno. He had trained him- 
self in oratory as well as in the practice of medicine. 
Of his famous pupils some took up one or other of 
these professions, thus dividing among them what 
they had learned from him; others again took up 
both; but whether they inherited his medical 
practice or his oratory, every one of them prospered 
mightily. 

Maenus was a native of that Antioch which lies 
beyond the Euphrates and is now called Nisibis. 
He had been a pupil of Zeno, and, in order to give 
force to his rhetoric, he dragged in Aristotle in 
connexion with the nature of bodies endowed 
with volition,! and so compelled the doctors to 
keep silence in the matter of rhetoric, but he 
was thought to be less able as a healer than as 
an orator. The ancient writers relate that when 
Archidamus was asked whether he was stronger 
than Pericles, he replied: “ Nay, even when I throw 
Pericles a fall, he still carries off the victory by de- 
claring that he has not been thrown at all.” 2 In the 
same way Magnus used to demonstrate that those 
whom other doctors had cured were still ill. And 
when those who had been restored to health were 
endeavouring to express their gratitude to those 
who had healed them, Magnus still got the better 
of the doctors in the matter of talking and putting 


Aristotle, [thics iii. 2, on the exercise of deliberate purpose 
(xpoatpeots), to persuade patients that they could decide as 
to whether to be well or ill. 

? An echo of Plutarch, Pericles 8. Eunapius, though so 
well read in Plutarch, misquotes this familiar anecdote, 
which is told of Pericles and Thucydides (not the historian). 
Archidamus asked the question of Thucydides who made 
the answer quoted here. 

531 


EUNAPIUS 


TOV épwrjcewv. Kal didacKadrctov pev eEjpyro 
Kkowov att@ Kata tiv “AdeEdvdpevav, Kal mavTes 
éAcov Kat map advrov efoitwy, ws Javydoavrés 
Te povov 7 Anpopevor TOV Tap’ exelvov Kaddv. 
Kal amotuyxyavew od ovveBawev adrots: 7 yap 
TO Aadeiy exepdawov, 7 Td SVvacba Toety Te Kal 
evepyetv Sia THs opetepas emtyseAcias mpoceAdpu- 
Bavov. 

’"OperiBdorov dé Idpyapos jveyKe, Kat tobro 
ev0ds otrw oavvetéhes mpos Sdfav, worep Tots 
*"AOnvnot yeyovoow, otrav eddoKiy@ot KaTa TOvS 
Adyous, modds ava ywpet Adyos dre *AtTiK? 
Motoa kai 70 ayabdv oixetov. éxarépwv dé €d 
mepuKws, ek aides ay emupav7}s, maons maidelas 
peTeaxnKas 4 7 pos dperiy ovppéper Te Kal TeAeC. 
mpotwy dé és HAtKiav, akpoaTys Te eyeveTo TOO 
peydAov Zivwvos, Kat Madyvov cvupdoirnris. 
adda. tov Mayvov amodurayv madaiovta tots vo7y- 
pacw, adtos Kat ev TovTois dé apioTos wy, Kal 
mpos TO akpov ex Opapucsy Ths latpichs, TOV mdrpiov 
epupetro Gedv, doov avOpwimwm Suvatdov és THY 
pipenow tredOeivy tod Oelov. ek peetpaciou de 
emupavys ‘yevowevos, “lovAvaves ev adrov ets TOV 
Katoapa mpoiay ovvijpracey emt tH Téxyvyn, 6 dé 
Toootrov emAcovexter Tats aAdats apetais, ware 
Kat Baowéa rov *lovAvavov daréderke* Kal Tabdrd, 
ye ev Tots Kat’ exeivov axpiBéorepov elpnrar. 
GAN obdé KopvdadrAis, 7) Tapomia dyoiv, dvev 
esramargetaocs tess ashing O bery Snidinad TE (ese o: aerial 


(© Asclepius ; ef. Lucian, Icaromenippus 24, 
= ns 2 See, however, Introduction, p. 338, 


532 


LIVES OF THE PHILOSOPHERS 


questions. At Alexandria a public school was 
especially assigned for him to teach in, and every- 
one sailed thither and attended his lectures, either 
merely in order to see and admire him or to enjoy 
the advantages of his teaching. This they never 
failed to do, for they either acquired the power 
of facile and fluent speech, or the ability to do 
and achieve some practical work by their own 
industry. 

Pergamon was the birthplace of Orrasius, and in 
fact this contributed to his renown, just as is the 
case with those who are born at Athens; for when- 
ever such men win a name for eloquence, the report 
spreads far and wide that their Muse is Attic and 
that this paragon is a home product. Oribasius 
came of a good family on both sides, and from his 
boyhood he was distinguished because he acquired 
every kind of learning that conduces to virtue and 
perfects it. When he reached early manhood he 
became a pupil of the great Zeno and a fellow- 
disciple of Magnus. But he outstripped Magnus, 
and left him wrestling with the task of expressing 
his ideas, an art in which he himself excelled ; and 
he lost no time in attaining to the first rank in 
medicine, thereby imitating the patron god! of his 
country, so far as it is possible for a mortal to pro- 
gress towards the imitation of the divine. Since he 
won fame even from his earliest youth, Julian, when 
he was promoted to the rank of Caesar, carried him 
away with him to practise his art; but he so excelled 
in every other excellence that he actually made 
Julian emperor.?- However, these matters have been 
more fully described in my account of Julian’s reign. 
Nevertheless, as the proverb says, “ No lark is with- 

. 533 


EUNAPIUS 


Adgov, ovde "OpeiPdovos jv avev POdvov. aAAa 
dud T1V drepoxny THS 5d&n5; ot peta *lovAvavov 
Bacirevovres: Ths Te ovaias dpeidovro, Kat dva- 
PUeipat TO OLA Bovdnfevres, TO Mev Epyov WKVNTAY, 
érepotws de empagav Omrep hoxbvinoay: e€eOnkav 
yap adrov els TOUS BapBdpovs, @omep *AOnvaior 
Tovs KAT dperiy brrepexovTas efworpdilov. 
aAN’ éxeivous plev TO THS moAcws exBadetv 6 v6 40s 
edeye, Kal mpoohy oddév: of S¢ BactAedovtes ‘Kat 
TO Tapadodvar Tots @pordrous BapBapors émé- 
Oecav, éxeivous movodvTes Kuplous Tod operepou 
Bovdredvpatos. "OperBaovos dé extebels cis. THY 
moAemiav, dere THS apes TO weyeBos, od TOmoLs 
oprloperns, ovdé ypadouerns Ocow, andra TO 
oTdoysov kat pOveov emBerevyprevs Kara php 
EauTHS evepyevay, Kav dAAaxyobt Kav map. Mors 
haivntat, wamep TOUS dpuwovs act Kal Ta pa- 
Oxwara, eddoKier te yap. evOds Tapa tots 
Bacwetou. tav BapBdpwr, Kal ava tods mpdtous 
hv, Kat Kata THY “Pwywatwv apyiv dazoPAemd- 
499 [<vos mapa tots BapBapors mMpooekvvetro Kabarrep 
TUS Oeds, Tovs pe ek VOONLATWY Xpoviwy dvacwlov, 
TOUS dé, aro wis t00 Oavdrov m¥Ans SiaKdémTwv. 
kal jv adr@ 70 Tis Aeyouevys ovppopas evdat- 
provias dmdons mpopacts, WOTE Kal ot BactAedovres 
dmvayopedoavres pdxeoae Tpos THY dud mévTwv 
Tod dvdpos Svvopw, emavievas ouvexapnoay. . “6 








1 Tidguew kopvdahlow xp: Adgov éyyevtoBa Simonides, 
Frag. 68. 


$34 


LIVES OF THE PHILOSOPHERS 


out a crest,”1 and so too Oribasius was not without 
_ envious enemies. For it was because of his extra- 
ordinary celebrity that the emperors who followed 
Julian deprived him of his property, and they de- 
sired to take his life also but shrank from the deed. 
However, by other means they carried out the crime 
which they were ashamed to commit openly. For 
they exposed his person to the barbarians, just as 
the Athenians ostracized from Athens men’ whose 
virtue was above the average. However, in their 
case the law allowed them to exile men from the 
state, and there was no further penalty ; whereas 
the emperors added to his exile this abandonment 
to the most savage barbarians, thus giving them 
absolute power to carry out their imperial pur- 
pose. But Oribasius, after being thrust out into 
the enemy’s country, showed the greatness of his 
virtue, which could not be limited to this place or 
that, or circumscribed by the manners of the people 
about him, but ever displayed its stability and 
constancy in independent activity whenever and 
wherever it showed itself; just as we are told is the 
case with numbers and mathematical truths. For 
he forthwith rose to great renown at the courts ot 
the rulers of the barbarians, and held the first rank 
there; and while throughout the Roman empire he 
was highly regarded, among the barbarians he was 
worshipped like a god; since some he restored from 
chronic diseases and snatched others from death’s 
door. Indeed that which men had reckoned his 
misfortune proved to be the occasion of nothing 
but good fortune; so that even the emperors gave 
up fighting against the man’s power so universally 
displayed, and permitted him to return from exile. 


535 


EUNAPIUS 


Sd, ds eruye THs emavdSov, pdvov éavrov exw 
dvtt mdons obclas, Kal Tov amo tav aperav 
mAobrov emidexvdpevos, yuvaikd Te HyadyeTo THY 
Kara mAotrov enupavdv Kal yévos, Kat maidas 
Zoxe Térrapas, oltwes elot Te Kal etnoay: avTos 
Se kata Tov Kalpov TOOTOY THs ypadys ev avOparrots 
Zore te Kal ein: GANG Tov dpxatov mAobrov ex 
zav Sypoclwy dvakopucdpwevos, Tav pera Tabra 
Bacwéwy ovyKkexwpykdtwv, as em adikw Th 
mpotépa Kploct. Tatra ev oby €ort Kal ovTws 
Zyer. "OpeBaciw te auvtuxeiv dvdpds ea7t pido- 
cofodvros yevvaiws, wate eldevar Ti mpd THY 
dw Oavpdoe tooatrn tis 4 Sid mdvTwv €oTi 
mpototoa Kal mapaTpexovoa Tats ovuvouoiats ap- 
provia Kal. xapts. 

"Ilwvixds 5¢ Fv pev ek Udpdewy, Kat matpos 
iarpevoavros émipavas: Zivwvos dé axpoarns 
yevduevos, eis akpov Te émysedcias e€ixeTo, Kat 
’OperBdouds ye adtod Oavpacrys ér¥yxavev. dvo- 
pdtwv S€ advtwy iatpicfs €ymeupotatos yevd- 
pevos Kal mpaypdtwr, Kpeitrwv qv ev TH Kal? 
éxaotov Telpa, THY Te TOD GdpaTtos popiwy akpws 
Sanpovéorepos yevopevos, Kal ths avOpwrivys 
ddcews eEeraotixds. ovKody odte papydKov Twos 
Zable Katackein adtov Kal Kpéots,' 00d 6ca 
eumAdrrovow of texluK@tavo. tots EAKeow, Ta 
puev Ty emuppony eréxovtes, TA SE THY EUmTEDovTaY 
SuacKidvavtes, exetvov eAdvOavev. adda Kal Sioa 
TO meTovOds poopiov, Kat axicar Tots pépeow 
edpetixatatos Te Hv Kal SueEnTacpévos. Epya TE 
otv Kal dvduara TovTwY AmicTaTO, woTEe TAS 

1 «plots Boissonade ; xpaois Wyttenbach, 
536 


LIVES OF THE PHILOSOPHERS 


After he had gained permission to return, lord: of 
himself though not of wealth, for the only riches 
that he had to show were the virtues, he married a 
wife who came of a family illustrious both for wealth 
and noble blood. By her he had four children who 
are still alive; long life to them! He himself, at 
this time of writing, is alive; long life to him! 
Nay more, he recovered his original fortune from 
the public treasury with the consent of the later 
emperors, on the ground of the injustice of the 
earlier verdict. Thus and in this wise it stands with 
him. And any man who is a genuine philosopher 
can meet and converse with Oribasius, that so he 
may learn what above all else he ought to admire. 
Such harmony, such charm radiates from Oribasius 
and attends on all intercourse with him. 

Ionicus was a native of Sardis, and his father was 
a celebrated physician. As a pupil of Zeno he 
attained to the highest degree of industry and 
diligence and won the admiration of Oribasius. 
While he acquired the greatest skill in the theory 
and practice of medicine in all its branches, he 
showed peculiar ability in every kind of experiment, 
was thoroughly acquainted with the anatomy of the 
body, and also made researches into the nature of 
man. Thus he understood the composition and 
mixture of every kind of drug that exists; he knew 
every sort of plaster and dressing that the most 
skilful healers apply to wounds, whether to stop a 
haemorrhage or to disperse what has gathered there. 
Also he was most inventive and expert in bandaging 
an injured limb, and in amputating or dissecting. He 
was so thoroughly versed in the theory and practice 
of all these arts that even those who prided them- 


537 


EUNAPIUS 


peyaAoppovotvras emt TH Oeparevew ebicracias 
mpos THVv axpiBevav, Kal davepDs opodroyeiv ort 
ouvruyydvovtes "lwuix@, Ta mapa Tots madaois 
elpnueva pavOdvovow épyw, Kal mpos THY xp<lav 
eEdyovow, Womep ovouaTa KpuTTomeva péxpt 
THS ypapis. : 

Towdrdés te @Y Kata THY emoripy, Kal mpos 
girocogiay amacav éppwro, Kat mpdos Oevacpov, 
Goos Te €& latpiKns es avOpwmous AKet TOV. KapL- 
vovTwy €s TMpoyvwow, Kat daos, ex diAocodias 
mapaBakyos wy, és Tods Svvayevous drrodéyecbat 
Kal owlew amodAjyer Kat Siaozmelperar. epere 
dé atT@ Kal pytopicfs axpiBelas, Kal Adywr 
amdvrwy Téxvyns: ovKody obdé TOUjCEwWS apvnTos 
jv. Grd’ éreAedTa puxpdv Te mpd THs ypadis 
emt dvo matolv agiots Adyou Te Kal puvypns. 

Kai @€wv dé tis ev Tadatia Kata tovrtous tods 
Katpovds moAXjs dons erbyxaver. 

’Enaviréov dé emt tovs dilocddous maAw odev 
e€eByuev. ” 

500 Tavrnot ris ypadis atrios éyévero Xpucdvbwos, 
Tov Te ypadovta Tatra memaievKms eK TaLdds, 
Kal ducecwkas eis téAos, wWomep vopov Twa, 
THY Tept adrov etvoray. GAN’ oddev ye Sia TooTO. 
pnOicera mpos xdpw exetvds te yap ad7Pevav 
eriua, Suadepovtws Kal Tobto mp@rov émaidever, 
jets Te od diapBepoduev tiv So00cicay Swpedy, 


1 i.e. as a physician, 





538 


LIVES OF THE PHILOSOPHERS 


selves on their ability as healers were amazed at his 
accurate knowledge, and openly admitted that by 
conversing with Ionicus they really understood the 
precepts that had been uttered by the physicians of 
earlier times and could now apply them to their use, 
though before they had been like words whose 
meaning is completely obscured, save only that they 
had been written down. 

Such were his attainments in the science of his 
profession, but he was also well equipped in every 
branch of philosophy and both kinds of divination ; 
for there is one kind that has been bestowed on man 
for the benefit of the science of medicine, so that 
doctors may diagnose cases of sickness ; and another 
that derives its inspiration from philosophy and is 
limited to and disseminated among those who have 
the power to receive and preserve it. He also 
studied the art of rhetoric with exact thoroughness, 
and the complete art of oratory ; and was an initiate 
in the art of poetry. But he died not long before 
this work was written, and left two sons who deserve 
all honourable mention and remembrance. 

There was also one Turon who about this time 
acquired a great reputation ! in Gaul. 

But I must return once more to the philosophers 
from whom I have digressed. 

It was Curysantuius who caused this commentary 
to be written, for he educated the author of this 
work from boyhood, and to the last maintained his 
kindness ‘towards him as though it were some legal 
obligation. Nevertheless, I shall not on that account 
say anything merely to show my gratitude. For 
above all else he honoured the truth, and taught ne 
this first of all, so that I shall not corrupt that gift 


539 


EUNAPIUS 


4 , 
maj el mod Te Kat dpjoopev emt TO KaTAdE€aTEpOV 
dyovtes, emeton Tatra ovvwyoroyjcaperv. 
a e 
Tév pev odv eis Bovdjy teAovvtwv jv 6 Xpvo- 
dvOos, Kal TOV ava Tos mpwrouvs én” edyeveia 
a > 
depopevwy? eyeyover S¢ adt@ mdmmos, *lvoxevrids 
lot , 
Tis, Els Te TAODTOV EADa odK dALyov, Kal Sd€av brép 
> , 4 , ¢ i s 
iduityv twa Aaxdv, Os ye vopobeTiKny elye 
Sivayw mapa t&v tote BactrevdvTwy érute- 
v \ , x lot , 
tpapevos. Kat PiBAla ye adtod S.iacwdlerar, 
\ A > \ ¢€ , ~ A A > 
Ta pev eis TV “Papaiwy yAdocav, ta 5é eis 
tiv ‘EdAdda épovta, 76 Te e€eTaoTiKOy Kal 
a ¢€ ve \ A A ~ 
Babd ths yvapmns épunvevovta, kal THY TEpt TabTa 
KaTdAnuw tots tabita BovAopevors Oavpalew ovv- 
7 A 
etAnpota. XpvadvOios Sé adrds, véos amd Tob 
A 3 , \ 
maTpos amroAepbeis, kat pirocodias epacbels dia 
fe 
dvoews Oewdtyta, mpds te TO Iepyapov Kat tov 
, Aid / / > id A A 
péyay Aidéowov ovvérewev: axpdlovt. 8€ mpos 
15 ; , Subd , Sd ¢ 
petddoow oodias Susadv mepitvydv, yavddov, éav- 
/ > A lod 
tov voles, evehopeito THs Towav’Tns aodias od 
, ” \ > / > 
TvxXovONS;' OUTE TPOS aKpoacwW amayopedwY Twa, 
” > ie > / 
ovTe eis pederny eAdtTwv twos dawwopevos: Kal 
\ ” > v4 \ > 
yap éTuxXev atpvTov Kat adapyartivov cwparTos, 
> a »* a 
€s madoav doxnow droupyety elwOdtos. 6 8é 
~ / \ ~ 
tay te WAdtwvos Kal tv *Aptotorédous Adywv 
\ ¢ ~ \ A A / 
peTacxwrv ikavds, Kat mpdos mav eldos piAocodias 


1 copias . . . tuxovons Laurentianus; od ruxovcns Bois- 
sonade ; od rs cuvtvxovocns Lundstrom. 


540 


LIVES OF THE PHILOSOPHERS 


which I received at his hands, save as perhaps I may 
somewhat moderate my statements and say less than 
the truth, since this was the agreement that we 
made. 

among the most nobly born in his city. His grand- 
father was one Innocentius, who had made a con- 
siderable fortune and had acquired greater celebrity 
than is the lot of the average private citizen, inas- 
much as the emperors who reigned at that time 
entrusted to him the task of compiling the legal 
statutes. Indeed certain of his works still survive, 
and they deal partly with the language of the 
Romans, partly with Greece, and bear witness to the 
judicial and profound character of his mind; they 
contain a comprehensive treatment of these subjects 
for the benefit of those who are disposed to be 
interested in them. (Chrysanthius himself, having 
been bereaved of his father while he was still a 
youth, was inflamed with the love of philosophy 
because of the divine qualities of his nature, and 
therefore betook himself to Pergamon and to the 
famous Aedesius. ) The latter was at the very height 
of his teaching “powers when Chrysanthius encoun- 
tered him thirsty for knowledge, submitted himself 
open-mouthed to his influence, feasted on his great 
and singular wisdom, was untiring in his attendance 
at lectures, and in his devotion to study showed 
himself second to none. Indeed he possessed an 
untiring and even adamantine frame, inured to 
undergo every kind of severe exercise. When he 
had been sufficiently imbued with the doctrines 
of Plato and Aristotle, he turned his attention 
to every other school of philosophy and _ read 


T2 541 


501 


EUNAPIUS J 


Tpépas my pox, Kal may eldos dvaeyopevos, 
as mrepl TH yracw trav ev Tots Adyous dytawve 
Kal eppwro, Kat Th ouvexet Xpjoe. mpos THV Kpiow 
aitav €rouos bmApxe, Kat mpos emidergw ebdpoet 
Tod KaTwplwpevov, TA pev eimretv, Ta Se ounmi- 
cat Svvdpevos, Kal mpos TO Swvacbat Kpateiv, et 
qOU Bracbein, Tuyxdvev TOMMUKUTEPOS, evredbev 
adhkey avtov emt Gedv yao, Kat codiay 7s 
Mvayopas TE edpovrile Kal doou AlvOayepay 
elijAwoay, “Apxtras TE O TaAaLes , Kat 0 ek Tudvwy 
“ArroMavwos, Kal ot TpooKuvyjoavres. ’AmrodAdwor, 
olrwes odpd TE édo€av exew kat elvar dvOpurrov. 
Kal mpds Tadd ye XpvoavOvos dvadpapcov Kal 
mparns Twos AaBijs emdpagdpevos, Tats apxyais 
adrais Hyepoot Xpapevos, els TooodTOV exoupiobn 
Te Kal avnyépln mapa Tob THs puxtis TTEPU[LATOS,» 
ri) onow 6 WWarewr, dare mav juev eldos atvT@ 
mavTolas matdelas eis dicpov dmdpxew, Kal méoav 
caropbotaba TpOyvwcu. Opay yoov av Tis avTov 
epnoe Ta eadpeva (LGAAov 7 7 mporeyew Ta peMovra, 
ovrws dmavTa Sun Opet Kal ovveAduBavev, woavel 
Tapwv Te Kat avvav Tots Deois. 

Xpovov dé ixavév twa tept Tatra Sd:atpixpas, 
Kat cvvabAjoas? TH Makiuw odd tT, TOV KoLWwroV 
améhuev. 6 pev yap éxwy tu dhiAdverkov ev TH 
dice. Kat dvoexBiaotov, tots davbeiot onpetors 
mapa Tov Oedv avTiBaivwv, Erepa TEL Kal Tpoc- 
nvaykalev’ 6 b€ XpvadvOios, tots mpawtois Oew- 


1 reevbuatos Boissonade; mrepduaros Wyttenbach, cf. 
Plato, Phacdrus 246 £. 
2 guwvavab\joas Boissonade ; cvyad\joas Cobet, 


542 


LIVES OF THE PHILOSOPHERS 


deeply in every branch. Then when he had a sure 
and firm hold on the science of oratory, and by 
constant practice was fully equipped to exercise 
instant judgement in this field, he confidently dis- 
played in public his well-trained talents, since he 
knew what to say and what to leave unsaid, while 
he was endowed with splendid and impressive rhetoric 
which helped him to win when he was hard pressed. 
Next he applied himself wholly to comprehending 
the nature of the gods and that wisdom to which 
Pythagoras devoted his mind, as did the disciples of 
Pythagoras such as Archytas of old, and Apollonius 
of Tyana, and those who worshipped Apollonius as a 
god, all of them beings who only seemed to possess a 
body and to be mortal men. Chrysanthius lost no 
time in devoting himself to these studies also, and 
seized hold of the first handle that offered itself in 
every case, taking first principles as his guide. Thus 
he was so marvellously enlightened and uplifted by the 
plumage of his soul, as Plato says, that he arrived 
at equal perfection in every branch of every type of 
wisdom, and was an adept in every branch of divina- 
tion. Hence one might have said of him that he 
rather saw than foretold future events, so accurately 
did he discern and comprehend everything, as 
though he dwelt with and were in the presence 
of the gods. 

After spending a considerable time in these studies 
and collaborating with Maximus in the most arduous 
tasks, he left this partner of his. For Maximus had 
in his nature a tendency to be jealous and obstinate, 
and in direct opposition to the omens revealed by 
the gods he would keep demanding further omens 
and trying to extort them. Chrysanthius, on the 


543 


EUNAPIUS 


~ b | 4 , 
Pevols, KATA puuKpOV eK Tapaywyhs emt THY Kivnow 
a td ? 10 > \ \ af 
tov doldvtwv éBddile: elra tuxywv pev eEvixa, 
~ ~ > 
diapaptov S€, TH dhawonevw To Tapa THs avOpw- 
a M4 ~ \ as 
mivns Bovdts édippolev. otTw yovv Kat nvika 
\ a 
6 Baotreds “lovAvavds dudw petexdrer dia purds 
~ A 
KAjcews, Kat ot meudOevtes oTpatirar peTa 
a lod / e 
Tysns THY Ocerradikhy emiyov treavadyKny, ws 
éd0€e KowHaar! Tots Mets To Epyov, kai Trepipavds, 
a A a 
Ws Kav iduitnv Kat Bavavoov Siaxpivar TA onpeta, 
a ~ / 
Tob Geob tiv odov amayopevaavtos, 6 wev Md£unos 
évepveTo Tots tepots, Kal moTVUbpevos emt Tots 
Spwpevors pet oAohuppav evéxeito, TuxXetv éTépwv 
onpeiwv ixetevwv tos Oeods Kal petateOAvat 
AN ¢€ / \{ ia ee AA a > ~ 
Ta elwapueva’ Kat moAAd ye emt moAdois atta 
Siatewvopevw Kal mapakAivovtTe ws eEnyetto Xpvo- 
avOos, 7» BovAnats TeAcvTavti TA Hawdopueva Expwe, 
kal Td SoKxobty ev Tois tepots efaiveto, od TO dav- 
fev édofdlero. ovTws ov 6 ev wp_Nnoe TH 
3 / eo >? , ‘ > / e \ 
apxXeéKakovy oOdov ekelynvy Kal amodnuiav, 6 dé 
XpvodvOios Euewe Kata ywpav. Kal ta mpdta 
pev 6 Bactreds yAynoev emt TH pova, Kal mov TL 
kat TOV adnfav mpoovTevoncev, ws odK av hpvr- 
cato XpvodvOios tiv KAjow, et pon tu Svaxepes 
veto ts perA é’ z L mar 
eveitde Tots péAdovow. eypadev ody Kal maAw 


1 kowdoas Mediceus; Kowwvijcat Boissonade; Kowdoa 


Cobet. 





' For the tyrannical manners of the Thessalians ef. 
Philostratus, Life of Critias above, p. 501. ‘H Oerradixh red- 
avdyxn Was a proverb; cf. Julian 31 p, 274c. 

® For these incidents see the Life of Aedesius, pp. 476, 477. 
544 


LIVES OF THE PHILOSOPHERS 


contrary, would use the first omens that appeared, 
then, by gradual divergence from these, would 
proceed to alter the signs that had been vouch- 
safed; then, if he got the omens he wanted, he had 
the best of it, but if he failed he adapted his 
human counsel to fit whatever came to light. For 
instance, on the occasion when the Emperor Julian by 
a single summons invited them both together to his 
court, and the soldiers who had been sent to escort 
them were applying with all due respect the Thes- 
salian way of “ forcible persuasion,” ! they resolved to 
communicate with the gods on this matter; and 
when the god warned them against the journey so 
plainly that any private person, even a tradesman, 
could have judged the omens, Maximus could not 
tear himself away from the sacrificial victims, and 
after the rites had been duly completed he per- 
sisted in wailing and lamentations, beseeching the 
gods to vouchsafe him different omens and to alter 
the course of destiny. And since he stubbornly 
persisted in many attempts, one after another, and 
always perverted the explanation that Chrysanthius 
gave, in the end his own will and pleasure inter- 
preted the divine revelation, and the victims gave 
only the signs that he would accept, since he would 
not accept the signs they gave.? So he set out on 
that ill-fated journey and the travels that were the 
cause of all his troubles; whereas Chrysanthius 
stayed at home. And at first the emperor was 
vexed at his tardiness, and moreover, I think he 
even guessed something of the truth, that Chrysan- 
thius would not have refused the invitation if he 
had not observed something ill-omened in events to 
come. Accordingly, he wrote and summoned him 


545 


EUNAPIUS 


perakardv, Kal od mpos adrov pdvov ai mapakdr)- 
ces Hoay: 6 Sé TH yuvaixa ovpeifew Tov avdpa 
Sua TOV ypappdtwv eviye. Kal mdAw Hv mpos 
76 Oetov dvadopa mapa Tob Xpvoavbiov, Kat ta 
napa Tov Oedv odk eAnyev eis TadTo cupdpepopera. 
dis 8é TOAAd Kis TOGTO Fv Kal 6 pev BactrEds ezreicOn,* 
6 8€ XpvodvOos tiv dpxepwovvyy Tod mavTos 
ZOvovs AaBdv, Kat TO péeAdov eemvoTdpevos 
capes, od Bapds hv Kata tiv e€ovaiav, ovTe TOUS 
vews eyelpwv, WoTep amavres Bepuds Kat trept- 
Kaws és Tatta avvefeov, otte AUT@V Twas TOV 
ypioTiavav mepitTa@s’ GAAG Tooa’rn Tis Tv a7Ao- 
tys Tob 7Oous, ds Kata Avdiav puxpod Kal €Aabev 
4 tav lepav emavdpwos. ws yobv éTépwoe Ta 
mpOTa exwpnoev, ovdev eddKer TETpPaXIau vewTEpor, 
oddé odd Te Kat dOpdov Kata peTaBoAny epaivero, 
GAN emuetk@s és opaddryTad Twa Kal aKwyolav 
dmavta ovvéotpwvto, Kal pdvos eBavpaleto, TaV 
GAAwy andvrwy womep ev KAVdwre Kwoupever, 
Kat tov pev e€amwaiws KatemTnxoTwv, THv Se 
mpOTEpov TaTewav aveoTnKdTwY: eVavudcbn yodv 
émt tovTois, ws ov povov Sewos Ta péddAovTa 
mpovoetv, dAAa Kat Tots yvwobetor xpijcacbae. 
"Hv S€ ro wav 400s towdrtos, 7) mpos Tov Ida- 
TwriKOY LMwKparyny dvamedukws,  KaTa Twa 
CAdov Kal pipnow €k traidos abt@ yevouevynv és 
EKEiVOV GUYEsXNMATLOMEVOS. TO TE yap EemipaLvo- 
1 After roiro 7#v lacuna in mss. ; éairyns mss. Boissonade; 
érelo6n Wyttenbach; éx’ ’Aolys sc. irelyero Boissonade 


suggests; Lundstrém, to fill lacuna, cat @yyev dv 6 per 
Baoieds érairns (éralrns dv = éraiTav). 


546 


LIVES OF THE PHILOSOPHERS 


a second time, and his invitations were not addressed 
to Chrysanthius only. For in a special letter he 
urged his wife to help him to persuade her husband. 
Once more, then, Chrysanthius referred the matter 
to the divine will, and the gods continued to give a 
vesponse to the same effect. When this had hap- 
pened several times, even the emperor was con- 
vinced; but Chrysanthius having been appointed 
high priest of the whole country, since he knew 
clearly what was about to happen, was not oppressive 
in the exercise of his office. He built no temples, 
as all other men in their hot haste and perfervid 
zeal hastened to do, nor was he excessively harsh 
to any of the Christians. But such was the mild- 
ness of his character that throughout Lydia the 
restoration of the temples almost escaped notice. 
At any rate, when the powers that be pursued 
a. different policy, there proved to have been no 
serious innovation, nor did there seem to be any 
great and universal change, but everything calmed 
down in a friendly spirit and became smooth and tran- 
quil; by which means he alone won admiration when 
all the rest were tossed to and fro as though by 
tempest; since on a sudden some cowered in con- 
sternation, while they that were humbled before 
were once more exalted. For all this, then, he won 
admiration as one who was not only skilled in fore- 
casting the future, but also in rightly using his 
foreknowledge. 
_ Such was the man’s whole disposition, whether it 
was that in him the Platonic Socrates had come to 
life again, or in his ambition to imitate him he 
carefully formed himself from boyhood on_his_ 
pattern, For an unaffected and _ indescribable 


547 


EUNAPIUS 


prevov amhobv Kal apedes Kat aSupynrov emendOnro 
tots Adyots, 7 i Te em TOUTOLS appodiry TOV pnpedro 
Kar edye TOV dxpowprevov. maot TE evvous Hv 
Kata THY ovvovotav, Kal THY amidvTwv EkagToS, 
a ~ > a 
6rt drdototro waAAov, am7jeu TEeTELGpLEVOS. WOTTEP 
4 ~ ~ \ 
obv 7a KdAoTa Kal yAvKUTepa TV peA@v pds 
a \ / A \ 
mécav akonv uépws Kal mpdws KaTappet Kat 
~ > Me - , 
502 SuoAicBaiver Kat péxypt TOV aAdywv Siikvodpeva, 
4 ‘ , 
Kabamep dact tov ’Opdéa, odtw Kal XpvoavOiov 
a A 
Aoyos maow Hv evappdvios, Kat tocavTais bia- 
dopais nOBv evérpere Kat Kabypydleto. Sva- 
/ 1 2 Lepeet Siatd \ 5 / 
Kivntos S€ tv mepl tas diadrdEers Kat PrAoverkias, 
ev tovTo.s pdAioTa Tods avOputrous brroAauPBdvev 
extpaxtvecbar: 00d av padiws yKovaé tis abToo 
Thy mawdelay nv elyev emiderxvupevov, Kat 81a 
a A A BJA > lol \ 
TobTo mpos Tods dAAovs oidobvtos Kal di0yKvA- 
7 > AY , 4 (pa < heer I > 4 
Aopevov, aAAd Ta TE Aeyoueva tbr’ adTrdv eHav- 
> \ , aN sy » | id 
paler, ef Kal davrAws éAdyeto, Kal Ta do€aldueva 
Kak@s emyjver, Kabdmep ovdé THY apynv aKxotuv, 
> A > \ . x \ ‘ \ a / 
GANG és TO ovdatiKoY dia TO p17) AUTETY yeyovus. 
et S€ mov tis, THY emt codia mpwitwv TapdvTwr, 
A a 
eyeveTo Kivyos, Kat ovpPadrdcfar te tTois A~eyo- 
li ~ i 
pevas edofev att, mdavTa Hv ovyias porta, 
ih. 
Kkabarep od8 Trapdvtwy avOpwrwv: otTws ovTE 
A 
TAS EpwTHaes, OUTE Tos Siopiapovs, oUTE TAs 
, e / lot > / > > 3 
pvnas vméwevov tod avdpds, GAN avexalov, 
” / A he ¢ 2 
efw Adyou Kal avTippyocews éavtods dudAdrrovres, 
oe \ a c 
omws pn KaTapavets auaptdvovtes yivwvTat. Kat 
\ a 4 A 
moArot THY peTpiws eyvwKdTwv adbrov, dia Tod 
/ A ~ > > 
Babovs tis Yuxjs obk aduypevwv, KatnyopovvTwv 
548 


LIVES OF THE PHILOSOPHERS 


simplicity was manifest in him and dwelt in his 
speech, and moreover there was about every word of 
his a charm that enchanted the hearer. In inter- 
course he was amiable to all men, so that everyone 
went away from him with the conviction that 
he was especially beloved. And just as the most 
charming and sweetest songs flow gently and 
smoothly, as they insinuate themselves into all men’s 
ears and reach even irrational animals, as they tell 
of Orpheus, even so the eloquence of Chrysanthius 
was modulated to suit all ears and was in harmony 
with and adapted to all those diverse temperaments, 
But it was not easy to rouse him te philosophical dis- 
cussions or competitions, because he perceived that it 
is especially in such contests that men become em- 
bittered. Nor would anyone readily have heard him 
showing off his own erudition or inflated because of 
it, or insolent and arrogant towards others; rather 
he used to admire whatever they said, even though 
their remarks were worthless, and he would applaud 
even incorrect conclusions, just as though he had 
not even heard the premises, but was naturally 
inclined to assent, lest he should inflict pain on any- 
one. And if in an assembly of those most dis- 
tinguished for learning any dissension arose, and he 
thought fit to take part in the discussion, the place 
became hushed in silence as though no one were 
there. So unwilling were they to face his questions 
and definitions and power of quoting from memory, 
but they would retire into the background and 
carefully refrain from discussion or contradiction, 
lest their failure should be too evident. Many of 
those who knew him only slightly, and therefore had 
not sounded the depths of his soul, accused him of 


549 


EUNAPIUS 


/ > lA 
re ddoylav, Kal tiv mpgdTnTA [ovov ETraLvOUVTWV, 
‘ e yl 
cig HoBovro Siadeyopevov Kal aveAirrovTos eavTov 
, ~ oP ask 
els Séypata Kal Adyous, Erepov Twa TOUTOY EvO- 
‘ i ie ? ay 
yucav, map dv jdcicav: ovtws aAdovoTepos ‘TIS 
A A a \ 
ev tais AoyiKais Kwjocow epalveTo, THS TE TPLXOS 
~ ~ an € 
imodpirrovons ait@, Kat Tav. opfadyay epyn- 
A \ nS 
vevovrwv  xopevovaav  evdov tiv Yuxny  TEpL. TA 
a J 
Sdéypara. eis paxpov 5€ yipas aduKopevos, TOV 
hee , y > A a 3s s 
ndvra SieréAcoe Biov, oddevds THv Kar’ avOpwrous 
3 j nN , 
érépov dpovticas 7) oikovopias Twds, 7) ‘yewpylas, 
* > x 
) xpnudtwy dca Sixaiws mapayiverar. aKa, 
/ A Ep ta a Ki ~ id oO PS) , de 
meviav per epepe pgov 7 mAodTov ETEpot, Suairy 
a / ~ 
TH mapamecovon mpoceKéxpnTo, TMV pev VELw 
oddémote, TOV GAAwy xpedv eAdxLoTa yevdopevos, 
76 8é Oetov Oeparevwv ovvroviitata. THs TaV 
ESE E LY J wi=5 wes > \ ” : \ , 
dpyaiwy dvayvacews ampli etyeTo, Kat dcehepev 
obdey_vedtys Te Kal yijpas, GAN dep dydojKovTa 
‘‘k z @li3 
yeyovds én, Tooadra eypadev adroxeipia, oa 
pods dvaywaaKovar vedlovres ETEpor. THY your 
/ \ »” 2 rae e \ ~ > re 
ypaddvrwv ta dxpa SaxTidAwy bd tis aAnKTou 
perérns Kal xpryjoews ovveréxapmto.» dvaoTas Oe 
> \ a 
and Ths doxicews, tats te Sypociais mpoddors 
“iy ! rau 
erépmeto, Kal tov Te TadTa ypddovTa mapadaBuy, 
\ 2 : 
pakpovs pev. Tovs  TEpimdrous, ayodaious Se 
2 / wv , 5g \ \ / 
dmérewev: abe re dy tis Tepadyis Tovs mddas 
t A J 
yevduevos, otws t1d tev Sunynudrwv .KateOer- 
yeto. Novtpois Sé eAdxyvoTa exéxpyTo, Kal Ouwws 
SD \ A ” / \ A A 
exer Sud mavros dpte Acdoupevw. mpos Se Tas 
1 évexéxanro Boissonade ; cuvexéxaumro Cobet, of. Diogenes 
Laertius vi. 29 cvykexappéver T&v SaKxTUwr. as 


550 


LIVES OF THE PHILOSOPHERS 


lack of intelligence and would praise only his mild 
disposition ; but when they heard him maintaining a 
philosophical theme and unfolding his opinions and 
arguments, they decided that this was a very different 
person from the man they thought they knew. So 
transformed did he seem by the excitement of dia- 
lectical debate, with his hair standing on end, and his 
eyes testifying that the soul within him was leaping 
and dancing around the opinions that he expressed. 
He survived to an advanced old age, and during the 
whole of his long life he took thought for none of 
the ordinary affairs of human life, except the care of 
his own household and agriculture and just so much 
money as may be honestly acquired. Poverty he 
bore more easily than other men wealth, and more- 
over his diet was plain and whatever came to hand. 
He never ate pork, and other kinds of meat. but 
seldom. He worshipped the gods with the utmost 
devotion and assiduity, and never slackened in his 
reading of the ancient authors. In old age he was 
still the same as he had been in youth, and when he 
was over eighty he wrote more books with his own 
hand than others, even in youth, find time ‘to read. 
Hence the ends of the fingers with which he wrote 
became curved and crooked with constant work and 
use. When his work was done he would rise. and 
amuse himself by walking in the public streets 
with the author of this narrative to keep him 
company ; and he would take very long but leisurely 
walks. Meanwhile he would tell such charming and 
agreeable stories that one might have been terribly 
footsore without being aware of it. He very seldom 
went to the baths, and yet he always seemed fresh 
from a bath. In his intercourse with those in 


ool 


EUNAPIUS 


TOV apYovTwy ovvruxtas TO drreppues obK Wy ov 
dAalovetav ouvidety 7 Tupov ywopevor, ar’ 
anddrnta av Tis brrehaBev ayvoobvTos _dvSpos 6 
TL €oTW efovata” ouTw duehéyero Kow@s avTois 
KaL emibet ions. TOV be Tatra. ypapovTa, ex7a1oev- 
cas véeov ETL ovra., ipica emavAAdev ’"AOnryber, 
ovK é\attov ayaa, aAAa Kal mpooeriber Kal” 
Huepav TH Svadépovru THs evvolas, és TobT0 
éxvuxnoas, WOTE TA ewe pev O ovyypapeds emt 

503 pyropucots Adyots érépous ovviy, «al tovs d<o- 
jLevous emaidever, jucpov de brép peonBpias 
eraudeveTo, mapa. Tov e€ dpyfs iay dddcKa\ov, 
Tovs Bevorepous Kal prroadgous TOV Adve 
yvika ovTe 6 maudeveov ekap.vev epavre over, 
TO Te exdexonerw Ta palnuata Td Epyov HV 
Tavyyupts. 

Tod d¢ TOY xproTvavav EKVLK@VTOS epyou Kal 
KATEXOVTOS amavTa, Sua paxpod Tis amo Ths 
‘Pans Seana dpxwv THS “Actas (Llodaros 
covopatero ), mpeoBurns peev 787 Kara TH jciav, 
yevvatos Kal Kadds ? To 400s, Kal THs apxatias Kal 
maTpiov moNuretas ovK dan \Aayjevos, aAAG TOV 
eVdaljiova Kul jad prov éxeivov elrAwnas TpoToV, 
mpos TE tepots Hv del, Kal pavretas eSexpewaro 
mdaons, péya dpovdv ore TOUTWY ereOUpno€e TE 
Kat Kardpbucev. obTos «is THD “Aciay diaBas 
ex ths Kwvoravtiwourdrews, Kal TOV NyEwLova. 
tod €Ovous KatadaBav ( (‘TAdpws € éxeivos exadetro) 
ovykopuBavti@vta mpdos tiv emBupiav, Bapovs 


1 Gdws Boissonade ; xadkts Wyttenbach. 


552 


LIVES OF THE PHILOSOPHERS 


authority, if he seemed to use excessive freedom 
of manner this was not due to arrogance or pride, 
but must rather be regarded as the perfect simplicity 
of one who was wholly ignorant of the nature of 
power and authority ; so familiar and so witty was his 
language when he talked with such persons. He 
had taught the author of this work, then still a 
youth, and when the latter returned from Athens 
Chrysanthius showed him no less kindness, but day 
by day he even multiplied the signs of his peculiar 
goodwill; and he gained such influence over him 
that the author in the early morning used to give 
his time to his own pupils and instruct any who so 
desired in the art of rhetoric, but soon after midday 
he betook himself to his old master and was by him 
instructed in the teachings of religion and philosophy. 
And in this period the teacher never grew weary of 
instructing his devoted admirer, while the task was 
like a holiday festival for him who received his 
teaching. 

Now when the practice of Christianity was gaining 
ground and usurping all men’s minds, there arrived 
from Rome after a long interval a prefect of Asia 
named Justus, already well on in years, a man of 
noble and beautiful character, who had not cast aside 
the time-honoured ritual of his ancestors, for he was 
an ardent disciple of that happy and blessed form 
of worship. He was constant in his attendance at 
the temples, wholly under the sway of every kind 
of divination, and took great pride in his zeal for 
these things and his success in restoring them. He 
erossed from Asia to Constantinople, and when he 
found that the chief man of the country (his name 
was Hilarius) was as enthusiastic as himself in 


553 


EUNAPIUS 


te dvéarncev adtooxediovs ev Ldpdecw (od yap 
oa av7d0.), Kat rots txyveor TOV lepav, €lmov 
7. ixvos etpébn, yxetpa emeBadrev, dvopPdcar 
BovAdsuevos. Synwoota te Ovoas, erepme Kal ouv- 
exdAer Tovds TavTaxydbev emi madeta Sd€av ExovTas. 
of Sé maphoavy Oarrov 7 KAnOAvar, Tov Te avdpa 
Oavudlovres, Kal Kaipov THs opGv adTav emLoel- 
Eews Hyotpevor, twés Sé adtdv emt 7H KoAaxeta 
Oappotyres domep mradeia, Kal Sia Tadrns €Ami- 
Lovres } tyr 7) So€dpiov 7) dpytpov dmroxepdavetv 
tepoupylas otv Snpocia mporefetons, mapioav 
pev dmavres, Kal 6 Tatra ypddwv capi: o bé 
*lodotos émoricas, Kal tiv Ttav dd0adluav 
ordow érepeioas (éxetto Sé 70 tepetov ev @ Sijrore 
7T@ oxnpart), Kal tovs mapdvras avnpwra: “Tt 
Bovdera 76 oyGpa TOD mTwWpaTos;” evOa of peEv 
Kddakes Trapedpvyovto Oavudlovtes, STL Kal azo 
oxndTwr €oTl pavriKds, Kal pwovm Trapexwpouv 
éxeww Tatra «idévat: of Sé ceuvdoTepor Tas UmIvAS 
katayjoavres daKpois tots SaxtvAows, Kal Ta 
mpdowna Suactuyvdcavres, Tas Te Kehadas Bapd 
qT Kal %pewatov emucelovtes, mapeDewpovv és TO 
apokelpevov, GAXos adAo A€yovtes. 6 5é *lodaTos, 
ws pods Tov yeAwra évetyev, emotpeas eis TOV 
XpvodvOiov “ad dé ri dis,” eBonoev, “ d mpec- 
Burare;”’ Kat 6 XpvodvO.os oddev SvatapaxGeis, 
mdvrev édnoe KataywwoKcew: ‘add’ et te BovAer 
Kap,” dy “ wept TovTww elmety, Tis ev 6 TPOTFOS 
Ths pavreias, el ye Tovs pavTiKods TpdmoUs émt- 


1 Groxepdalvew Boissonade ; dmoxepdavety Cobet. 


554 


LIVES OF THE PHILOSOPHERS 


his zeal, he built altars offhand at Sardis where 
there were none, and wherever a vestige was to.be 
found he set his hand to the remains of the temples 
with the ambition of rebuilding them, After offering 
‘sacrifices in public, he sent to summon from all 
sides the men who had a reputation for learning. 
They were no sooner summoned than they came, 
partly because they admired the man himself, partly 
because they thought this was an opportunity to 
show off their own. abilities, while some of them put 
their trust in their power to flatter quite as much as 
in their erudition, and hoped by this means to gain 
honour or glory or wealth. Therefore when a public 
sacrifice was announced they were all present, and 
the author of this: work was present also. Then. 
Justus set himself to the task, and fixing the steady 
gaze of his eyes on the victim, which lay in any sort 
of posture, he asked the bystanders: “What is 
portended by the posture in which the victim has 
fallen?” Thereupon the flatterers were’ warm -in 
their admiration, because he was able to divine 
even from. postures, and they deferred to him as 
alone possessed .of this knowledge. But the more 
dignified stroked their beards with the tips of their 
fingers, and put on a serious expression of face, 
and shook their heads solemnly and slowly while 
they gazed at the victim lying there, and each one 
offered a different solution. _ But Justus, who could 
hardly contain his laughter, turned to Chrysanthius 
and cried: “And what do you say about this, 
reverend sir?” Chrysanthius replied with equanimity 
that he rejected the whole proceeding.. “ But,” said 
‘he “if you wish me also to give an opinion about 
this, first, if you really understand the modes of 


555 


504 


EUNAPIUS 


‘ , 4 w 
oTacat, eimé mpdtepov, Kal molov Twos eldous, 
tis 5é ) meBots, Kal Kata Tiva weDodov exnpwdtynrat. 
kal et taba Aéyous, Eloy.” av On TO pawdpevov 
9, A ‘rr / ‘ be ~ AJ 
eis tO peAdov deper. amply dé tabra Xéyew, 
4 
Bavavoov éortt mpos THY ony epwrnow, onjwaLtvov- 
Twv TO péeAAov TAY Dedv, ewe Kal mepl TAS epwrr- 
cews Kal Tod péAdovtos A€yew, cuvdrrovTa TH 
yeyovett TO eadpevov: So yap ovTws av yivecBat 
Q > / ‘ , A nN la > \ 
Tas épwrjoes. mept dSUo dé 7 mAcdvwv ovdeis 
€pwtG KaTa TavTOv’ TO yap ev Tots wpLopevors 
/ er / 2 ” 39 > “A > a 
duddopov éva Adyov odk eye.” evtadOa *lofaros 
dvéxpayev ws pavOavwv doa 1) mpoTEpov HrloTaTo, 
kal Tod Aowrod ye odK emavoato ovvewv idia Kal 
Ths whys apuvdpevos. Kal el ties ETEpor Kar’ 
ty ~ 
€xelvous Tovs xpdvous Tv emt codia mepiPorrwv 
xX aH \ / Ss > / 
pvoaviiw Kata KAéos FABov eis Adyous, Te- 
abevtes Ste éppw THs SewdTyTos éxeivns «ioiv, 
amidvtes wyovto. todtro Sé€ Kat ‘EAAnomdvtios 
€ > T rm / mv _ 4] 2 oN 8 A er ” 
6 ek Tadatias erabev, dvip dia mavta adp.otos, 
A > X xX , ff] A ¢ 4, nv 1 
Kat et pr XpvadvOios Hv, mp@tos amdavrwv av 
, , 
gaveis. acodias pev yap éepactis odTos 6 avnp 
2 (2 Lond lo 
€s Toadvde eyeveTo, wWote emmADe puuKpod Kal THV 
ef, 
GOLKYTOV, MacTEVwY El TOU TWL TEpLTUYOL TA€OV 
id / = AO de ” ‘ \ Ao > , »\ 
elodTe» KaAd@v Sé epywy Kal Adywv avamAews 
U \ > \ \ . / > , 
yevomevos, Kat els Tas madatas Lapdets adixeto 
\ \ A 
dua THY XpvoavOiov ovvovaiav. adda Tatra pev 
VorTepov. 
> / bY A 
Eyévero 8€ Xpvoavbiw Kal mats émuovupos TO 
1 Gy Cobet adds. 
556 


LIVES OF THE PHILOSOPHERS 


divination, tell me what mode of divination this is, 
to what type it belongs, what you seek to learn, and 
what method you followed in your inquiry. If you 
will tell me all this, 1 will tell you what is the 
bearing on the future of this thing that we see. 
But until you tell me these things, since the gods 
themselves reveal the future, it would be unworthy on 
my part, in answer to your question, at the same time 
to answer your inquiry and to speak of the future, thus 
connecting the future with what has just happened. 
For thus would arise two different questions at once ; 
but no one asks two or more questions at the same 
time. For when things have two separate definitions, 
one explanation does not suit both.” Then Justus 
exclaimed that he had learned something that he 
never knew before, and for the future he consulted 
him constantly in private and drank deep from that 
fount of knowledge. There were others also in 
those days, renowned for wisdom, who were attracted 
by the fame of Chrysanthius and entered into dis- 
cussions with him, but whenever this happened they 
went away convinced that they could not approach 
his oratorical genius. This is what happened to 
Hellespontius of Galatia, an unusually gifted man in 
every way, who, if Chrysanthius had not existed, 
would have shown himself worthy of the first place. 
For he was so ardent a lover of learning that he 
travelled almost to the uninhabited parts of the world 
in the desire of finding out whether he could meet 
anyone who knew more than himself. Thus, then, 
crowned with noble words and deeds he came to 
ancient Sardis to enjoy the society of Chrysanthius. 
But all this happened later. 

Chrysanthius had a son whom he named after 


557 


EUNAPIUS 


Kata To Tlepyapov att yevoperm S88acxddw 
eo loge de TpOTepov ) AiSeciw, Kal jv 6 mats 
ex maiSes emTepwpevov. TL. Xphwa mpos amacav 
dperiv, kal tv tmmwv ob« elxe Odrepov, 7} pnow 
6. TlAdrwv, 0b8¢ eBpidero Kdtw vots ai7tG, adda 
/- a A \ LA SAN / 
mpos te pabipwata opodpos Kat adyav dfds ‘yevo- 
pievos, Kat mpds Oedv Oeparetay SiapKéotaros, és 
/ , V9 ? eo ” 
toadvee Siehevye 70 avOpemwov, wate avOpwros 
nN b) e: Ld > ¢ A ~ ~ 
dv éxivddvevev GAos civar pvx}. TO yobv cdpua 


a 4 ~ A io i 
év tats Kwiceow ottws adtod Koddov jv, wore 


a Cain , \ , a > 
fv amibavov ypddew, Kal pdda mourtiucds, €ts 
e@ 4 ? / / € * Xs A lal 

daov thos ébépeto petdporos. 1) 5€ pds 76 Oetov 
oixerdTys. otTws wv ampayydrevtos Kal evKodos, 
OTE ae tov atéhavov émbeivas TH Kedadj, 
Kab recs TOV TALvov PUA Sa xpngBeds exde- 
pew, Kal TovTous aipevdeis, Kal mpos To KadALoTOY 
elSos evOdov mvetuaros yeypappevouss Kal Tot 
ye odte pérpov ariotato, obre eis ypopparuKny 
2 , ” 2\\4 \ “¢ = Sy A) 
emuoTipny €ppwro, aAAa eds dmavTa jv avT@. 
voorjoas. 8€ otdayads Kara Tov wpiopevov' lov, 
> Vr ee we ” / € oi \ ‘ty 
dudi. a etkoow Tn peTyAAakev. 6 Se TaTHp Kat 
tote Sidderée fuhdesdos wv 7 yep TO queyellos 
7s auudopas eis amdbeavy adrov ee 
n TO Tradl ee THs Aigews, SHEP SE a- 


qtpenros* Kat % jurirnp Sé, mpos Tov dvdpa épdoa., 
558 


LIVES OF THE PHILOSOPHERS 


Aedesius of whom I have written above, formerly 
his teacher at Pergamon. From his childhood: this 
boy was a creature winged for every excellence, and 
of the two horses as Plato! describes them, his soul 
possessed only the good steed, nor did his intellect 
ever sink; but he was a devoted student, keen- 
witted, and assiduous in the worship of the gods; 
and so completely was he emancipated from human 
weaknesses, that though a mortal man he was all 
soul. At any rate his body was so light in its move- 
ments that it would seem incredible and would take 
a genuine poet to describe to what a height it rose 
aloft. His kinship and affinity with the gods was 
so unceremonious and familiar that he had only to 
place the garland on this head and turn his gaze 
upwards to the sun, and immediately deliver oracles 
which, moreover, were always infallible and were 
composed after the fairest models of divine inspira- 
tion. Yet he neither knew the art of writing verse 
nor was trained in the science of grammar; but for 
him the god took the place of all else. -Though 
he had never been ill during his allotted span of 
life, he died when he was about twenty years of 
age. On this occasion also his father showed 
himself a true philosopher. For whether it was 
that the greatness of the calamity reduced him 
to a state of apathy, or whether he rejoiced with 
his son in the latter’s blessed portion, the fact is 
that he remained unshaken. The youth’s mother 
also, observing her husband, rose above the 


1 Plato, Phaedrus 2468. The human soul is represented 


as borne along by two horses, of which one represents the 
appetites, the other, reason and sobriety. 


559 


505 


EUNAPIUS 


4 , e , /, A A 2¢/ 
rip yovauelav trepiveyke dow, mpos THY agiav 
~ 4, 
tod ma0ous ddodupoets exdvoaca. 
, ‘ ¢ , e X , 6 
Tovrwyv 5€ otTw KexwpynKoTwy, 0 Xpvoavlios 
aA ~ A / 
fv év tots aufeot Kat moMGv Kat peydAwy 
‘ ~ i 
euninrovrwy Synpociwy Kal KowGv mpaypaTwv, 
“A \ ¢ '" x / > / / 

& tas andvrwv uyas Katéceicey eis doBov, wovos 
guewev doddevtos, wate elkacé tis av* odde emt 
a A 
ys elvar Tov avipa. Kat” éxelvous 87) Tovds 
, Ve / ? Fe AN > a 
xpdvous Kal “EAAjomdvtios map’ adbrov adguxveirat, 

Ni , \ ~ > / > ~ a) 
Kat Bpadéws pev ovvAAOov eis Adyous: emet Se 
eis Tadrov ovvivTnoav, Toootrov ‘“EdAnomdvtios 
éakwket, wore, mavTa peOewevos, EToyusos HV 
oxnvodoba mapa Xpvoarbiw, cai vedlew ev TH 
pavOdvew: pereucdero 8% toacodrov. memdavy- 

A ~ 
pevos xpovov, Kal eis yhpas adixdpevos, mpiv TL 

A , a \ 

Tov xpnoimwv expabety. Kal 6 pev emt tovTw 

A fe ” A A , A ” 
TH yvapnv erewe> TO 5€ Xpvoavbiw ovpBav Ex 

, A / A @ 
twos ouvnfeias tHv prea Sduedetv, 6 TE avy- 
A a ~ 
ypadeds mapyv, ovtw mpoordfavtos, Kal Tav 
iatpav Kevdcar Bovdopevwv To depdpevov, avTos 

N A 
ent TO ouudepoy omevoduevos, mapddoyov elvat 

4 wv \ 4 a 
To Kevwhev edn, Kal oUTws émoyxetvy éxéAcvoer: 

DA \ ” lon) ~ 
ovdé yap azreipos Hv iatpikfs 6 tabdta ypadwr. 
€ / x ~ a 
EAnomdvrios 8€ dxovoas Taphv, dyavaxtav Kat 

, e / ~ 
ToTVUmLEVvoS, ws peydAov Kakod yeyovdros, et 
4 > ~ 
mpeoBuTns ovTws avjp Toco’Tov Sia THs xeupos 
¢ > ie lol lod 
aiwatos adypnrar. wes dé jKovoe THs wri, 

\ / A 

Kal byiatvovra elder, mpds Tov ovyypadéa Tov 


1 eixdceev dv tis Cobet suggests. 
2 peréuere 5¢ airgG Boissonade ; pereuédero 5¢ Cobet. 


560 


LIVES OF THE PHILOSOPHERS 


ordinary feminine nature and put away from her 
all loud lamentation, that her grief might have 
its due dignity. 

After these events had taken place, Chrysanthius 
pursued his accustomed studies. And when many 
great public and universal calamities and disturb- 
ances befell, which shook all men’s souls with terror, 
he alone remained unshaken by the storm; so 
much so that one would have thought that he was 
really elsewhere than on earth. About this time 
Hellespontius came to see him, and they met and 
conversed, though only after some delay. When, 
however, they did actually meet, Hellespontius was 
so captivated that he abandoned all else and was 
ready to live under the same roof as Chrysanthius 
and to renew his youth by studying with him. For 
he regretted that he had so long wandered in error, 
and had arrived at old age before learning anything 
useful. Accordingly he bent his whole mind to this 
task. But it chanced that Chrysanthius had to have 
a vein cut open as was his custom, and the author 
was present in obedience to his orders; and when 
the doctors prescribed that the blood should be 
allowed to flow freely, the author in his anxiety to 
apply the right treatment declared that the blood- 
letting was beyond all reason, and gave orders that 
it should be stopped then and there; for the 
author of this work had considerable knowledge of 
medicine. Hellespontius hearing what had happened 
came at once, indignant and loudly lamenting that 
it was a great calamity that a man of so great 
an age should lose so much blood from his arm. 
But when he heard Chrysanthius talking and saw 
that he was unharmed, he directed his remarks to 

561 


EUNAPIUS 


e / 
Abyov emuorpébas “ aGdAd o€ ye” dnolv “Hh dds 
a) ~ A La 
airavrat Sewdv te Sedpaxévary viv 8 d- 
~ ~ A 
TAVTES GwTncovaw, OpOvres Bytaivovta.” Tod dé 
e \ 
eimévTos, Ws ovK Hyvder TO Guudepov, 6 pe 
€ , 
EAAyorévris ws ovoKxevacduevos! 7a BiBALa, 
\ \ \ 4 a : ety fa] / ~ 
Kal Tapa tov XpvodvOov i€wv emi palyoer, Tis 
modews e€jer. Kal 4) yaortip adbrob voceiv TpyeTo, 
\ iN \ > aN / lad B if] , 
kal trapeAOav eis “Amdpevav ths Bubvvias per- 
~ ~ ~ f 
"Make 76 Civ, TS wapdvte Tv Eraipwv Lpoxoriw 
ToAAa emoKrjpas pdvov Bavudlew Xpvodvbov. 
A 4 
kat 6 IIpoxdmos mapayevopevos eis Tas Ldpdets, 
Tatra émole Te Kal darnryyeMev. . 
¢€ 
O de XpvadvOtos, els mp emodoav Spay Too 
érovs, Kata Oépos forduevov, ent riv adriy 
Oeparetav eXOwv, Kal Tor TOO ovyypahéws mpoet- 
mévtos Tots iatpois Tepysevew adtov KaTa TO avv- 
0 € \ wv > 4 - \ € , \ 
nes, ot pev EfOacav €dAOdvres, 6 Sé bréoye TV 
xXetpa, Kal mapa perpov yevomevns THs Kevwoews, 
mapéces Te TOV LepOv HKoAVOncav Kat Ta apOpa 
ouvéKapve, Kal KAworeTis Hv. Kal *OperBdaatos 
> 50 , > > a > e Ai 
evratla mapayivetat, du éexetvov Kal” brepBodjv 
poev emtoripns puukpod Kal Bracdpevos THY puow 
A 
kal xpiopace -Acpporépors Kat paddrrovar TO 
Karepuypeva pupod mpos TO vedlew emnyayev. 
GAN’ evika TO vijpas: dydonKooTov yep bmeAOov * 
Eros eTUyxave, Kal TH TOD Peppiod Kata TO m™Aeovdlov 
dNMotpudbcer 76 yijpas €dumAacidcbn: Kal Te- 


1 Cobet; cvaxevacduevos Boissonade. 
2 Cobet $ Saredcv Boissonade. 


562 


LIVES OF THE PHILOSOPHERS 


the author and said: “The whole city is accusing 
you of having done a terrible thing; but now they. 
will all be silenced,.when they see‘ that he is un- 
harmed.” The author replied that he knew what 
was the proper treatment, whereupon Hellespontius 
made as though he would collect his books and go 
to Chrysanthius for a lesson; but he really left the 
city. Presently he began to suffer from a pain, in 
his stomach, and he turned aside to Apamea in 
Bithynia and there departed this life, after laying 
the strictest injunctions on his comrade Procopius, 
who was present, to admire none but Chrysanthius. 
Procopius went to Sardis and did as he said, and 
reported these facts. 

Now Chrysanthius, at the same season in the 
following year, that is at the beginning of summer, 
had recourse to the same remedy, and though the 
author of this work had given instructions to the 
doctors beforehand that they must wait for him 
as usual, they arrived without his knowledge. 
Chrysanthius offered his arm to them, and there 
was an excessive flux of blood, the result of which 
was that his limbs relaxed and he suffered acute 
pain in his joints, so that he had to stay in bed. 
Oribasius was immediately called in, and for the 
sake of Chrysanthius he almost succeeded, so extra- 
ordinary was his professional skill, in doing violence 
to the laws of nature, and by means of hot and 
soothing fomentations he almost restored the vigour 
of youth to those rigid limbs. Nevertheless old age 
gained the victory; for his eightieth year was now 
approaching, and the influence of his age was doubly 
felt when his temperature was so greatly changed by 
the excessive application of heat. After an illness 


563; 


EUNAPIUS 


A , >? \ , a 
taptaios voonAevbeis, eis tHv mpémovoav ApEw 
avexwpnoev. 

Etot 6€ per’ adrov Siddoxor diAocodias *Emi- 
yovds te 6 ex Aaxedaipovos, Kat Bepovixcavos 
e b) /, ” ” ~ a f 
6 €k Ldpdewv, dvdpes adévor tod tis dpiAdocodias 
dvouatos* mAnv doa ye 6 Bepovixiavds tats 
Xdprow eOvoe, Kal ixavos avOpdrous Suireiv eore: 
kal €l7. 


564 


LIVES OF THE PHILOSOPHERS 


of four days he departed to a destiny that was worthy 
of him. 

The successors of Chrysanthius in the profession 
of philosophy are Epiconus of Lacedaemon and 
Beronictanus of Sardis, men well worthy of the title 
of philosopher. But Beronicianus has sacrificed 
more generously to the Graces and has a peculiar 
talent for associating with his fellows, Long may 
he live to do so! 


U 565 


5 ies 
a. 
= as 
Vo ; 
‘ 4 a 
er “ 
\ 
- * 
> = ; Pa: ad 
~ vis 
“ : ~ 
-—- 
. 7 ba 
- F 
= ] 
J a 
. 
“+ q ‘ i 
7 . 
os t é 
_ — 
nae ee bam « 
7 Ne is * 
s i) a 
7 ‘“ 
; 5 a a SS 
Py & _ 
ial a 


i 


‘oc obo 





i y id 
t. i ties 





3 ovit a 











GLOSSARY OF RHETORICAL 
TERMS 


The references are to the pages of this edition. 


— dywviterbar, p. 104, to deliver an oration. But also in 


the sense of making a speech in the character of 
some definite person, cf. p. 202 rdv dé 'ApraBafoy 
adywviFomevos. 

&xph, p. 218, virility and brilliance. Pathos, energy, and 
splendour of diction combined produce the crowning 
moment of eloquence. But the word also means, 
less technically, the highest point touched either in 
eloquence of thought or diction, p. 120. The adjective 
dxuatos is applied, p. 84, to themes that call for intensity 
and pathos of expression. 

dxpéacis passim, lesson in rhetoric, course in rhetoric. Cf. 
swovela and omovd% used in Philostratus as synonyms. 


 éudiBodla, p. 272, ambiguity, double entendre. Hermocrates 


is praised for his ingenuity in the use of such am- 
biguities in ‘‘simulated” speeches, éoxnuarwpévar 
irobéces, cf. Hermogenes, epi dewdryros 72. 

amayycdta passim, style of delivery, mode of expression. A 
late word for style in general. So draryyéhdew, deliver a 
speech. But it is technical also in the sense of announc- 
ing that a declamation is to be given. 

drépurtos, pp. 100, 278, simple, unaffected. The opposite of 
aepirrés which, in later rhetoric, means both ‘* affected ” 
and ‘‘ redundant,” though it can be a term of praise, 
<< elaborate,” ‘‘ highly-wrought.” The negative form is 
rare and is not in Ernesti. 

améoracis, p. 30and Letter 73. Separation of clauses. This 
is a difficult word to define briefly. It is a form of 
asyndeton which produces greater liveliness and swing. 
The new sentence is independent in structure and 


567 


GLOSSARY OF RHETORICAL TERMS 


sometimes in thought. It is certainly a break with a 
fresh start for emphasis, but critics differ as to the 
precise kind of asyndeton that is meant. Cf. P. C. 
Robertson, Gorgianic Figures, Baltimore, 1893; Frei, 
Beitrégein Rh. Museum vii. ; Hermogenes, On the Forms 
of Oratory, iii. 247 Walz; Aristeides, Art of Rhetoric, 
ix. 346. Walz gives instances from Demosthenes. 

dpxatos, p. 64, ancient, antique, classical. dpxattew and 
arrixtfew are practically synonyms. See Norden, Antike 
Kunst-Prosa, p. 357. Of. Eunapius on Sopolis, p. 516, 
and on Libanius, p. 518. The true archaist (antiquarius) 
will follow the rule of Aristeides, Rhetoric ii. 6, and use 
no word or phrase that cannot be found in a classical 
author. The vedrepau, Asianists, ignore this rule. 

ape&ea, pp. 178, 304, straightforward simplicity, natveté of 
style. This style was admired and sought after by the 
sophists, but it was beyond their reach, and nowhere 
do they seem more affected and “ precious ” than where 
they strive to be simple and graceful in the manner of 
Xenophon, Aelian and Philostratus (in the Imagines) 
both aim at d¢é\eva and fail. Cf. Norden, p. 432. 


yapupor, p. 232, disciples, pwpils. A synonym for the more 
usual dxpoaral or éraipo.. 

 yopytatev, p. 30, to write like Gorgias, cf. p. 178 Kpiridgew 

to write like Critias, said of Herodes Atticus. } 


Sewdrys passim, oratorical skill, mastery. This word as a 
rhetorical term has no invidious sense, but sums up the 
highest qualities of eloquence. It is especially ascribed 
to Demosthenes by the technical writers, and always 
implies vigour. dewds, however, when used of Antiphon 
(p. 42), retains, as the context shows, the classical sense 
of ** over ingenious,” and therefore distrusted by the 
crowd. Hermogenes, On the Forms of Oratory, 304, 
On p. 10 Philostratus seems to use dewérys in this 
earlier sense of ‘* too great cleverness.” 

SuireEis passim. In late writers on rhetoric this word has 
two distinct meanings: (1) philosophical discourse, dis- 
sertation. This was a popular discourse on an abstract 
theme and was not extemporaneous. Philostratus says 
(p. 4) that this didAegts was characteristic of the earlier 


568 


GLOSSARY OF RHETORICAL TERMS 


sophists, diaréyer@ar is used in this sense, and is 
opposed to the forensic style, pp. 184, 186. Philostratus 
uses the phrase Geriky bardecis as a synonym for diddezis. 
(@) But it is the regular term also for the prooemium 
which the sophist delivered before the formal declama- 
tion ; it was often an encomium of the city to which he 
came as a visitor or a newly-appointed professor, cf. p. 
i94, Philostratus wrote a volume of such introductory 
**talks” which has perished. Evidently the formal 
Hedérn, the declamation itself, ranked much higher 
as a form of composition. 

SiariGeoGar, pp. 124, 272, 306, to deliver a speech, like drary- 
yédNew or epunvetew. So often in Dionysius of Hali- 
carnassus ; not in Ernesti. 


exvdrov, p. 208, alien, outlandish, of. éxptdus arrixlfew, p. 50, 
and Lucian, Leviphanes xxiv. Used of a word or phrase 
such as a latinism foreign to classical Attic usage and so 
avoided by a purist. 

“EdAnves, of or rd ‘EAAnvixdy, pp. 192, 228, 280, 288, students 
of rhetoric. This is often used by Philostratus ; cf. 
Eunapius, p. 500. 

éreotpappevn, pp. 16, 52, vehement; cf. émitpod and 
émuotpedys. A classical usage revived by Philostratus, 
ef. Longinus, On the Sublime, xii. 3 éréorparra, Not 
in Ernesti. 

értBody, abundant use of synonyms. Dio Chrysostom, 
Oration xviii. 14, praises Xenophon for this character- 
istic. The participle éa:Ge8dnpévos is used in this sense to 
express copiousness, Philostratus, p. 70, This is quite 
separate from and seems opposed to its more frequent 
rhetorical meaning, ‘‘a direct and simple approach ” to 
one’s subject, as opposed to repBor}. Cf. Hermogenes, 
On the Forms of Oratory, i. 28. - 

emlderhis p. 208, display of rhetoric, Vortrag. The regular 
term for a public declamation by a sophist; dxpédaccs is 
also used in this sense. 

éxl waow or 7d éml macw passim, epilogue, peroration, con- 
cluding clause or argument. A favourite expression in 
Philostratus. Not in Ernesti. 

émuotpoph, pp. 54, 82, vehemence or emphasis ; cf. éreorpay- 
pévn above. 


u2 569 


GLOSSARY OF RHETORICAL TERMS 


éruxeipnpatikdy, P- 98, dialectical, argumentative. The 
the 


emixelpnua is rhetorical syllogism used or ‘* essayed ” 
as a form of proof. The adjective is rare. 


éoxnpariopévyn (Umd0ers) passim, sermo coloratus. Veiled 


argument, covert allusion. So oxnparlgew dbyov, ** to 
compose a speech with veiled meaning.” écx. tridecrs 
kar’ &upacw is the full expression in Hermogenes, On 
Invention, p. 259 Spengel (the wider meaning ‘‘ figured 
speech,”’ i.e. in which figures of speech and thought are 
used, is ignored by Philostratus). In such a speech 
the true intent should show or ‘‘ shimmer” through. 
The device may be used throughout a speech or 
only in certain passages: for safety, when one aims at 
tyrants ; for piquancy, or as a test, e.g. Agamemnon’s 
exhortation to flight in the Iliad, the first instance in 
literature of a speech év oxjuate; for covert criticism 
(cf. Demetrius, On Style, 288, 294). It was useful for 
the Baciixds Aé-yos, and perhaps the Emperor Julian in 
his fulsome panegyrics of Constantius was playing this 
dangerous game. Herodes presumed on the clemency 
of Marcus Aurelius, and scorned to ‘* schematize ” when 
he scolded the emperor. Synonyms in Philostratus 
are émaudorépws elmeiv, twobécets KaTad oxXRua mpony- 
pévat or ovykeluevat, It is skating on thin ice, and to 
fail to keep one’s footing is éx@épecOat rijs trobécews, 
p. 132. It is distinct from efpwveia and offers more 
of a riddle to the audience. It was considered a 
very difficult type of speech. A great orator like 
Demosthenes employed it as a matter of course, 
but in the sophistic speech it becomes mere frigid 
ostentation. 


evpoia, p. 26, fluency, volubility, fine flow of words. Every 


declaimer must have this talent; so that the term 
becomes a synonym for the ready eloquence of the 
successful sophist, and is always used as praise. 


4x4, pp. 178, 234 (where it is opposed to xpéros), 184, 


570 


sonorousness, assonance. This is always used of effects 
of sound or rhythm, whether of pronunciation or 
diction; cf. 4 Kpitidgouca axed. On p. 198 ri Axed Tijs 
diadéEews mpoofpev means that Herodes raised the pitch 
of his eloquence so as to intensify the effects of sound 


GLOSSARY OF KHETORICAL TERMS 


and rhythm. 7x7 is used, more rarely, in the same 
sense. 


Berixds passim, al erixal droféceas, described as characteristic 
of ancient sophistic on p. 6, cf. p. 296 Ta GeTiKa Tey 
wplwy. Themes that maintain a general philosophical 
thesis, as opposed to ai és dvoua brodéces, quaestiones 
definitae, p. 6. The former were more generally called 
@éces. Philostratus in general uses twéGeors for any sort 
of theme, but occasionally distinguishes the special from 

the general. 


kopparlas, p. 296, one who uses brief, incisive phrases; ef. 
koupatixes, Dionys. of Hal. Demosthenes, 39; Cicero, 
Orator, |xii. incise membratimque dicere; Demetrius, On 
Style, 9. The adjective is used only by Philostratus. 
This is the glaring fault of the style of Hegesias who 
used it to excess. Philostratus is fond of words ending 
in -ias, e.g. doyuarlas, ayadparias. 
kputixds, pp. 94, 122, 178, an expert in grammar and criticism. 
Julius Pollux, rhetorician and grammarian, might be thus 
described. This is the more scholarly type of grammarian 
who examined questions of authenticity of authorship. 
Such a scholar was evidently highly respected, and on 
friendly terms with the sophists. A )dyos xpirixds is a 
treatise on some question of criticism and is not sophistic. 
Kporos, pp. 120, 178, 234, the grandiose manner. In the last 
passage it is opposed to 7x4. The other meaning of 
_xpétos is applause, and the verb retains this sense in 
Philostratus, cf. Eunapius, pp. 472, 474. Usually xpéros 
and #y are synonyms; ¢f. the adjective émlkporos 
**sonorous,” p. 124. Eunapius, Prohaeresius, p. 494 
Kata Tov Kpdtov dvatratwv éxdoryy meplodoy, means that 
he closed his periods with harmonious effects of 
sound. : 


pedérn, p. 262, a declamation ; also a lesson in declamation, 
or a practice speech on a fictitious theme; ¢f. medernpat 
cuvovela, p. 100, lessons in declamation, at which the 
teacher himself declaimed. 


bpovorédevta, p. 38, similar endings. Used especially in 


571 


GLOSSARY OF RHETORICAL TERMS 


precisely balanced clauses of equal length, which give 
almost the effect of rhyme. This assonance is part of 
the attempt to supersede poetry by poetical prose. It 
was an excessive use of this figure, combined with 
antithesis in balanced clauses, that in Gorgias offended 
the taste of the Atticists, and finally became a mark of 
Asianism ; cf. rdpioa below. 


mavnyupikt iSéa Adyou, p. 16, the type of speech suited to a 


religious festival. This is not necessarily a panegyric 
in the later sense, but it praised the god in whose 
honour the festival was held, the city and so on, hence 
a festival speech is likely to be an encomium. The 
style is not argumentative but highly rhetorical, and 
has its own appropriate commonplaces and mannerisms, 
Heracleides, p. 278, is praised for avoiding excessive 
sensationalism in the ideas (évo.ac) that he used in this 
type of speech. The Panathenaicus of Aristeides is a 
good example. 


mapioa, p. 38, clauses. of equal length. In symmetrical 


clauses, assonance of the endings (émov7é\evra) and 
antithesis were often combined ; e.g. Aristotle, Rhetoric 
iii. 9. 9 ri dv erabes Sewdv, ef dvdp’ ecldes dpydv; A 
good example of carefully measured clauses used 
to excess is the passage quoted from Isaeus the 
Syrian by Philostratus, p. 70. This is what Aulus 
Gellius, xviii. 8, says the rhetoricians faciwnt immodice 
et rancide. 


mepiBodq, pp. 50, 64 and passim, fulness of expression, ex- 


572 


ansion, amplification, circumducta or circumiecta oratio. 
There is no one word or phrase that exactly defines this 
method of amplifying a statement, and one can only 
describe here one of the many ways in which zrep:Bodx is 
effected. When the main statement is held up while the 
speaker swings round the circle, collecting every possible 
illustration or circumstance, positive and negative, and 
then resumes the thread, that is technically ‘* peribletic.” 
** Amplification,” which is merely avénois, is quite in- 
adequate to translate rep:8ody as described and illus- 
trated by Aristeides and Hermogenes. But in the 
Lives Philostratus uses the term rather vaguely for 
rhetorical ornament and fulness of statement in general. 


GLOSSARY OF RHETORICAL TERMS 


So, too, the verb, ¢.9. p. 234 rhv mwapackevhy ris détews 
. mepteBdddero, where the metaphor is of an ‘‘ ample 
garment” of style. The style that eschews mep:Bo7 is 
‘‘ pure ” (xa@apés), and is naturally rarely found in the 
sophists. The excess of qep:Bor7 is a vice, plethora, 
redundancy. 
mvetpa and amveiv, pp. 50, 244, inspiration, energy, vis et 
spiritus. This word has lost in late rhetoric its earlier 
peeitine’ meaning, and is a synonym of daxu7 or loxus, 
the quality of energy in a speech. 
mdérisos, pp. 248, 294, moripws, p. 26, sweet and fresh style of 
speech. This is a favourite usage with the late sophists 
and the Christian fathers, and is always a more or 
less conscious echo of Plato, Phaedrus, 243 pv; cf. 
Libanius, Or. parent. § 9 damex\boato TG ToTipw NOyy. 
The adjective is constantly used with déyos or with vaua 
metaphorically. 
mpoBddXew, pp. 104, 292, to propose a theme for declamation. 
Any member of a sophist’s audience could suggest a 
theme. The choice was naturally left to any distin- 
guished visitor; otherwise a vote was taken, and the 
theme thus chosen was % vevixnxvia or omovdacbeion 
brdbeots, the theme that won most votes. Cf. dddvat 
brew in the same sense. The sophist airei, ‘‘ invites,” 
the audience to name a theme. 

mpocfodf, p. 30. This figure is not defined by the 
rhetoricians or Ernesti. But it is evidently a kind of 
asyndeton, and twice Philostratus brackets it with 
dméaracis (cf. Letters, p. 287) as characteristic of the 
style of Gorgias; ¢f. mpocBd\\ew in the same sense ; 
dowdérws xwply mpocBdddrew evidently means an abrupt 
attachment of clauses or words, a heaping up without 
regular connectives. The natural order was abandoned, 
and unexpected things were put together. mpooBod7H 
and drécracis are mentioned together by Apsines i. 
359, No author except Philostratus ascribes these 

figures to Gorgias. 


Sotfos, p. 244, rush, impetus. This is a very rare rhetorical 
term and in the single instance here cited has lost its 
onomatopoeic force when it represented the use of the 
letter r (*‘ Grate on their scrannel pipes of wretched 


573 


GLOSSARY OF RHETORICAL TERMS 


straw”). In Philostratus it is a synonym for veya or 
dewdrns in the sense of * vigour.” 


oKnvh, - 120, 244, outfit or getup of a sophist who 
: pee Hilo The aire includes Pal the “theatrical 

properties” of the sophist; his voice, expression, smile, 
dress, and any mannerism of diction or delivery. It is 
twice used of Polemo, who was the model, the mirror 
of fashion for the sophists; they imitated his effects 
as though he had been a popular actor. 

gopirrixds, pp. 22, 198 and passim, suitable for a declaimer. 
As applied to a speech (Aédyos), a theme (ird0ecs), a 
rhetorical image (eixév), or the temperament (pivots) of 
an orator, in Philostratus this epithet is the most 
flattering possible, since for him the declamation 
is the highest and most difficult type of oratory. He 
uses it to distinguish the declamation from the forensic 
speech and the dialectical discourse. Ernesti ignores 
this late specialized meaning. Cf. Philostratus, 
p. 182 of trepcogicrevorres Ad-you=* purely declamatory 
speeches.”” 

ocracis passim, status, constitutio. The precise meaning 
of crdois as a rhetorical term is discussed by the 
rhetoricians, especially Hermogenes. Cf. Quintilian 
iii. 6, where he says it is the equivalent of the Latin 
quaestio or constitutio or status. Rou hly speaking, it is 
the “stand” taken by a speaker when he defines his case. 
In Eunapius, Life of Prohaeresius, p- 506, Anatolius 
implies that there are thirteen possible ordces of the 
“case” or problem that he had proposed ; cf. Eunapius, 
Prohaeresius, p. 496 for ckardoracts in the same sense. 


tévos, p. 198, intensity, high pitch of eloquence. A synonym 
of xpéros and mvedua, cf. Longinus, On the Sublime, 
iD 

tupravitev, p. 84, to beat the drum of eloquence. An 

» allusion to the loud instruments used in the worship of 
Cybele and Dionysus. The style of Scopelian was 
criticized for its frenzied and Bacchic violence; of. 
kopuBavrcéy often used of emotional eloquence. 


rorysla, pp. 28, 223, affectation, artyiciality, excessive care 
574 


GLOSSARY OF RHETORICAL TERMS 


for effects of style. Philostratus, Letter i., says that 
gXrormla is out of place in a letter, i.e. its style should 
not be artificial. Used as a synonym of xakofmNa, for 
bad taste in rhetorical style. In Julian, Letters (Papa- 
dopoulos iv.), Zo Priscus, ¢uormla was charged against 
Iamblichus by Theodorus (of Asine?) his pupil. It is 
a form of misdirected ambition to shine by effects of 
style rather than by treatment of the subject matter. 


#54, pp. 28, 68, 232, sing-song. The Asianists from the first 
(Cicero, Orator xxvii.) indulged in a sort of chant which 
suited their metrical rhythms ; this seems to have been 
especially the case in the epilogue, where all the rhetorical 
effects, especially of pathos, reached the highest pitch. 
Of. Lucian, Demonax 12; Guide to Rhetoric 19. This 
was sometimes too much even for Philostratus; see 
p. 296, Life of Varus, where the 64 is called kamal 
doudrwy, “turns or twists of song.” 


575 


INDEX TO PHILOSTRATUS 


Abradatas, king of Persia. 
94, 


Academy, the, 145, 265, 303. 
the New, xxiii, xxv 

Acarnania, lions in, 157 

Achilles, 37, 39, 119 


AprtAn oF Tyre, the sophist: 


see Haprtan (2) 

Aeacids, the, 138 

Aegina, 60 

Aegospotami, the battle of, 
123 

Artran the sophist, 305-307, 
xl, 154 

Aenus, the 
Thrace, 243 

AESCHINES, orator and 
sophist, 57-63, xi, xiv, 
AVI) SX KOKI Te Oe Teel Se 
48,90. 133, 17% 211, 220, 
221, 308 = 

Aeschylus, 29, 72, 184, 192, 
198 


town of, in 


Africa, xii 

Agathion, nickname of the 
favourite of Herodes. 155, 
157 

Agathon the 
30, 31_ 

Agrippa, theatre of, 193, 
211 


tragic poet, 


576 


Ajax, 85, 138 

Alcibiades, 31, 40, 210 

Alcimedon, freedman of 
Herodes, 169, 173 

Alcinous the Stoic, 103 

Alexander the Great, xiv, 
xxiii, 60, 61, 123, 163, 245, 
247, 297 

ALEXANDER oF SELEUCIA, 
the sophist, 191-203, xxxy 
291 

Alexander Severus, the Em- 
peror, 310 

Alexandria, xxiii, 250; Li- 
brary of, 94 

Alexandria Troas, city of, 
142 

Aloadae, the, 140 

Alps, the, 65 

Amalthea, horn of, 17 

Amastris, 237 

Ammonius the Peripatetic. 
291 

Amphicles, pupil of Herodes. 
207, 293, 295 , 

Amphictyons, the, 287 

Amphipolis, 59, 181 

Amphissa, 61 

Anacreon, 97 

Anaxagoras, 79 

Andocides, 179 


INDEX TO PHILOSTRATUS 


Andros, 251 

Annius Marcus, teacher of 
Marcus Aurelius, 101 

Antioch, x, xi, 2, 3 

AntiocHus or ArcaAr, the 
sophist, 185-90, xxxvii, 
901, 207, 268 

Antiochus Epiphanes, 112 

ANTIPATER OF HrERAPOLIS, 


the sophist, 269-71, x, 
xxxix, 275, 283 
ANTIPHON oF RHAMNUS, 


orator and sophist, 39-45, 
xxviii, 59 

Antoninus, the Emperor, 
xvii, xxxii, xxxiii, 113, 115, 
157, 191 

Apollo, 59, 97, 147, 201; 
temple of, at Daphne, 3 

APOLLONIUS OF ATHENS, 255— 
259 

\poLtonius or NavucratIs, 
the sophist, 253-5; 279, 
985 

tpollonius of Tyana, xi, 
xxxli, 89, 92, 186, 191. 262 

Apsines of Phoenicia, the 
rhetorician, 71, 90, 100. 
130, 194, 221, 230, 315 

Aquila the sophist, from 
Galatia, 235 

Arabia, 201 

Araspes the Mede, 95 

Areadia, 91, 206 

Arcesilaus, 14 

Arehelaus of Macedonia, 
XXXiv 

Archilochus, studied by the 
sophists, 295 

Archytas, xxii 

Ardys, the rhetorician, 69 

Areius the Stoic, xxiil, xxiv 


U3 


Arelatum (Arles), 23 

Areopagus, the, 59 

Argaeus, Mount, 241 

Arginusae, battle of, 221 

Argives, the, 210 

Arimaspi, the fabulous, 220 

Ariobarzanes of Cilicia, the 
sophist, 63 

Aristaenetus of Byzantium. 
the rhetorician, 235 

Aristaeus the sophist, 95 

ArtstEripes or Mysia, the 
sophist, 215-23, xii, xix, 
xxl, xxxvi, 28, 186, 204, 
208, 214, 267 

Aristeides the Just, 299 

AristocLtes oF PERGAMON 
the sophist, 183-5, xxxv, 
215, 243, 249 

Aristogeiton the tyrannicide. 
43, 211 

Aristophanes, 
178, 312 

Aristotle, xxvi, 132 

Artabanus (Artabazus), 202 

Artemis, 204; temple of. 
265 

Asclepius, xxxvii, 117, 186. 
187, 277, 281 

Asia, xxxv, 312 

Asia Minor, xxxi 

Asianic oratory (Asianism). 
KIV;), Sik: KK, ARV, XX, 
Xxxiil, xxxili, xxxXv, XXXviil 
91, 942, 251, 257 

Aspasius or Ravenna, the 
sophist, 311-13 

Athenaeum, the, at Rome 
232 

Athenaeus, author of The 
Deipnosophists, xxv, xxxiv 
216, 258, 274 


VAS Bile tis 


577 


INDEX TO PHILOSTRATUS 


Athene, 7, 146, 184 

ArHeEnoporus or AEnus, the 
sophist, 243 

Athens, x, xi, xvii, xxiii, 
XXV, XXVi, XXIX, XXX, xxxiii, 
xxxix, 7, 15, 30, 41, 55, 61, 
815..874799;, 101, Lit. ti, 
123, 143, 156, 181,..193, 
199.0207, Q1S..e21oonie eos 
997, 229, -931,, 937,941, 
943, 945, 249, 951, 253, 
955, 259, 260, 263, 279, 
SOT, 7 o0 Sn mle solo. 

Athos, Mount, 205 

Attalus, son of Polemo, 273 

Atthis, 155 

Attica, 47, 173; purity of 
speech in interior of, 155, 
304 

Atticism, xix, xx, xxxiv, 50, 
249 

Atticus, father of Herodes, 
87, 141, 143, 145, 183; son 
of Herodes, 165 

Aulus Gellius, xxv, xxxiv, 
153, 246 

Aurelia Melitine, 
Philostratus, xi 

Aurelius the sophist, 311 

Autolecythus the Indian 
slave 27 


wife of 


Babylon, 61, 239 

Bacchylides, xvi 

Barbarus, the consul, 121. 
125 

Bassaeus the prefect, 171 

Berytus, Roman law schoo! 
Ab, 6% 

Bras (or Dras) or Epxesus, 
15, 16, xxiii 

Bithynia, xxiv, xl, 125, 271 


578 


Boeotia, 37, 151, 153; the 
Boeotians, 59 

Bosporus, the, 116, 117 

Braduas, brother-in-law of 
Herodes, xxxv, 159 

Britain, x 

Byzantium, xxii, 102, 105, 
107, 229, 286 

Byzas, founder of Byzantium, 
103 


Caesarea, 241 

Callaeschrus, 
Critias, xxix 

Callias, son of Hipponicus, 
Q5T, 275 

Callixenus of Athens, 221 

Canobus (Canopus), the 
helmsman, 156; the city, 
156 

Capitolinus, 101 

Cappadocia, 241 

Caracalla, the Emperor, x, 
xl, 268, 271, 301, 303, 307, 
309 

Caria, 7, 9, 107 

Carneanes the philosopher, 
17, xxiii 

Cassianus the sophist, 311 

Cassius, prefect of the East, 
175 

Cassius Dio, xi, xxiii, xxv, 
xxxii, 21, 166, 168, 174, 
986 

Catana, 296 

Cato, xxiii 

Celer the rhetorician, 95 

Celts, the, x, 307 

Cephisia, the deme, 173 

Cerameicus, the, 145, 147, 
193, 207, 210, 211 

Cersobleptes, 221 


father of 


INDEX TO PHILOSTRATUS 


Chaerephon, 10, 11 

Chaeronea, xxx, 55, 91, 133 

Chaleis, 209 

Chaldaeans, 
the, 5, 91 

Charisius, xiv 

Chersonese, the 
139 

Chios, 54, 108 

Curestrus the sophist, 235— 
237, 229, 243, 251, 255, 
985 

Cicero, xxvi, xxx, 28, 187, 
205, 217 

Cilicia, 185, 207 

Cimon, 139 

Cirrha, 61 

Claudius Severus, the con- 
sul, 230 

Clazomenae, 75 

Cleinias, 41 

Clemens of Byzantium, 287 

Cleon, 53 

Cleopatra, xxiii, 17 

Clepsydrion, the course of 
lectures by Herodes, 223, 
941 

Cnidus, xxii 

Collytus, the deme, 199 

Commodus, the Emperor, 
XXXVili, 233, 241 

Constantinople, xvii 

Copreus the herald, 149 

Corinth, 150; public library 
of, XXV 

Corinthians, the, 149, 274 

Corinthus, son of Zeus, pro- 
verb, 274 

Cratinus the comic poet, 96 

Crete, 188 

Crinagoras of Mytilene, epi- 
gram by, xxiv 


astrology of 


Thracian, 


Crirtas, 45-51, xiii, xx, xxix, 
3, 31, 179, 270 

Ctesidemus of Athens, 151 

Ctesiphon, 61 

Cyrene, xxiii 

Cyrus the Elder, 94 

Cytherus, slave ofScopelian’s 
father, 77, 79 

Cyzicus, xxii 


Damranus oF Epuesus, the 
sophist, 265-9, x, 187, 217, 
219 

Danube, the, 181, 197, 201 

Daphne, suburbof Antioch, 2 

Dardanus the Assyrian 
sophist, 187 

Darius, 85, 123, 131, 201 

Delios of Ephesus, xxiii 

Delos, 59, 63, 101 

Delphi, xxvi, 59, 241 

Delta, the, 215 

Demades, 123, 297 

Demetrianus the critic, 311 

Demetrius of Phaleron, xiv 

Democritus, 32, 33, 117 

Demosthenes, xvi, xvii, xxxi, 
KXKVIn, XEKVIlI, f, LS 25, 
1%, Ol, 24, 53,, 58, 59,..61, 
63, 91, 100, 123, 125, 131, 
133) 1S1, “Zilla 22k. (225, 
930, 231, 244, 256, 297, 
302, 309, 315 

Dias (or Bras) or Epuesus, 
15, xxiii 

Dio Curysosrom or Prusa, 
17-23, xii, xiv, XXIV, xxv, 
xxxv, xl, 95, 28, 29, 195, 
205, 208, 295 

Diodorus, 244 

Diodotus the Cappadocian 
sophist, 289 


579 


INDEX TO PHILOSTRATUS 


Diogenes Laertius, xxii, xxv, 
xxvii, 14, 32, 78, 210 

Diogenes of Amastris, the 
sophist, 237 

Dionysius of Halicarnassus, 
xx, 164, 310 

Dionystus or Mirerus, the 
sophist, 89-99, xxxii, 69, 
187, 203, 233 

Dionysius of Sicily, 
tyrant, 48, 45 

Dionysus, 57, 65; image of 
at Eleutherae, 144; guild 
of artisans of, 210, 246; 
priest of, 107 

Domitian, the Emperor, 
xxiv, xxxi, 21, 84, 85 

Dorion the critic, 95, 97 

Dropides the Athenian 
archon, 47 


the 


Egypt, xxii, xxiv, xxix, 156, 
192, 193, 215, 247, 257, 
281 ; Egyptians, prophetic 
art of the, 5 

Elatea, 59, 231. 

Eleusinium, the, 147 
Eleusis, 137, 227, 255, 259, 
261; temple at, 161, 315 

Eleutherae, 144 

Elis, 37, 241 

Elpinice, daughter of Hero- 
des, xxxv, 165 

Empedocles, xxvi 

Ephesian rhetoric, xx 

Ephesus, x, xxxi, 61, 65, 99, 
109, 187, 251, 265, 267 

Ephorus of Cumae, 55 

Epimetheus, 34 

Epirus, 173 

Erythrae, inscription from, 
xi 


580 


Ethiopia, 192 

Etna, eruption of, 296 

Euboea, 18, 58, 151 

Eupoxus or Cwyipus, 13, 
xxii 

Eumelus the painter, 191 

Eumolpus, grandson of 
Gorgias, xxvi 

Eunapius the biographer, 
Sy XVI, | XIXS ) SOCK TTS 
xxxvii, 216, 308 

Evopranus or SMyRNA, 247- 
249 

Euphrates of Tyre, the philo- 
sopher, 19, 117 

Eupolis the comic poet, 
Q74 

Euripides, xxvi, 40, 64, 130, 
196, 243, 278 - 

Eurystheus, 148 


Fathers, the Christian, xxi 

Faustina, the Empress, 174 

Favorinus, 23-29, xiii, xiv, 
SKV, XXKV,, 11S EET, 
203, 205 

Food Controller, office of, xv 

Fortune, temple of, 147 

Fronto, xiv, xxv 


Gadara, 315 

Galen, xxv, xl 

Gallienus, the Emperor, 314 

Gaul? xi'xxv,* 23h ras, 

203 

Geryon, 54 

Geta, xl, 271 

Getae, the, xxiv, 19 

Glaucus the hierophant, 255 

Gordian, Antonius, the Em- 
eror, x, xii, 3,5 ; Gordian 
II., xi 


INDEX TO PHILOSTRATUS 


Goreras or LEontTiniI, 29- 
38, xi, xiv, xx, x], XXv, 
xxvi, xxviii, xxx, xxxvu, 
7,9, 11, 39, 55, 83, 87, 263 

Gregory Nazianzen, xxxili 

Gryllus, 37 

Gymnosophists, 
192, 193 


the, 13. 


Hades, 212 

Hadrian (1) the Emperor, 
xvii, xxv, xxxii, xxxili, 
23, 93, 107, 109, 111, 113, 
143, 232 

Haprran (2) or Tyre, the 
sophist, 223-35, XX, 
xxxviii, xl, 239, 251, 255, 
257, 259, 263, 267, 269. 
285, 299 

Hadriani, the town, 215 

Harmodius the tyrannicide, 
43 

Harpalus, 133 

Hegesias, xiv 

Helen of Troy. 191; drug 
given by, rhetorical 
commonplace, 5, 40 

Hertroporus the  sophist. 
807-11 

Heliopolis, observatory at, 
xxi 


Hellenes, students of rhe- 
toric, xix, 193, 281, 
Glossary 


Hellespont, the, 205, 249 

Heordaean Macedonians, 
the, their custom of 
reckoning descent on the 
maternal side, 300, 303 ~ 

Heraclea, the city, 117 

Heraciterpes or Lycra, the 
sophist, 279-85, 67, 253, 
256, 289, 293 


Heracleides the hierophant. 
255 

Heracleitus, xxvi 

Heracles, 9, 54, 55, 148: 
nickname of the slave of 
Herodes, 153 

Hermes, god of eloquence, 
140 

Hermocrates of Phocaea, the 


sophist, 271-9,  xXxvii. 

xl, 137 ; 
Hermocenes or Tarsus, the 

sophist, 205-7, xili, 


xxi, xxxvi, 52, 188, 202, 
918, 221, 296, 310 

HERODES Articus, the 
sophist, 1 9-83, xiii, xix, 
XxX, XXX, Xxxill, xxxiv, 
XXXVi, XXXVili, xxxix, 25, 27, 
31, 87, 89, 119, 121, 123, 
133, 137, 185, 193, 195, 
197, 199, 200, 201, 207, 
209, 223, 225, 226, 235, 
937, 241, 245, 251, 307 

Herodotus, xx, 7, 132, 138, 
202, 220, 300 

Hesiod, 137 

Hesychius the lexicographer, 
xiv, xxii 

Hieron, the town, 103 

Himerius the sophist, 238, 
948 

Hipparchus, grandfather of 
Herodes Atticus, 141 

Hippras or Exts, the sophist. 
35-7, xxvil, 263 

Hippocrates, xxvii, 117 

Hreropromus oF THESSALY. 
the sophist, 285-97, x. 196. 
235, 301, 313 

Homer, xvi, 108, 120, 125, 
164, 184, 199, 205, 213. 
938, 283, 295, 301 


581 


INDEX TO PHILOSTRATUS 


Homerids, the, 81 

Hyacinthia, the, 241 

Hypereides the orator, 55. 
231 


Ida, Mount, 157 

llissus, the river, 147 

India, 192; Alexander the 
Great in, 297; Indians. 
divination by, 5 

Inycus, the town, 36, 37 

Lonia. Zico Sie Sis Luineco ls 
209, 217, 223,311; Lonians, 
the, 81, 83, 278; Ionian 
rhetoric, xx, xxxi, 69, 
292; Pan-Ionian festival. 
279 

Iris, rainbow simile, 102 

Isaeus the orator, 51 

Isarus the Assyrian sophist, 
67-71, xxxii, 89, 91, 101, 
103 


{sagoras the tragic poet. 
235 
IsocraTEes, 51-5, xiv, Xxx. 


32, 48, 61, 129, 290, 921 
Isthmus, the, of Corinth, 99. 
149, 150 
Italy, xxxv, 215, 249, 307 


Julia Domna, the Empress. 
Kiki kK COL rig 

Julian, the Emperor, xi, 
xviii, xxiii, 16, 46, 91 

Julian the sophist, 308 

Julianus, correspondent of 
Herodes, 153 

Juvenal, xxxii, 158 


Labdacus, crimes of the 


house of, 155 
582 


Lacedaemon, 103; Lace 
daemonians, the, 71 

Laodicea, 107, 111, 125, 135 

Larensius, host in the 
Deipnosophists, xxxiv 

Larissa, 285 

Lemnos, ix, x, 75; Lem- 
nians, citizenship of the. 
xi 

Lron or Byzantium, 13—15. 
xxli, 70 

Leptines, 100, 101, 256 

Leptis, in Africa, 256 

Lesbos, 99 

Leucothea, Ino, 148 

Leuctra, 55 

Libanius, xviii, xix, xxxviil. 
62, 248, 306 

Libya, 257 

Logimus the 
255 

Louturanus oF Epuesus, the 
sophist, 99-101, xv, xxxil. 
xxxiiil, 183, 207 

Longinus, xxvi, 60, 291 

Lucian, xiv, xvii, xxiv, xXv. 
Xxxli, xxxiv, xxxviii, 26, 
50, 52, 90, 116, 153, 176, 
178, 205, 240 

Lucius the philosopher, 161- 
163 2 

Lucius Verus, 168, 171 

Lycia, xxxix, 279, 285 

Lycus, the river, 107 

Lysander, 47, 101 


‘hierophant. 


Macedonia, 253;  Mace- 
donians, the Heordaean. 
300 

Maeander, father of Pro- 
tagoras, 33 

Magna Graecia, xxii 


INDEX TO PHILOSTRATUS 


Mamertinus, 
Herodes, 169 

Marathon, the deme, xxxiil, 
153, 155, 173, 181, 183, 
193, 245; the hero, 153 

Marcellinus the rhetorician. 


enemy of 


Q11, 245 
Marcianus of Doliche, 279 
Marcus Aurelius, the 
Emperor, Xvii,  ¥XXV, 


xxxvili, xl, 95, 101, 108, 
125, 127, 163, 167, 169, 171, 
177, 183, 193, 205, 207. 
915, 217, 219, 229, 231 
Marcus or Byzantium, the 
sophist, 101-7 
Marsyas, 201 


Matthew, St., Gospel of, 
140 

Mausolus of Caria, 9 

Maximus Planudes the 


rhetorician, 308 

Medes, the, 33, 85, 139, 239 

Megara, 105, 137; Megari- 
ans, the, 105 

Megistias of Smyrna, 293, 
295 

Melicertes, 148 

Menander the poet, 81 

Menelaus, 156 

Messenians, the, 245 

Methone, siege of. 220 

Miletus, 97 

Miltiades, 139 

Milton, Paradise Lost, 278: 
Sonnet, xxx, 55 

Mimas, the headland, 108. 
109 


Minucianus, son of 
agoras, 314 
Mnesaius, father of Nic- 


agoras, 314 


Nic- 


Musatius of ‘Tralles, the 
critic, 123, 179 : 
Museum in Egypt, privilege 
of free meals in, 93, 111 

Musonius of Tyre, 161 


Mysia, xxxvi, 81, 215 


Naucratis, 17, 237, 245, 253, 
259, 281, 283, 285 

Nectanebus of Egypt, xxii 

Nemesis, temple of, xxxv 

Neoptolemus, 37 

Nero, the Emperor, 67, 151. 
208 

Nerva, the Emperor, xxiv. 
xxxi, 21, 141 

Nestor, 37, 41 

Nicagoras the sophist, 295, 
314, 315 

Nicerrs or Smyrna, the 
sophist, 63-7, xiv, Xxxl, 
xxxii, 69, 75, 81, 167, 247. 
268 

Nicias, the Athenian gen- 
eral, 199 

Nicomedes of Pergamon. 
the rhetorician, 235 

Nicomedia, x 

Nile, the, 97, 156 


Octavian, xxiil 

Odeum, at Athens, 148, 193 

Odysseus, 21 

Oenomaus, 220, 221 

Olympia, xxv, 149, 161, iT, 
989; Olympic Games at 
Smyrna, 131 

Olympieion, the, 112, 146 

Onomarcuus oF ANDROS. 
the sophist, 251-3 

Orestes, 184 

Oricum, town in Epirus, 173 


583 


INDEX TO FHILOSTRATUS 


Oropus, 37 

Orpheus, xiii, 85 
Ostrakine, the village, xxiv 
Ovid, 101 


Pactolus, springs of the, 89 

Palaemon, 148 

Palestine, xxiv 

Pammenes, tragedian, 155 

Pan, cave of, 147 

Panathenais, daughter of 
Herodes, 165 

Pancrates the Cynic, 99 

Pannonia, 169, 173, 181, 193 

Panthea, 94 

Parnassus, 155 

Patroclus, 89 

Pausanias the archaeologist, 
xxxix, 144, 148, 156, 258 

Pausantas the sophist, 241- 
243, xxxix, 307, 313 

Peisistratus, 112, 132 

Peithagoras of Cyrene, 63 

Pelasgicum, the, 147 

Peloponnese, the, 151 

Pelops, 155 

PeregrinusProteus the Cynic, 
176 

Pergamon, x, xxxvii, 117, 
185, 215, 277 

Perge, 203 

Pericles, 7, 30, 31, 200, 201 

Periges the Lydian, 313 

Persia, xxx; Persians, the, 
33, 203 

Pharos, 239 

Puitacrus or Critcra, the 
sophist, 207-15, 263 

Philip of Macedon, xxii, 
XXx, KERIO? SOME SH15, 
53, 57, 58, 59, 71; 1335181, 
211, 220, 231, 309 


584 


Philip the Arab, Emperor, 
xi 

Puiziscus THE THESSALIAN, 
301-5, 235 

Philostrati, the, ix 

Philostratus of Lemnos, ix, 
289, 303, 311, 313; author 
of the IJmagines (1), 95, 
290; the Heroicus, ix, 
302 

Philostratus the biographer, 
ix-xv;: Erotic Epistles, ix ; 
the Gymnasticus, ix; Life 
of Apollonius, ix 

PuILosrratus tHE EGYPTtan: 
L7s xt 

Phocaea, 271, 273, 279 

Phocians, the, 58, 59 

Phocion, 58 

Phoenicia, alphabet from, 
226, 297 

PHorn1ix or  THEssALy, 
the sophist, 263-5 

Photius, xxxix 

Phrygia, 81, 107, 111 

Phrynichus, xxxii 

Phyle, 49 

Pigres, 312 

Pindar, xvi, 110, 206, 274 

Piraeus, the, 252, 261 

Plataea, 91 

Plato, xvi, xvii, xviii, xx, 
xxii, xxiv, xxviii, xxxvii, 
XxxvVili, 4, 7, 8, 17, 21, 24, 
30, 35,. 36,,37..39, 78,92, 
103, 138, 179, 184, 196; 
197, 228, 237,. 242, 248, 
278, 294, 295 


Pliny the Younger, xxxi, 


xxxil, 19, 91 
Plutarch, xxi, 
KS wer 


xxiii 
XXXi¥, 


Sly 
xxix, 


INDEX TO PHILOSTRATUS 


16, 17, 34, 42, 55, 138; 
148 

Plutus, god of wealth, 139 

Potemo or Laonpicea, the 
sophist, 107-37, xili, xv, 
xxxili, xxxvi, xl, 27, 85, 
89, 95, 97, 105, 157, 179, 
931, 245, 249, 273, 287, 
295 

Potrux, Jutius, or Nav- 
cratis, the sophist and 
lexicographer, 237-41, 
XxxVili, 243, 269 

Portus or AGRIGENTUM, 39, 
XXViii 

Polyaenus, 221 

Pontus, the, 101, 103, 117, 
155 

Poseidon, 101, 102, 151, 212 

Praeneste, xl 

Praxagoras, enemy of He- 
rodes, 169 

Procius or Naucratis, the 
sophist, 259-63, x, 289 

Propicus or Ceos, the 
sophist, 37-9, xxi, XXVii, 
xxx, 8, 9, 11 

Prohaeresius the Armenian, 
XV, xxxili 

Prometheus, 11, 34, 257 

Propontis, the, 249 

Proracoras or Aspera, the 
sophist, 33-5, xxvi, xxvii, 
xxx, 32 

Proteus, Peregrinus, the 
Cynic, 177 

Proteus in Homer, 238 

Proxenus, 27 

Protemy or Naucratis, the 
sophist, 245-7, 281, 283 

Ptolemy the First, 94 

Pygmies, the, 67 


Pylae, 59 
Pyrrho, 28, 29 
Pythian Games, 
Thessaly, 285 
Pythian oracle, 5 
Pythium, the, 146 
Pytho, 149, 155 
Python of Byzantium, 7, 70, 
71 


the, . in 


Quadratus, the consul, 204, 
205 

Quintilii, the brothers, 167, 
NYT 

Quirmnus or NIcomeEp1a, 
the sophist, 297-301, 308 


Ravenna, 311 

Regilla, wife of Herodes, 
xxxv, 149, 158, 159, 163 

Rhamnus, xxviii 

Rhine, the, 65, 67 

Rhodes, xxxi, 7, 9, 13, 61, 
63 

Rhone, the, 23 

Rome, xvii, xxiii, xxv, Xxxv, 
20, 27, 111, 115, 116, 185, 
193, 208, 213, 231, 232, 
933, 237, 243, 247, 260, 
279, 287, 301, 307, 309, 
311, 313 

Rufinianus of Phocis, 273 

Rufinus of Smyrna, 273 

Rufinus, son of Apollonius 
of Naucratis, 253 

Rurus or Pertnruus, the 
sophist, 249-51 

Rufus, the consul, 65 


Sardis, 95 
Sceptus of Corinth, pupil of 
Herodes, 197, 223 


585 


INDEX TO PHILOSTRATUS 


Scoperran or CLazoMENAE, 
the sophist, 71-89, xv, 
Xxxli, xxxiv, xxxy, 119, 
179, 197 

Scythians, the, as a rhe- 
torical theme, 194, 197, 
201, 202, 297 

SEecunpus or ArTuHeEns, the 
sophist, 137, 179 

Seneca, xxxi, 70 

Serapis, 156 

Severus, Septimius, the 
Emperor, x, xxxix, 255, 
257, 268, 269, 275, 281, 
986 

Sextus the philosopher, 163, 
165 

Sicily, xxv, 20, 37, 199, 221 

Simonides, 262, 263 

Sirmium, xxxv, 169 

Smyrna, xxxi, xxxviii, 27, 
63, 65, 77, 81, 85, 89, 95, 
$1959115,, 1175) 123,195; 
185, 215, 219, 947, 267, 
273, 278, 281, 285, 293 

Socrates, xxvii, xxviii, xxx, 
25, 47, 133, 228 

Solon, 47, 132 

Sopater, 245 

Sophilus, father of Anti- 
phon, 41 

Sophistic, the New or 

econd, xv, xix, xxi, xxii, 
XXxil, Xxxlii, xxxivj xxxVil; 
founded by Aeschines, 7 

Sophocles, 220, 230, 269 

. Sospis, curator of the altar, 
235 

Sostratus, 153 

Soter the sophist, 264 

Sparta, 35, 36, 41, 47, 70, 
102, 221 


586 


Sphacteria, 103 

Strabo, xxii 

Strattis, 55 

Strepsiades in the Clouds, 
xvii 

Suetonius, 20, 84, 140 

Suidas, ix, xxi, xxii, xxxiv, 
XxxVi, xxxix, xl, 71, 142, 
314 

Susa, 61 

Synesius, xxxv, 214, 216 

Syrianus the rhetorician, 
90, 221 


Tacitus, xxxi 

Tamynae, battle of, 58, 59 

Tantalus, 69, 243 

Tarsus, 193 

Taurus, Mount, 174 

Taurus of Tyre, philosopher, 
179 

Tegea, 200 

Telamon, 138 

Thamyris, 85 

Thaumas, father of 
102 

Theagenes of Cnidus, 179 

Thebes, 245 

Themistocles, 133 

Theocritus, 278 

Tueoporus the sophist, 183 

Theognis, 17, 72 

TuHromynestus or Naucratis, 
the sophist, 17 

Theopompus of Chios, the 
historian, 55 

Thermopylae, 149 

Theseus, 243 

Thessaly, xxx, 7, 47, 49, 99, 
285; Thessalians, the, 46, 
49, 87, 149 

Thrace, xxvi, 33, 155, 242 


Tris, 


INDEX TO PHILOSTRATUS 


Thrasybulus, xxx, 49 

THRASYMACHUS OF 
CEDON, 39, xxviii 

Thucydides, xvi, xxix, 31, 
37, 40, 46, 53, 98, 102, 
110, 198. 200, 210, 296 

Tiberius, the Emperor, xxxi 

Timocrates the philosopher, 
116, 117, 119, 131 

Trajan, the Emperor, xxxii, 
xxxili, 21, 111 

Tralles, 123 

Trojans, the, 167 

Troy, 37, 143 

Tyre, xi, xii, 223; Euphrates 
of, 19 


CuaL- 


Valerius Maximus, 32 
Varus oF Laoprcea, the 
sophist, 297, xx 


Vanrus or Perce, the sophis' 
203-5 ; 
Varus, the [onian. 127, 129 

Vergil, 242 

Verona, museum at, 215 

Vespasian, the Emperor 
xvii, xxxi, 117 


Xenophon, xx, XXiv, XXx 
36, 37, 39, 91, 95, 133 

Xenophron of Sicily, an 
inferior sophist, 63 

Xerxes, 32, 33, 85. 131, 203 


Zeno of Athens, the sophist 
269 

Zeno, a rhetorician, xi 

Zeus, 17, 53, 111, 212; tomb 
of, in Crete, 188 


587 


INDEX TO EUNAPIUS 


Axtastus, the pretorian pre- 
fect, 385-391, 326 

Acacrus the sophist, 527- 
529; 336, 526 

Achilles, 445, 489 

Adrianople, battle of, 458 

Aerpesius the philosopher, 
377-379, 391-393, 326-327, 
338, 365, 367, 369, 373, 411, 
427;teacher ofthe Emperor 
Julian, 429-431; death of, 
439 ; compared with Pris- 
cus, 463, 467, 541; the 
younger, son of Chrys- 
anthius, 559 

Aelian, 376 

Aeschines the physician of 
Chios, 481, 483 

Aeschylus, 391 

Africa, the Roman name for 
Libya, 441 

Alaric, invasion of Greece 
by, 319, 328, 439 

Alexander the Great; 343 

Alexandria, 322, 323, 329, 
337, 377, 419, 420 ; temple 
of Serapis at, 421, 427, 533 

ALyYPius, 373-377 

Amelius the Neo-Platonist, 
324 

Amerius the Neo-Platonist, 
359 


588 


Ammianus Marcellinus, the 
historian, 321, 327, 331, 
391, 394, 398, 419, 431, 
438, 446, 457, 458 

Ammonius of Egypt, teacher 
of Plutarch, 347, 349 

Ammonius the neo- Pla- 
tonist, 323 

Amphiclea, wife of Pro- 
haeresius, 511 . 

Anatolius, kinsman of Pro- 
haeresius at Athens, 481 

Awatotius or Brrytus, pre- 
fect of Illyricum, 499-507, 
330, 331, 473, 498 

Anatolius the philosopher, 
363 

Andromachus the sophist at 
Athens, 361 

Anteros, spirit of the spring, 
369, 371 

Anthology, Palatine, 337 

Anti-Lebanon, 363 

Antioch, 322, 328, 329, 332, 
333, 336, 338, 394, 395, 
455; Valens at, 457; capital 
of Coele Syria, 519 

Autioch (Nisibis), 531 

Antoninus, son of Eusta- 
thius, 416-421, 425 

Apamea in Bithynia, 563 

Apollo, invoked by a ma- 


INDEX TO EUNAPIUS 


gician, 425; in Homer, 
427 

Apollonius of Tyana, 347, 
543 

Apsines the rhetorician, 467, 
469, 471, 475 

Aquilinus the neo-Platonist, 
359 

Arabia, 332; pupils from, 
489; Diophantus of, 515 

Arcadius, the Emperor, 319, 
453 

Archidamus, 531 

Archytas the philosopher, 
543 

Aristeides the sophist, 335, 
492, 493, 496, 517 

Aristophanes, 381, 391, 524 

Aristotle, 531, 541 

Armenia, 330, 481, 485 

Arrian, 477 

Artabri, the, a Lusitanian 
tribe, 451 

Asclepius, 532 

Asia, 383, 393, 401, 411, 443, 
449 ; Clearchus, proconsul 
of, 451; definition of the 
province of, 453 ; Nemesis 
in, 458, 477, 489; Justus, 
prefect in, 553 

Asianic style of oratory, 333 

Athanasius of Alexandria, 
329 

Athene in Homer, 427 

Athenians, the, 383 

Athens, 319, 324, 326, 329, 
349, 382, 467; factions of 
the sophists at, 469 ; Eu- 
napius at, ATT, 481, 487, 
489, 491, 513, 515; Ana- 
tolius at, 498; statue of 
Prohaeresius at, 508; corn 


supply of, 509; Himerius 
at, 517; Libanius at, 5193 
ostracism at, 535, 553 
Atticism, 524, 525; Kunapius 
not an Atticist, 322 
Augustine, St., 321 
Aurelian, the Emperor, 363 
Ausonius, 321 
Auxonius, pretorian prefect, 
455 : 
Azutrion, nickname of Ana- 
tolius, 499 


Baiae, baths of, 369 

Basil, St., 321 

BERONICIANUS OF 
philosopher, 565 

Berytus, 330, 331, 499, 500, 
501 

Bithynia, 332, 347; pupils 
from, 489, 503 ; birthplace 
of Himerius, 517; Apamea 
in, 563 

Boeotia, 332 

Brahmans, the, 365 

Byzantium, 382, 383 


Sarpis, 


Caesarea in Cappadocia, 322 

Caesarea in Palestine, 527 

Callimachus, 515 

Campania, villa of Plotinus 
in, 323 

Canobus, 419; temple at, 421; 
monks at, 425; mouth of 
the Nile at, 417 

Cappadocia, 328, 365, 377, 
379, 393, 467 

Caria, 355, 453, 489 

Carneades, the Cynic, 347 

Carneius (Cynulcus) in Athe- 
naeus, 347 


589 


INDEX TO EUNAPIUS 


Castalia, the spring, 517 

Cayster, the river, 401 

Celeus, 511 

Cephallenia, 
465 

Cercopes, the, 381 

Chalcis, 326, 363 

Chaldaean astrologers, the, 
401-407 

Charybdis, 355 

Chios, 481, 483 

Christians, the, 319, 320, 325, 
329; Christian sophists, 
330, 338, 347 ; churches of, 
379; books of, 394; Chris- 
tian monks at Alexandria, 
423, at Canobus, 425, with 
Alaric, 439 ; opposition of 
the students to, 468; for- 
bidden to teach, 513; not 
persecuted in Lydia, 547; 
increase of power of, 553 

Curysanruius the philoso- 
pher, 539-565, 319, 321, 
325, 338, 339, 367, 379, 429; 
teacher of Julian, 431, 432, 
433 ; goes to Ephesus, 435 ; 
summoned by the Emperor 
Julian, 441, 443; high priest 
of Lydia, 447; on Priscus 
aad Aedesius, 463 

Claudianus the poet, 426 

Claudianus the sophist, 426, 
427, 529 

Claudius, the Emperor, 351, 
363 

Clearchus, proconsul of Asia, 
451-455 

Coele Syria, 363, 519 

Constans, the Emperor, 330, 
389, 502, 506, 509, 511 

Constantine, the Emperor, 


590 


Proterius of, 


326, 364, 378, 379, 381, 
383, 385, 389, 394, 484, 509 

Constantine, son of the Em- 
peror Constantine, 389 

Constantinople, 322, 327, 334, 
383, 440, 443, 451, 455, 520, 
521,.553 

Constantius, the Emperor, 
322, 337, 389, 391, 427, 431, 
439; death of, 440, 441, 
447, 502 

Corinth, the Goths at, 465 

Corybants, the, 465 

Ctesiphon, 323 

Cynics, the, 347 

Cyprus, Zeno of, 529 


Damasias in Eupolis, 525 

Demeter at Eleusis, 436, 511 

Demetrius the Cynic, 347 

Demonax the philosopher, 
349 

Demosthenes, 335, 382, 464. 

Dexippus the historian, 319, 
362, 363 

Dio Chrysostom, 347 

Diodorus Siculus, 476 

Diogenes Laertius, 320, 344, 
363, 550 

Dionysia, the, 381 

Dionysius of Halicarnassus, 
355 

Dioruantus or Arasta, the 
sophist, 515-517, 329, 331, 
332, 334, 467, 487, 519 


Egypt, 319, 323, 331, 383, 
423 ; students from, 489 
Egyptians, the manners of, 

385; talent for rhetoric of, 
511 
Eleusis, destruction of, 319 


INDEX TO 


hierophant of, 436, 437, 
441, 513 

Epagathus, the rhetorician, 
467 

Ephesus, 327, 401; Maxi- 
mus at, 431; the Emperor 
Julian at, 435 

Ericonus or LacrDAEMON, 
565 

Eprenanrus oF Syria, 515, 
8331, 467, 487, 505, 519 

Eros, spirit of the spring, 
369, 371 

Eubemerus of Libya, ac- 
complice of the Emperor 
Julian, 441 

Eumolpidae, the, 437 

Eunarius, 319-322; untrust- 
worthiness of, 394; his 
work not a catalogue, 416; 
repeats himself, 419; in- 
jtiated at Eleusis, 457; 
connexion with Chrys- 
anthius, 445; on the Em- 

eror Julian, 447; pupil of 
rohaeresius, 513; plans to 

go to Egypt, 513; mis- 
quotes Plutarch, 531; edu- 
cated by Chrysanthius, 
539, 553; treats Chrys- 
anthius for illness, 561, 563; 
Universal History of, re- 
ferred to, 423, 437, 439, 
447, 467, 513 

Euphranor the painter, 465 

Euphrasius the — sophist, 
365 

Euphrates the philosopher, 
346, 347 

Euphrates, the river, 531 


Eupolis the comic poet, 395, ° 


524, 525 


EUNAPIUS 


Eurymedon, the giant in 
Homer, 421 

Eusebius of Alexandria, pupil 
of Prohaeresius, 511 

Eusebius of Myndus, pupil 
of Aedesius, 429; teacher 
of the Emperor Julian, 
431-435, 513 

Eusrarutus the philosopher, 
393-411, 327, 365, 393, 419 

Evagrius, prefect of Alex- 
andria, 423 


Festus, cruelty of in Asia, 
459; dream of, 461 


Gadara, 369 

Galatia, 339, 557 

Galba, the Emperor, 351 

Galen the physician, epi- 
tome of, by Oribasius, 338 

Gallienus, the Emperor, 361, 
394 

Gaul, 320, 328, 331, 3373 
Julian sent to, 439; Pro- 
haeresius in, 507; Ana- 
tolius in, 509 

Geryon, 487 

Giants, the, in Homer, 421 

Gordian, the Emperor, 323 

Goths, invasion of, 332, 438, 
439; at Athens, 363; con- 
fused with the Seythians, 
458 ; at Corinth, 465 

Graces, the, 363 

Greece,invasionof,by Alaric, 
439; temples of, 441 

Gregory Nazianzen,321, 330, 
430 


Hades, Pluto judge in, 461 
591 


INDEX TO EUNAPIUS 


Hecate, temple of, at Per- 
gamon, 435 

Heliodorus the sophist, in 
Philostratus, Lives, 475 

Hellenes, the, technical term 
for students of rhetoric, 
329 

Hellenism, 334; renaissance 
of under Julian, 322, 327 

Hellespont, the,451 ; students 
from, 489 

Hellespontius the sophist of 
Galatia, 339, 557, 561; 
sudden death of, 563 

Hephaestion the  sophist, 
467, 485, 487, 489 

Heracles, 380, 381; Pillars 
of, 322 

Hermes in Homer, 489 ; god 
of eloquence, 359, 363, 
467, 496, 497, 513 

Hermogenes the rhetorician, 
494 

Hesiod, Hoiae of, 416, 417 

Hilarius, governor of Lydia, 
553 

Hilarius the painter, killed 
by the Goths, 465 

Hrerius the sophist of 
Bithynia, 517-519, 332- 
333, 320, 321, 498; factions 
of students of, 468; in 
Athens, 503 3 

Hippia, wife of Priscus, 328 

Homer, 356, 358, 384, 391, 
407, 408, 427, 527; Iliad, 
443, 444, 482, 489; Odyssey, 
421; superior to Calli- 
machus, 515; Homeric 
criticism, 324 

Horace, Epistles, 369 

Hydra, the, 497 


592 


Tame.icuus or Cxatcts, 363- 
373, 320, 325, 326, 329, 375, 
377, 378, 379, 425 

Illyricum, 331, 389, 473, 498, 
501 

Innocentius, grandfather of 
Chrysanthius, 541 

Tontcus or Sarvs, 537-539 

Italy, 369 


Jerome, St., 321 

Jovian, elected Emperor, 
446, 447, 452 

Juan oF Cappapoctra, the 
sophist, 467-477, 328-9, 
330, 332, 485, 487, 529 

Julian, the Emperor, 320, 
322, 325, 326, 329, 330, 331, 
332, 334, 336; 338, 357, 
364,365, 391, 395, 425, 427 ; 
at Pergamon, 429-435, 431, 
438; made Caesar, 439; 
enters Constantinople, 440, 
443, 444, 446, 452, 455, 465, 
467, 484, 496, 509 ; restricts 
teaching by Christians, 513, 
517, 525, 529, 533, 535, 544, 
547 

Justus, prefect of Asia, 553, 
555 


Kausatha, a demon expelled 
by Porphyry, 359 


Lacedaemon, flogging in, 
467, 477, 565 

Laispodias in Thucydides, 
525 

Laodicea, 331 

Latin, study of, 322, 334 

Law, Roman, 322 

Lebanon, 363 


INDEX TO EUNAPIUS 


Lisantus the sophist, 519- 
527, 333-336, 319, 320, 321, 
322, 326, 328, 330, 331, 332, 
337, 338, 339, 364, 423, 445, 
451, 468, 473, 480, 500, 508, 
523, 527, 529 

Libra, the sign of, 479 

Libya, 357, 441, 489 

Lilybaeum, Porphyry at, 
357 

Lollianus the sophist, 330 

Longinus, 324, 353, 355 

Lucian, 335, 349, 436, 509, 
522, 532 

Lusitania, the Artabri, a 
tribe in, 450 

Lycia, 489 

Lyco, birthplace of Plotinus, 
353 

Lycopolis, 323 

Lydia, 319, 445, 447, 451, 
481, 489, 491, 513; the 
temples in, 547 


Magnentius, 506 

Maenus or Nisreis, iatro- 
sophist, 531-533, 321, 337 

Malchus, Syrian name of 
Porphyry, 355 

Marathon a rhetorical com- 
monplace, 517 

Marcella, wife of Porphyry, 
324, 361 

Marinus the neo-Platonist, 
358 

Maximus of Armenia at 
Athens, 481 


Maximus or Epxesus, the © 


theurgist, 427-459 ; 327-328; 
320, 324, 325, 327, 332, 338, 
411-415, 429, 431, 432, 439; 
summoned by Julian, 441, 


443 ; insolence of, at court, 
445 ; with Julian in Persia, 
447; suicide of wife of, 
451; prophesies death of 
Valens, 457 ; death of, 459, 
529, 543, 545 

Medes, the, a_ rhetorical 
commonplace, 517 

Melite wife of Chrysanthius, 
445 

Menippus the Cynic, 347 

Mesopotamia, 486 

Milan, the court at, 337 

Milesius of Smyrna, the poet, 
505, 511 

Mithras 326; ritual of, 437 

Muses, the, 467 

Musonius the philosopher, 
347 

Musonius the sophist at 
Rome, 513° 

Mysia, 377 


Nemesis the goddesses at 
Smyrna, 460 

Neo-Platonism, 323, 324, 325, 
326 ; Syrian, 327 ; the neo- 
Platonists, 347, 358 

Nero, the Emperor, 351 

Nicaea, Libanius at, 334 

Nicias the Athenian general, 
453 

Nicomedia, 322, 334, 335; 
Libanius at, 591 

Nile, the Canobic mouth of, 
417, 419 

Nisibis, originally called 
Antioch, 531 

NympHipIANus OF SMYRNA, 
the sophist, 529, 427 


Odysseus, 355, 491 
593 


INDEX TO EUNAPIUS 


Orators, the Ten Attic, 329 
Orrrastus or Percanon, the 
physician, 533-537, 320, 
336, 337-338; the accom- 
lice of the Emperor 
ulian, 441 ; treats Chrys- 
anthius, 563 
Origen the Neo-Platonist, 
359 
Orpheus, power of, over 
animals, 549 
Otho, the Emperor, 351 


Palestine, Caesarea in, 527 

Palladas, epigram of, 337 

Pamphylia, 451, 489 

Parnasius the sophist, 519; 
successor of Prohaeresius 
at Athens, 487 : 

Paulus the sophistat Athens, 
361 

Peisistratus, return of from 
exile, 489 

Peloponnesian War, the, 
453 

Pergamon, 327, 337, 377, 
393, 411; Julian at, 499, 
435, 441, 453 ; Aedesius at, 
463, 533, 541, 559 

Pericles, 395, 531 

Persephone at Eleusis, 436 

Persia, 321, 327, 328, 338 ; 
Sapor, King of, 395, 397; 
death of Julian in, 446 ; 
war against, 447; torture 
employed by Persians, 449, 
481 


Pheidias, 597 

Philometor lover of Sosi- 
patra, 411-415 

Philostorgius, 337 

Philostratus the biographer, 


594 


321, 322, 335, 346, 347, 365, 
475, 492, 506, 522, 528 
Phoenicia, 336, 383 
Phoenicians, the, 353 
Photius, 320, 329, 333, 337 
Piraeus, the landing at, 479 
Pisidia, 451 
Plato, 324, 345, 350, 351, 353, 
363, 364, 366, 369, 371, 372, 
373, 399, 416, 421, 4.25, 442, 
483, 484, 490, 507, 509, $41, 
543, 559 
Protinus, 353, 323-324, Soo 
350, 355, 356, 357, 359 ; 
Porphyry on, 430 
Plutarch, 321, 347, 349. 363, 
366, 448, 476, 525, 531 
Pluto, judge in Hades, 461 
Pontus, the students from, 
489 
Porruyry, 353-363, 324-325, 
320, 323, 326, 345, 347, 430 
Priam, 489 
Priscus the philosopher, 461- 
465, 328-329, 332-333, 362, 
429, 431, 438, 445, AAT, 449 
Probus, the Emperor, 363 
Procopius, revolt of, against 
Valens, 451 
Procopius, a pupil of Chrys- 
anthius, 563 
PRonarnestus oF ARMENIA, 
the sophist, 477-515, 329- 
330, 319, 321, 332, 338, 467, 
473, 475, 515, 517, 518, 519, 
529 
Proterius of Cephallenia, 
killed by the Goths, 465 
Prudentius, 321 
Pythagoras, 346; doctrine 
of, on funerals, 367, 473, 
543, 


INDEX TO EUNAPIUS 


Quintilian, definition of the 
constitutio by, 494 


Rhine, the, 
crosses, 439 

Roman Law, study of, 322 

Romans, the, 328, 441, 459; 
legal procedure of, 471; 
ask for a sophist, 511, 541 

Romarns, military prefect in 
Egy pt, 423 

Rome, 320, 323, 324, 355, 357, 
359, 361, 375, 385, 487, 501, 
507, 508, 553 

Rufinus, revolt of, 453 

Rufinus, son of Himerius, 
332 


5073; Julian 


Salamis, a rhetorical com- 
monplace, 517 

Sallust refuses the throne, 
4523; prefect under Valens, 
453 ; dismissed from office, 
455 

Samosata, 349 

Sapor, King of Persia, 397 

Sardis, 319, 337, 339, 367, 
445, 537, 555, 557, 563 

Scythians, the, 458, 459 

Secretary, Imperial office of, 
529 

Seleucus Nicator, 519 

Serapis, temple of, 417, 421, 
423 

Severus, the Emperor, 350, 
351 

Sicily, 324, 355 

Simonides, proverb from, 
534 

Sirens, the, 395 

Smyrna, 322, 458 


Sccrates, 381, 383, 389, 416 3 
trial of, 417, 507, 547 

Sopater the philosopher, 
379-391, 326, 364, 365, 385, 
391 

Sopater the younger, corre- 
spondent of Libanius, 326 

Sophists, the, 322; factions 
of, 468, 487, 489 

Sopouis the sophist, 517, 332, 
487 

Sostrpatra the philosopher, 
401-417, 327, 387, 419 

Sotion the Peripatetic, 
historian of philosophy, 
320, 344, 345, 347 

Sozomen the historian of the 
Church, 331, 423 

Spartans, the, violence of, 
469, 471 

Strabo on the tribe Artabri, 
450 

Suidas, 320, 325, 337 

Syria, 326, 359, 369, 379, 383; 
Coele, 363, 486, 519 

Syrian, the, school of neo- 
Platonism, 325 

Syro-Phoenicians, the, 525 


Tacitus, the Emperor, 363 

Taurus, the, 489 

Temples, the, destruction of, 
465; restored in Lydia, 
555 

Themis, 495 

Themistius the philosopher, 
320, 371 

Themistocles, 333 

Themistocles, pupil of Ap- 
sines, 471, 413, 477 

Theodoret, 327, 420 

Theodorus of Asine, 364, 365 


595 


INDEX TO EUNAPIUS 


Theodosius I, the Emperor. 
322, 334, 421, 459 
Cheodosius II, the Emperor. 
325 
l'HEON the sophist, 539 
Theophilus, bishop of Alex- 
andria, 420, 421 
Chermopylae, Alaric at, 439 
Chespiae, a citizen of, made 
hierophant, 437 
Chesprotis, birthplace of the 
prefect Clearchus, 451 


Chessalians, the. proverb 
about, 545 
Uhucydides. the historian. 
355, 524 


Chucydides, son of Melesias 
531 

Vitus, the Emperor, 35) 

Imolos, Mount, 453 

Crajan, the Emperor, 378 

lralles, 511 

lriptolemus, 511 

Cuscianus of Illyricum, 467 
472; authority for Euna- 
pius, 475, 491 


Tyre, 324, 353 
Tzetzes echoes Eunapius, 
450 


Ulpian of Antioch, 329, 485 


Valens, the Emperor, 328, 
449, 451, 453, 455, 457, 459 

Valentinian, the Emperor, 
449, 451 

Valentinian II], 325 

Vespasian, the Emperor, 351 

Vitellius, the Emperor, 351 


West, the, dwelling of de- 
parted heroes, 408 


Xenocrates, 363 
Xenophon, 343 - 
Xerxes, 333 


Zeno or Cyprus, the iatro- 
sophist, 529-531, 321, 336- 
337, 533, 537 

Zosimus the historian, 320, 
420 


Printed in Great Britain y R. & R. CrarK, Limitep, Edinburgh 


(184 


THE LOEB CLASSICAL 
LIBRARY 





VOLUMES ALREADY PUBLISHED 


LATIN AUTHORS 


Ammianus Marcetimus. J.C. Rolfe. 3 Vols. 

Apuretus : Tue Gotpen Ass (Meramorpnoses). W. Adling- 
ton (1566). Revised by S. Gaselee. 

Sr. Aucustine: City or Gop. 7 Vols. Vol. I. G. E. 
McCracken. Vol. Il. W. M. Green. Vol. III. D. Wie- 
sen. Vol. IV. P. Levine. Vol. V. E. M. Sanford and 
W.M. Green. Vol. VI. W. C. Greene. 

Sr. Aucusting, Conressions or. W. Watts (1631). 2 Vols. 

Sr. Aucustine: Setecr Lerrers. J. H. Baxter. 

Avusontus. H. G. Evelyn White. 2 Vols. 

Breve. J. E. King. 2 Vols. 

Borrnius: Tracts aNp Dre ConsoLaTIonE PHILOSOPHIAE. 
Rev. H. F. Stewart and E. K. Rand. 

oe » ALEXANDRIAN, AFRICAN AND Spanisu Wars. A.G. 

ay. 

Carsan: Crviu Wars. A. G. Peskett. 

Carsan: Gatuic War. H. J. Edwards. 

Caro anp Varro: Dr Re Rustica. H. B. Ash and W. D. 
Hooper. 

Catutius. F. W. Cornish: TrsuLtus. J. B. Postgate; and 
Pervicitium Veneris. J. W. Mackail. 

Crrsus: De Mepiciva. W.G. Spencer. 3 Vols. 

Cicero: Brutus anp Orator. G. L. Hendrickson and 
H. M. Hubbell. 

Cicero: Dr Finisus. H. Rackham. 

Cicero: Der Inventions, ete. H. M. Hubbell. 

Cicero: Dr Natura Deorum anp AcaDEMICA. H. Rackham. 

Cicero: Dr Orricus. Walter Miller. 

Cicero: Dr Orartore, etc. 2 Vols. Vol. I: De OrRaTORE, 
BooksIand II. E. W. Sutton and H. Rackham. Vol. II: 
De Orarore, Book III; De Faro; Parapoxa STor- 
corum; Dr PartiTione ORATORIA. H. Rackham. 

Cicero: De Repuszica, De Luersus, Somyrum ScrPronis. 
Clinton W. Keyes. 


THE LOEB CLASSICAL LIBRARY 


Cicrro: De Senrecrure, Di Amicrrra, De Droryartione. 
W. A. Falconer. 

Cicero: In Cartriryam, Pro Monens, Pro Suita, Pro 
Fracco. Louis E. Lord. 

Crcero: Lerrers to Arricus. E, O, Winstedt, 3 Vols, 

Cicero: Lerrrrs ro nis Famwps. W. Glynn Williams, 
3 Vols. 

Cicero: Puixrepics, W. C. A. Ker. 

Cicero: Pro Arcuta. Post Repirum, De Domo, Dr Ha- 
Rusricum Responsis, Pro Piancro. N. H. Watts. 

Cicero: Pro Carcina, Pro Leck Mantis, Pro Cruentto, 
Pro Rastrto. H. Grose Hodge. 

Cicero: Pro Carrio, De Provincits Consucarrsus, Pro 
Barzo. R. Gardner. 

Ciczrro: Pro Muitonr, In Pisonrm, Pro Scauro, Pro 
Fonrrro, Pro Rasirio Postumo, Pro Marcetrto, Pro 
Licario, Pro Rrcr Driotaro. N. H. Watts. 

Cicero: Pro Quincrio, Pro Roscic AMEnRiNo, Pro Roscro 
Comorpo, Contra Rutium. J. H. Freese. - 

Cicero: Pro Ssstio, In Varintum. R. Gardner, 

[Cicero]: Rurrorica ap Herennium. H. Caplan. 

Cicero: Tuscutan Disputations. J. E. King. 

Cicero; Verrine Orations, L. H. G. Greenwood. 2 Vols. 

Craupian. M. Platnauer. 2 Vols. 

Cotumetita: Der Re Rustica, De Ansortsus. H. B. Ash, 
E, S. Forster, E. Heffner. 3 Vols. 

maa a Q.: History or AtexanpEr. J. C. Rolfe. 2 

ols, 

Frorvus. E.S. Forster; and Connetius Nepos. J.C. Rolfe. 

Frontinus: StratacemMs anp Aquepucts. C. E. Bennett 
and M. B. McElwain. 

Fronto: CorresponpEence. C. R. Haines. 2 Vols. 

Ge.utus. J. C. Rolfe. 3 Vols. 

Horace: Oprs anp Epoprs. C. E. Bennett. 

Horace: Sartres, Episties, Ars Porrica. H. R. Fairclough. 

Jerome: Sexecr Lerrers, F, A. Wright. 

JuUVENAL anv Persius. G.G,. Ramsay. 

Livy. B. O. Foster, F. G. Moore, Evan T. Sage, A. C. 
Schlesinger and R. M. Geer (General Index). 14 Vols. 

Lucan. J.D. Duff. 

Lucrerius. W.H. D. Rouse. 

Marrimt. W.C. A. Ker. 2 Vols. 

Minor Latin Porrs: from Pusxtitivus Syrus to Rurizivs 
Namatianus, including Gratrius, Catpurnius Sicuxus, 


2 


THE LOEB CLASSICAL LIBRARY 


Nemesranus, Avranus, with “ Aetna,” ‘“ Phoenix” and 
other poems. J. Wight Duff and Arnold M. Duff. 

Ovip: Tue Art or Love anv oTHer Poems. J. H. Mozley. 

Ovip: Fasri. Sir James G. Frazer. 

Ovip: Herorprs anp Amores. Grant Showerman. 

Ovip: Meramorpnosss. F. J. Miller. 2 Vols. 

Ovip: Tristra anp Ex Ponto. A. L. Wheeler. 

Perronius. M. Heseltine: Seneca: ApocoLocyyTosis. 
W. H. D. Rouse. 

Puarprus anp Basrius (Greek). B. E. Perry. 

Puautus. Paul Nixon. 5 Vols. 

Puryy: Lerrers. Melmoth’s translation revised by 
W. Mz. L. Hutchinson. 2 Vols. 

Pursy: Naturat Hisyory. 10 Vols. Vols. I-V and IX. 
H. Rackham. Vols. VI-VIIIl W.H.S. Jones. Vol. X. 
D. E. Eichholz. 

Prorertius. H. E. Butler. 

Prupentivs. H.J. Thomson. 2 Vols. . 

Quintinran. H.E. Butler. 4 Vols. 

Remains or Oxrp Lary. E. H. Warmington. 4 Vols. 
Vol. I (Ennius and Caecilius). Vol. II (Livius, Naevius, 
Pacuvius, Accius). Vol, III (Lucilius, Laws of the XII 
Tables). Vol. IV (Archaic Inscriptions). 

Satuust. J.C. Rolfe. 

Scriprores Histortar Aveustar. D. Magie. 3 Vols. 

Seneca: Apocotocyntosis. Cf, Prrrontus. 

Seneca: Epistutar Morates. R. M. Gummere. 3 Vols. 

Seneca: Morat Essays. J. W. Basore. 3 Vols. 

Seneca: Tracepres. F. J. Miller. 2 Vols. 

Srpontus: Porms anp Lerrers. W.B. Anderson. 2 Vols. 

Sixtus Irauicus. J.D. Duff. 2 Vols. 

Sratiuvs. J. H. Mozley. 2 Vols. 

Suetonius. J.C. Rolfe. 2 Vols. 

Tacitus: Diarocus. Sir Wm. Peterson; and AcricoLa 
AND Germania. Maurice Hutton. 

Tacitus: Hisrorrrs anp Annats. C. H. Moore and J. 
Jackson. 4 Vols. 

Terrence. John Sargeaunt. 2 Vols. 

Terturiian « Apotocia AND Dr Sprcracu.is. T. R. Glover; 
Minvucius Feuirx. G. H. Rendall. 

Vaterius Fraccus. J. H. Mozley. 

Varre: Dr Lineva Latina. R.G. Kent. 2 Vols. 

Vettetus Patrercutus anp Res Gesrar Divi Avucustti. 
F. W. Shipley. 


> 


THE LOEB CLASSICAL LIBRARY 


Virew. H.R. Fairclough. 2 Vols. 
Virruvius: Dr Arcuirectura. F, Granger. 2 Vols. 


GREEK AUTHORS 


Acuitirs Tatius. S. Gaselee. 

AgLi4n: On THE Nature or Antmats. A. F. Scholfield. 
3 Vols. 

Agrnreas Tacricus, AscLEpiopoTus AND ONASANDER. The 
Illinois Greek Club. 

Agrscuines. C, D. Adams. 

Axrscuytus. H. Weir Smyth. 2 Vols. 

AxcrpHron, AELIAN anD Puitostratus: Lerrers. A. R. 
Benner and F. H. Fobes. 

Aproxttoporus. Sir James G. Frazer. 2 Vols. 

Apoutontus Ruopius. R. C. Seaton. ’ 

Tue Apostouic Farners. Kirsopp Lake. 2 Vols. 

Appran’s Roman History. Horace White. 4 Vols. 

Aratus. Cf. Caciimmacuvs. 

AnistopHanes. Benjamin Bickley Rogers. 3 Vols. Verse 
trans. 

AristoTtte: Artor Ruetoric. J. H. Freese. 

AristoTtLe: Aruentan Constitution, EvpEMian Erurcs, 
Virturs anp Vices. H. Rackham. 

AristoTte: THe Carecorres. On Inrerpretation. H. P. 
Cooke; Prior Anatytics. H. Tredennick. 

ARISTOTLE: GENERATION oF Anrmats. A. L. Peck. 

ArtsToTie: Historia Antmatium. A. L. Peck. 3 Vols. Vol. ile 

AristotLe: Merrapnysics. H. Tredennick. 2 Vols. 

AnristoTLe: Merrrorotoaica. H. D. P. Lee. 

AnistoTLE: Minor Works. W. S. Hett. “On Colours,” 
‘On Things Heard,” “* Physiognomics,” “ On Plants,” 
“ On Marvellous Things Heard,” “* Mechanical Problems,” 
“On Indivisible Lines,” ‘ Situations and Names of 
Winds,” ‘‘ On Melissus, Xenophanes, and Gorgias.” 

Aristotte: Nicomacnrean Eruics. H. Rackham. 

ArrstoTte: Orconomica anp Maana Moraua. G. G 
Armstrong. (With Metaphysics, Vol. II.) 

AristotLte: On tHe Heavens. W. K. C. Guthrie. 

AristoTLe: On Tue Sout, Parva Naturatia. On Breatu, 
W. S. Hett. 


4 


THE LOEB CLASSICAL LIBRARY 


ARIsTOTLE: Parts or Anrmats. A. L. Peck; Motion ann 
Procression or Antmmats. KE. S. Forster. 

AntstoTLE: Puysics. Rev. P. Wicksteed and F. M. Corn- 
ford. 2 Vols 

ArisTtoTLE: Portics; Lonersus on THE Susiime. W. 
Hamilton Fyfe; Demetrius on Styte. W. Rhys Roberts. 

AristoTLe: Pourtics. H. Rackham. 

ARISTOTLE : Postentor Anatytics. H. Tredennick ; Tortcs. 
E. S. Forster. 

ARISTOTLE: Prositems. W.S. Hett. 2 Vols. 

ArrstoTteE: RueroricA AD ALEXANDRUM. H. Rackham, 
(With Problems, Vol. IT.) 

AristotLe: SoputsticaL RerutTatTions. ComMING-TO-BE AND 
Sep Rae E. S. Forster ; Own tHe Cosmos. D. J. Fur- 
ey. 

Arntan: History or ALEXANDER AND Inpica. Rev. E. 
lliffe Robson. 2 Vols. 

ArHEeNAgEus: DerenosopuisTarE. C. B. Gulick. 7 Vols. 

Basrius and Puarprus (Latin). B. E. Perry. 

St. Basiz: Lerrers. R. J. Deferrari. 4 Vols. 

Catimacnus: Fracments. C. A. Trypanis. 

Catiuimacuus: Hymys anp Ericrams, anp LycopHnron. 
A. W. Mair; Aratus. G. R. Mair. 

Ciement or Arexanpria. Rev. G. W. Butterworth. 

Cottutuus. Cf. Orrran. 

Darnnis ann Cutor. Cf. Loneus. 

DemostHenrs [: Onynrutacs, Pxiriepics anp Mrvyor 
Orations: I-XVII anp XX. J. H. Vince. 

Demosturenrs IJ: De Corona anp Dr Farsa Lecatione, 
C. A. Vince and J. H. Vince. 

Demostuenrs II1: Merpias, ANDROTION, ARISTOCRATES, 
Timocrates, Artstocrrton. J. H. Vince. 

Demostuenrs [V-VI: Private Orarrons anp In Nearram. 
A. T. Murray. 

DemostHenes VII: Funeran Srescu, Erotic Essay, 
Exorpra anp Letters. N. W. and N. J. DeWitt. 

Dio Casstus: Roman History. E. Cary. 9 Vols. 

Dio Curysostom. 5 Vols. Vols. I and IJ. J. W. Cohoon. 
Vol. III. J. W. Cohoon and H. Lamar Crosby. Vols. TV 
and V. H. Lamar Crosby. 

Dropvorus Sicutus. 12 VoL Vols. I-VI. C. H. Oldfather. 
Vol. VIL. C. L. Sherman. Vol. VIII. C. B. Welles. Vols. 
IX and X. Russel M. Geer. Vols. XI and XII. F. R. 
Walton. General Index. Russel M, Geer. 


5 


- 


THE LOEB CLASSICAL LIBRARY 


Diocenrts Larrtius. R. D. Hicks. 2 Vols. 

Drowystus or Haticarnassus: Roman Antiquities, Spel- 
man’s translation revised by E. Cary. 7 Vols. 

Epicretus. W. A. Oldfather. 2 Vols. 

Euriripes. A. S. Way. 4 Vols. Verse trans. 

Evusrsius: Eccresrasticat History. Kirsopp Lake and 
J. E. L. Oulton. 2 Vols. 

Gatren: On tHe Naturat Facuttims. A. J. Brock. 

Tue Greek AntHotocy. W.R. Paton. 5 Vols. 

Tur Greex Bucoxio Ports (Turocritus, Bion, Moscuvs), 
J. M. Edmonds, 

Greek Exrcy anp Jamsus with THE AnAcrEonTEA. J. M. 
Edmonds. 2 Vols. 

Greex Marnematicat Works. Ivor Thomas. 2 Vols. 

Heroprs. Cf. Toropnrastus: CHARACTERS. 

Heropotus. A.D. Godley. 4 Vols. 

Hesiop anp THE Homeric Hymns. H. G. Evelyn White, 

HirrocraTEs AND THE FRAGMENTS oF Heractertus. W. H. S. 
Jones and E. T. Withington. 4 Vols. 

Homer: Inrap. A, T. Murray. 2 Vols. 

Homer: Opyssry. A.T. Murray. 2 Vols, 

Isazus. E. S. Forster. 

Isocrates. George Norlin and LaRue Van Hook. 3 Vols. 

St. Joun Damascenr: Bartaam anv Ioasapn. Rey. G. RB. 
Woodward, Harold Mattingly and D. M. Lang. 

Josrruus. 9 Vols. Vols. I-IV. H. St. J. Thackeray. Vol. 
V. H. St. J. Thackeray and Ralph Marcus. Vols. VI 
and VII. Ralph Marcus, Vol. VIII. Ralph Marcus and 
Allen Wikgren. Vol. IX. L. H. Feldman. 

Jurian. Wilmer Cave Wright. 3 Vols. 

Loneus: Darunis anp Cutor. Thornley’s translation re- 
vised by J. M. Edmonds; and Parruentus. S. Gaselee. 

Luctay. 8 Vols. Vols. I-V. A. M.Harmon. Vol. VI. XK. 
Kilburn. Vols. VII and VIII. M.D. Macleod. 

Lycoryron. Of. Catimmacuus. 

Lyra Grarca. J. M. Edmonds. 3 Vols. 

Lysias. W.R. M. Lamb. 

Mayerno. W.G. Waddell; Proremy: Terrasisros. F. EF, 
Robbins. 

Marcus Auretius. C. R. Haines. 

Menanper. F. G. Allinson. 

Minor Artio Orators. 2 Vols. K. J. Maidment and 
J. O. Burtt. 

Nonnos: Dionystaca. W. H. D. Rouse. 3 Vols. 


6 


T 
THE LOEB CLASSICAL LIBRARY 


Oprran, Cottutuus, Trypuroporus. A. W. Mair. 

Papyrnit. Non-Lirrerary Serecrions. A. S. Hunt and C. C. 
ee 2 Vols. Lirerary Setxcrions (Poetry). D. L. 

age. 

Partuenius, Cf. Loneus. 

Pausantas: Description or Greece. W.H.S. Jones. 5 
Vols. and Companion Vol. arranged by R. E. Wycherley. 

Purto. 10 Vols. Vols. I-V. F. H. Colson and Rev. G. H. 
Whitaker. Vols. VI-X. F. H. Colson. General Index. 
Rev. J. W. Earp. 
Two Supplementary Vols. Translation only from an 

Armenian Text. Ralph Marcus. 

Puitostratus: Tae Lire or Arottonius or Tyana. F.C. 
Conybeare. 2 Vols. 

Puitostratus: Imacines; Catiistratus: Derscriprions. 
A. Fairbanks. 

Purtostratus AND Evnaprus: Lives oF THE SOPHISTS. 
Wilmer Cave Wright. 

Pinpar. Sir J. E. Sandys. 

Prato: CHarmipes, ALcrsiapEs, Hirparcnus, Tur Lovers, 
Turacrs, Minos anp Epryomis. W. R. M. Lamb. 

Prato: Cratytus, Parmentprs, Greater Hierras, Lesser 
Hrpras. H. N. Fowler. 

Prato: Euruyraro, Apotocy, Criro, PHarpo, PHAEDRUS. 
H. N. Fowler. 

Prato: Lacurs, Proracoras, Meno, EvuruypeEmus. 
W. R. M. Lamb. 

Prato: Laws. Rev. R.G. Bury. 2 Vols. 

Prato: Lysis, Symposium, Goreias. W.R. M. Lamb. 

Prato: Repustic. Paul Shorey. 2 Vols. 

Prato: Sraresman, Pauxsus. H. N. Fowler; Ion. 

_W. R. M. Lamb. 

Prato: TuHrarretus anp Sornist. H. N. Fowler. 

Prato: Timarus, Critias, Crrropno, Mryexenvs, Eprr- 
STULAE. Rev. R. G. Bury. 

Protiyus. A. H. Armstrong. 6 Vols. Vols. I-II. : 

Prurarco: Moraura. 15 Vols. Vols. I-V. F.C. Babbitt. 
Vol. VI. W. C. Helmbold. Vol. VII. P. H. De Lacy and 
B. Einarson. Vol. 1X. E. L. Minar, Jr., F. H. Sandbach, 
W. C. Helmbold. Vol. X. H.N. Fowler. Vol. XI. L. 
Pearson, F. H. Sandbach. Vol. XII. H. Cherniss, W. C. 
Helmbold. Vol. XIV. P. H. De Lacy and B. Einarson. 

Prurarcn: Tue Paratcer Lives. B. Perrin. 11 Vols. 

Potysivs. W.R. Paton. 6 Vols. 


u 


THE LOEB CLASSICAL LIBRARY 


Procorius: History or THE Wars. H. B. Dewing. 7 Vols. 

Protemy: Trrrasistos. Cf. Maneruo. 

Quintus Smyrnarus. A. S. Way. Verse trans. 

Sexrus Emprricus. Rev. R. G. Bury. 4 Vols. 

Soruocies. F. Storr. 2 Vols. Verse trans. 

Srraso: Grocrapuy. Horace L. Jones. 8 Vols. 

Turorpurastus: Cuaracrers. J. M. Edmonds; Heropes, 
ete. A. D. Knox. 

Turopurastus: Eneaurry into Prants. Sir Arthur Hort. 
2 Vols. 

Tuucypipes. C.F. Smith. 4 Vols. 

Trypntoporus. Cf. Oppran. 

Xrnopuon: Anasasis. C. L. Brownson. 

Xrnopuon: Cyrrnoparpia. Walter Miller. 2 Vols. 

XxrnorHon: Hettenica. C. L. Brownson. 2 Vols. 

XenopHon: MremorasitiaA AND Orconomicus. E. C. Mar- 
chant. Symrostum anp Apotocy. O.J Todd. 

Xenopnon: Scrrpra Mrivora. E. C. Marchant and G. W. 
Bowersock. 


VOLUMES IN PREPARATION 


GREEK AUTHORS 


AristipEs : Oratrons. C. A. Behr. 

Heropranus. C. R. Whittaker. 

Lirpanius: Setecrep Works. A. F. Norman. 

Musarus: Hero anp Leanper. TT. Gelzer and C. H. 
Whitman. 

Turorurastus: Dre Causts Pranrarum. G.K.K. Link and 
B. Einarson. 


LATIN AUTHORS 


Asconius : ComMMENTARIES ON CicERo’s Orations. G. W: 
Bowersock. 

Benepict : THe Rure. P. Meyvaert. 

Justin—Trocus. R. Moss, 

Manrutus. G. P. Goold. 

Pury: Lerrers. B. Radice. 


DESCRIPTIVE PROSPECTUS ON APPLICATION 








CAMBRIDGE, MASS. LONDON 
HARVARD UNIV. PRESS WILLIAM HEINEMANN LTD 


8 


i oe core 








106953